SlideShare a Scribd company logo
1 of 20
It Starts With The
Source
Source English Terminology in a
Multi-Channel, Global World

Val Swisher, CEO
Content Rules
@contentrulesinc
Who are we?

Content Rules
An amazing collection of people who help great
clients plan their content strategy, create
fabulous content and get it ready for global
consumption.

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Topics

How Terminology Affects:
• Structured Authoring
• Translation
• Global Mobile

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
The Evolution of Content Creation

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
XML

Consistent
Terminology
Essential for Structured Authoring
Essential for Content Reuse

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
XML

Meet
Mrs. Levin

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Man’s Best Friend

XML

Dog

Puppy

Canine

Poodle
© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
XML

XML, Reuse, and Terminology
“You Cannot Realize the Gains of Structured
Authoring Efficiency if You are Not Efficient
with Words” - me.

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Terminology and Translation

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Translation

Translation Trifecta

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Translation

Cheaper
• Fewer words
• Reused words
• Reused sentences

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Translation

Better
• Translation quality improves
• Meanings match
• MT becomes a possibility

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Translation

Faster
• Less time to translate
• Fewer in-country reviews
• Faster to market

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Terminology and Global Mobile

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Mobile

Delivering Global Mobile
•
•
•
•

Responsive design
Global mobile apps
Text selection key
Terminology most important

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Mobile

Expanding Text

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Mobile

Many Responsive Designs

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Summary

Terminology is Important
• Consistency in structured authoring
• Faster, cheaper, better translation
• Enable global mobile responsive design

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Questions?

© 2013. Content Rules, Inc. All rights reserved.
Val Swisher, CEO
write. vals@contentrules.com
read. www.contentrules.com/blog
search.www.contentrules.com
tweet. @contentrulesinc

More Related Content

Similar to How Terminology Affects Structured Authoring, Translation and Global Mobile

Thinking Strategically About Content Destined for Machine Translation
Thinking Strategically About Content Destined for Machine TranslationThinking Strategically About Content Destined for Machine Translation
Thinking Strategically About Content Destined for Machine TranslationContent Rules, Inc.
 
P03 swisher val_developing a global content strategy_swisher
P03 swisher val_developing a global content strategy_swisherP03 swisher val_developing a global content strategy_swisher
P03 swisher val_developing a global content strategy_swisherContent Rules, Inc.
 
Planning Your Global Content Strategy
Planning Your Global Content StrategyPlanning Your Global Content Strategy
Planning Your Global Content StrategyContent Rules, Inc.
 
Content rules overview and global readiness
Content rules overview and global readinessContent rules overview and global readiness
Content rules overview and global readinessContent Rules, Inc.
 
Mobile, The New Global Imperative
Mobile, The New Global ImperativeMobile, The New Global Imperative
Mobile, The New Global ImperativeVal Swisher
 
Theresa Regli Content Management Strategies for a multi-platform world
Theresa Regli Content Management Strategies for a multi-platform worldTheresa Regli Content Management Strategies for a multi-platform world
Theresa Regli Content Management Strategies for a multi-platform worldIncisive_Events
 
Website Translation, Multilingual SEO & International UX
Website Translation, Multilingual SEO & International UXWebsite Translation, Multilingual SEO & International UX
Website Translation, Multilingual SEO & International UXVengaGlobal
 
Taking Your Content to Global Proportinos - Global Website Best Practices
Taking Your Content to Global Proportinos - Global Website Best PracticesTaking Your Content to Global Proportinos - Global Website Best Practices
Taking Your Content to Global Proportinos - Global Website Best PracticesContent Rules, Inc.
 
Content Academy Writing for Mobile.pptx
Content Academy Writing for Mobile.pptxContent Academy Writing for Mobile.pptx
Content Academy Writing for Mobile.pptxMattScott93
 
What Writers Don’t Know About Translation Can Be Costly
What Writers Don’t Know About Translation Can Be CostlyWhat Writers Don’t Know About Translation Can Be Costly
What Writers Don’t Know About Translation Can Be CostlySTC-Philadelphia Metro Chapter
 
Making the grade without Clippy – Use of automatic readability scoring
Making the grade without Clippy – Use of automatic readability scoringMaking the grade without Clippy – Use of automatic readability scoring
Making the grade without Clippy – Use of automatic readability scoringhannonhill
 
Six easy ways to control your localization costs
Six easy ways to control your localization costsSix easy ways to control your localization costs
Six easy ways to control your localization costsScriptorium Publishing
 
Amplexor- Enterprise Terminology
Amplexor- Enterprise TerminologyAmplexor- Enterprise Terminology
Amplexor- Enterprise TerminologyAmplexor
 
Making It So: The Hard Work of Developing a Unified Content Strategy with Ton...
Making It So: The Hard Work of Developing a Unified Content Strategy with Ton...Making It So: The Hard Work of Developing a Unified Content Strategy with Ton...
Making It So: The Hard Work of Developing a Unified Content Strategy with Ton...Information Development World
 
Agile Principles: More than the Manifesto
Agile Principles: More than the ManifestoAgile Principles: More than the Manifesto
Agile Principles: More than the ManifestoWill Sansbury
 
SEO Trainning Class by Amardeep Yadav
SEO Trainning Class by Amardeep YadavSEO Trainning Class by Amardeep Yadav
SEO Trainning Class by Amardeep YadavAmardeep Yadav ♛
 
Shepherding Your Content for Operational Efficiency
Shepherding Your Content for Operational EfficiencyShepherding Your Content for Operational Efficiency
Shepherding Your Content for Operational EfficiencyContent Rules, Inc.
 

