Numérique et langue de spécialité : Activités et outils pour un travail collaboratif en langues
1. Le numérique dans l’enseignement
d’une langue de spécialité
Shona Whyte
Université Côte d’Azur
Formation Pôle langues Paris 2 14 septembre 2017
https://goo.gl/mtaS6y Séance 2
2. mes langues
• famille anglophone en
Ecosse
• études de traduction et
interpretariat (français et
allemand)
• 20 ans en région niçoise
3. mes cours
• expression orale,
traduction, rédaction
(LLCE)
• anglais de spécialité (ESP)
• anglais à l’école primaire
4. mes
recherches
• doctorat (acquisition d’une
L2)
• enseignement-
apprentissage des langues
avec les technologies
• didactique de l’anglais
(HDR)
• second language studies,
didactique de la langue de
spécialité
5. formation des
enseignants
• formation initiale (Master
MEEF) et continue
• projets internationaux et
sociétés savantes
(EuroCALL, GERAS)
• réseaux sociaux et
ressources libres
6. Exploiter des ressources en ligne :
activités et outils numériques
Séance 1 : 9h30-12h30
Identifier et partager des ressources en langue cible et dans le
domaine spécifique. Ressources éducatives libres, droits d’auteur,
licences libres. L’enseignement par tâche ou par projet : principes,
étapes, outils. Exemple de storytelling (ressources pour préparation
en amont, outils d’enregistrement et partage de productions
étudiant, rétroaction en ligne individuelle et collective).
7. Activités et outils pour un
travail collaboratif en langues
Séance 2 : jeudi 14 septembre 2017, 14h-17h
Conception et mise en oeuvre de tâches et projets collaboratifs :
choix de dispositif, partage de responsabilités, organisation
progressive. Exemple d’écriture collaborative (outils, activités,
évaluation). Autres outils et activités selon demande par
questionnaire. Formation continue et pratiques libres.
8. Séance 2
1. notre groupe
a. bilan questionnaire
b. partage sur Padlet : vos outils
2. la télécollaboration
3. exemple d’écriture collaborative
4. prise en main d’outils : Google Docs, Google Forms,
Gmail, Google sites
5. ressources et pratiques libres : droits d’auteur, licences
libres
https://goo.gl/mtaS6y
9. travail en atelier
montrer des outils, suggérer des activités, donner des
conseils
alterner présentation frontale et travail libre (individuel,
en groupe)
proposer une formation structurée avec des activités à
géométrie variable
liens, ressources, références : https://goo.gl/mtaS6y
contact : whyte@unice.fr, whyteunice@gmail.com
10. Activités et outils pour un
travail collaboratif en langues
1. notre groupe
a. bilan questionnaire
b. partage sur Padlet : vos outils
2. la télécollaboration
3. exemple d’écriture collaborative
4. prise en main d’outils ressources et pratiques
libres : droits d’auteur, licences libres
12. Besoins
• 24 stagiaires (15 matin, 12 l’après-midi) EN, DE, ES, IT, AR
• diaporama enseignant ✅ diaporama étudiant ✅
• salle informatique 👎 télécollaboration 😐
• Faire travailler les étudiants en ligne hors séance en
présentiel (devoirs, classe inversée) 🙏
• Faire des retours sur l’écrit et l’oral des étudiants par voie
électronique 🙏
• Encourager le travail collaboratif 🙏
13. Outils
• Google mail, docs, sheets, slides, forms
- 17/24 n’utilisent pas en classe
• Ecrit: Evernote non
• Oral: VLC oui SoundCloud non
• Collaboration: Dropbox oui Padlet non
14. Enseignement
• cours en licence et master droit-éco -12 langue-culture, 4 EMILE, 2 formateurs
• préparation cours seul / en groupe, ressources authentiques, choix étudiant (13)
• intérêt du numérique : motiver les étudiants, renouveler vos pratiques
• 22 redoutent les problèmes techniques
• différentes méthodes : préférences communicatives, tâche (projet), EMILE/CLIL
• étudiants : problème no. 1 = grammaire (8), expression orale (6)
• difficultés générales : grammaire, lexique, interaction spontanée
• objectifs d’enseignement : motivation, individualisation, travail en groupe
• (pas de séance création de cours en ligne, pas de cours en anglais)
16. Partager vos outils
• ouvrir votre navigateur et retrouver un lien vers un
outil que vous avez utilisé récemment pour un
cours ou pour votre travail (logiciel, outil de
référence)
• copier le lien de la page (url) pour le poster sur ce
Padlet https://padlet.com/whyshona/c1kjkz1ohzgq
• accès également : https://goo.gl/mtaS6y
17. 1. notre groupe
a. bilan questionnaire
b. partage sur Padlet : vos outils
2. la télécollaboration
3. exemple d’écriture collaborative
4. prise en main d’outils ressources et pratiques
libres : droits d’auteur, licences libres
Activités et outils pour un
travail collaboratif en langues
19. FR/NLTELECOLLABORATION
focus on language learning
and use
teacher education for
secondary school or
vocational EFL contexts
task-based orientation in
cognitivist-
interactionist framework