Similar to How Terminology Affects Structured Authoring, Translation and Global Mobile (20)

Thinking Strategically About Content Destined for Machine Translation
Thinking Strategically About Content Destined for Machine TranslationThinking Strategically About Content Destined for Machine Translation
Thinking Strategically About Content Destined for Machine Translation
 
P03 swisher val_developing a global content strategy_swisher
P03 swisher val_developing a global content strategy_swisherP03 swisher val_developing a global content strategy_swisher
P03 swisher val_developing a global content strategy_swisher
 
Planning Your Global Content Strategy
Planning Your Global Content StrategyPlanning Your Global Content Strategy
Planning Your Global Content Strategy
 
Content rules overview and global readiness
Content rules overview and global readinessContent rules overview and global readiness
Content rules overview and global readiness
 
Mobile, The New Global Imperative
Mobile, The New Global ImperativeMobile, The New Global Imperative
Mobile, The New Global Imperative
 
Theresa Regli Content Management Strategies for a multi-platform world
Theresa Regli Content Management Strategies for a multi-platform worldTheresa Regli Content Management Strategies for a multi-platform world
Theresa Regli Content Management Strategies for a multi-platform world
 
Website Translation, Multilingual SEO & International UX
Website Translation, Multilingual SEO & International UXWebsite Translation, Multilingual SEO & International UX
Website Translation, Multilingual SEO & International UX
 
Closing the Gap between Corpora and Termbases, CHAT2013
Closing the Gap between Corpora and Termbases, CHAT2013Closing the Gap between Corpora and Termbases, CHAT2013
Closing the Gap between Corpora and Termbases, CHAT2013
 
Taking Your Content to Global Proportinos - Global Website Best Practices
Taking Your Content to Global Proportinos - Global Website Best PracticesTaking Your Content to Global Proportinos - Global Website Best Practices
Taking Your Content to Global Proportinos - Global Website Best Practices
 
Content Academy Writing for Mobile.pptx
Content Academy Writing for Mobile.pptxContent Academy Writing for Mobile.pptx
Content Academy Writing for Mobile.pptx
 
Content Usability
Content Usability  Content Usability
Content Usability
 
What Writers Don’t Know About Translation Can Be Costly
What Writers Don’t Know About Translation Can Be CostlyWhat Writers Don’t Know About Translation Can Be Costly
What Writers Don’t Know About Translation Can Be Costly
 
Making the grade without Clippy – Use of automatic readability scoring
Making the grade without Clippy – Use of automatic readability scoringMaking the grade without Clippy – Use of automatic readability scoring
Making the grade without Clippy – Use of automatic readability scoring
 
Six easy ways to control your localization costs
Six easy ways to control your localization costsSix easy ways to control your localization costs
Six easy ways to control your localization costs
 
Amplexor- Enterprise Terminology
Amplexor- Enterprise TerminologyAmplexor- Enterprise Terminology
Amplexor- Enterprise Terminology
 
Making It So: The Hard Work of Developing a Unified Content Strategy with Ton...
Making It So: The Hard Work of Developing a Unified Content Strategy with Ton...Making It So: The Hard Work of Developing a Unified Content Strategy with Ton...
Making It So: The Hard Work of Developing a Unified Content Strategy with Ton...
 
Agile Principles: More than the Manifesto
Agile Principles: More than the ManifestoAgile Principles: More than the Manifesto
Agile Principles: More than the Manifesto
 
SEO Trainning Class by Amardeep Yadav
SEO Trainning Class by Amardeep YadavSEO Trainning Class by Amardeep Yadav
SEO Trainning Class by Amardeep Yadav
 
Choosing Your Translation Niche
Choosing Your Translation NicheChoosing Your Translation Niche
Choosing Your Translation Niche
 
Shepherding Your Content for Operational Efficiency
Shepherding Your Content for Operational EfficiencyShepherding Your Content for Operational Efficiency
Shepherding Your Content for Operational Efficiency
 

More from Val Swisher

Going global...and saving money swisher
Going global...and saving money swisherGoing global...and saving money swisher
Going global...and saving money swisherVal Swisher
 
Content rules leveraging linked in to get yourself noticed
Content rules leveraging linked in to get yourself noticedContent rules leveraging linked in to get yourself noticed
Content rules leveraging linked in to get yourself noticedVal Swisher
 
Simple english editors meeting
Simple english editors meetingSimple english editors meeting
Simple english editors meetingVal Swisher
 