Conference on Telecollaboration in University Education, Dublin, 21/04/16 http://wp.me/p28EmH-8T
20. 1 OVERVIEW OF PROJECT
blended course using
Google applications for
synchronous and asychronous
collaboration
Conference on Telecollaboration in University Education, Dublin, 21/04/16 http://wp.me/p28EmH-8T
21. MASTERS COURSES
France: University of Nice/School of Education (ESPE)
12h course on technology for (language) teaching
second year Masters in Teaching English
9h/week teaching placement + academic/pedagogical training
Netherlands: Fontys University of Applied Sciences,Tilburg
8h course on technology in language teaching
second year Masters (open only to qualified teachers)
20h/week teaching positions
2014-15 pilot project: student teacher collaboration
Conference on Telecollaboration in University Education, Dublin, 21/04/16 http://wp.me/p28EmH-8T
22. PARTICIPANTS
characteristics of student teacher groups in each country
French: more homogeneous, younger, less (specific) training and experience
Dutch: both younger and older participants, more (specific) training and
experience teachers
pre-course questionnaire
attitudes to teaching/learning languages
view on technology for language teaching
Conference on Telecollaboration in University Education, Dublin, 21/04/16 http://wp.me/p28EmH-8T
23. PROJECTTASKS & DATA
Course organisation
preliminary group meeting:Adobe Connect/Skype (December)
initial tasks: video selfie presentation, Google community membership, enter teaching
details on shared Google document (Christmas break)
creation of FR-NL teams: 3-5 teachers in 9 teams; shared folder on Google Drive; 6-8
week course (March-April)
weekly face-to-face class sessions in each country: group interactions - Google chat/
hangout; one online session in France
final session to share teams’ results and reflections: synchronous video connection and
separate presentations on each side
24. 2A ACTIVITIES
Conference on Telecollaboration in University Education, Dublin, 21/04/16 http://wp.me/p28EmH-8T
TEAM INFORMATION EXCHANGE COLLABORATION &
PRODUCT CREATION
1 Learners work in groups to exchange e-mails
2 Learners in pairs to exchange e-mails with self-selected partners
3 Learners work in groups to exchange video presentaNons to prepare
and take quizzes
final quiz
4 Learners exchange by e-mail to make and confirm hotel reservaNons
(tourism vocaNonal educaNon)
5 Learners work in groups to exchange e-mails (final quiz/video
presentaNons separately)
6 Learners work in pairs by e-mail to plan weekend in partner country
7 Learners work in groups to exchange e-mails to work on wriNng skills
8 Learners work in groups to create common producNon digital poster
9 Learners create a collaboraNve short story, group work collaboraNve stories
25. 2BTECHNOLOGY
Conference on Telecollaboration in University Education, Dublin, 21/04/16 http://wp.me/p28EmH-8T
TEAM EXCHANGE OTHER TECHNOLOGY
1 gmail Skype,
2 e-mail video selfies
3 learner video
4 You tube, e-mail YouTube
5 Videos, e-mail learner video
6 e-mail
7 e-mail digital poster soaware, Ppt/Prezi
8 Padlet
9 Google documents Padlet, website
26. pour démarrer un projet
• UNI-Collaboration : https://uni-collaboration.eu/
• Evaluate : http://www.evaluateproject.eu/
• TILA Project : http://tilaproject.eu/
27. 1. notre groupe
a. bilan questionnaire
b. partage sur Padlet : vos outils
2. la télécollaboration
3. exemple d’écriture collaborative
4. prise en main d’outils
5. ressources et pratiques libres : droits d’auteur,
licences libres
Activités et outils pour un
travail collaboratif en langues
28. 3. exemple
d’écriture
collaborative
• ressources
pédagogiques : le littéraire dans
le quotidien (ressources libres
sur Google Docs)
• il était une fois : module
sur le Petit Chaperon Rouge
• activité : écrire une
version décalée de l’histoire à
plusieurs sur Google Docs
https://goo.gl/x4JhtB
29. 1. notre groupe
a. bilan questionnaire
b. partage sur Padlet : vos outils
2. la télécollaboration
3. exemple d’écriture collaborative
4. prise en main d’outils
5. ressources et pratiques libres : droits d’auteur,
licences libres
Activités et outils pour un
travail collaboratif en langues
30. 4. prise en
main des outils
1. prise de notes : Evernote
2. création de sondage : Google Forms
3. partage de ressources : Padlet
4. lecteur audio et vidéo : VLC
5. partage de fichiers son : SoundCloud
6. envoi de messages individualisés :
réponses standardisées gmail
7. publication d'informations en ligne :
Google Sites
https://goo.gl/tHMSEg
31. 1. notre groupe
a. bilan questionnaire
b. partage sur Padlet : vos outils
2. la télécollaboration
3. exemple d’écriture collaborative
4. prise en main d’outils
5. ressources et pratiques libres : droits d’auteur,
licences libres
Activités et outils pour un
travail collaboratif en langues