Leveraging linked in to get yourself noticed (1/2013)
Leveraging linked in to get yourself noticed (1/2013)Leveraging linked in to get yourself noticed (1/2013)
Leveraging linked in to get yourself noticed (1/2013)Val Swisher
 
Content Strategy Goes Global
Content Strategy Goes GlobalContent Strategy Goes Global
Content Strategy Goes GlobalVal Swisher
 
How Simple English Can Help Save Lives
How Simple English Can Help Save LivesHow Simple English Can Help Save Lives
How Simple English Can Help Save LivesVal Swisher
 
Content Strategy for International Markets
Content Strategy for International MarketsContent Strategy for International Markets
Content Strategy for International MarketsVal Swisher
 

More from Val Swisher (7)

Going global...and saving money swisher
Going global...and saving money swisherGoing global...and saving money swisher
Going global...and saving money swisher
 
Content rules leveraging linked in to get yourself noticed
Content rules leveraging linked in to get yourself noticedContent rules leveraging linked in to get yourself noticed
Content rules leveraging linked in to get yourself noticed
 
Simple english editors meeting
Simple english editors meetingSimple english editors meeting
Simple english editors meeting
 
Leveraging linked in to get yourself noticed (1/2013)
Leveraging linked in to get yourself noticed (1/2013)Leveraging linked in to get yourself noticed (1/2013)
Leveraging linked in to get yourself noticed (1/2013)
 
Content Strategy Goes Global
Content Strategy Goes GlobalContent Strategy Goes Global
Content Strategy Goes Global
 
How Simple English Can Help Save Lives
How Simple English Can Help Save LivesHow Simple English Can Help Save Lives
How Simple English Can Help Save Lives
 
Content Strategy for International Markets
Content Strategy for International MarketsContent Strategy for International Markets
Content Strategy for International Markets
 

Recently uploaded

Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024Scott Keck-Warren
 
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding Club
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding ClubUnleash Your Potential - Namagunga Girls Coding Club
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding ClubKalema Edgar
 
Advanced Computer Architecture – An Introduction
Advanced Computer Architecture – An IntroductionAdvanced Computer Architecture – An Introduction
Advanced Computer Architecture – An IntroductionDilum Bandara
 
Anypoint Exchange: It’s Not Just a Repo!
Anypoint Exchange: It’s Not Just a Repo!Anypoint Exchange: It’s Not Just a Repo!
Anypoint Exchange: It’s Not Just a Repo!Manik S Magar
 
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024Lorenzo Miniero
 
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project Setup
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project SetupStreamlining Python Development: A Guide to a Modern Project Setup
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project SetupFlorian Wilhelm
 
Hyperautomation and AI/ML: A Strategy for Digital Transformation Success.pdf
Hyperautomation and AI/ML: A Strategy for Digital Transformation Success.pdfHyperautomation and AI/ML: A Strategy for Digital Transformation Success.pdf
Hyperautomation and AI/ML: A Strategy for Digital Transformation Success.pdfPrecisely
 
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 3652toLead Limited
 
Take control of your SAP testing with UiPath Test Suite
Take control of your SAP testing with UiPath Test SuiteTake control of your SAP testing with UiPath Test Suite
Take control of your SAP testing with UiPath Test SuiteDianaGray10
 
"Debugging python applications inside k8s environment", Andrii Soldatenko
"Debugging python applications inside k8s environment", Andrii Soldatenko"Debugging python applications inside k8s environment", Andrii Soldatenko
"Debugging python applications inside k8s environment", Andrii SoldatenkoFwdays
 
Story boards and shot lists for my a level piece
Story boards and shot lists for my a level pieceStory boards and shot lists for my a level piece
Story boards and shot lists for my a level piececharlottematthew16
 
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptx
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptxSAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptx
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptxNavinnSomaal
 
From Family Reminiscence to Scholarly Archive .
From Family Reminiscence to Scholarly Archive .From Family Reminiscence to Scholarly Archive .
From Family Reminiscence to Scholarly Archive .Alan Dix
 
CloudStudio User manual (basic edition):
CloudStudio User manual (basic edition):CloudStudio User manual (basic edition):
CloudStudio User manual (basic edition):comworks
 
Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL Certs
Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL CertsScanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL Certs
Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL CertsRizwan Syed
 
Are Multi-Cloud and Serverless Good or Bad?
Are Multi-Cloud and Serverless Good or Bad?Are Multi-Cloud and Serverless Good or Bad?
Are Multi-Cloud and Serverless Good or Bad?Mattias Andersson
 
"ML in Production",Oleksandr Bagan
"ML in Production",Oleksandr Bagan"ML in Production",Oleksandr Bagan
"ML in Production",Oleksandr BaganFwdays
 
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR SystemsHuman Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR SystemsMark Billinghurst
 

Recently uploaded (20)

Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
 
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding Club
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding ClubUnleash Your Potential - Namagunga Girls Coding Club
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding Club
 
Advanced Computer Architecture – An Introduction
Advanced Computer Architecture – An IntroductionAdvanced Computer Architecture – An Introduction
Advanced Computer Architecture – An Introduction
 
Anypoint Exchange: It’s Not Just a Repo!
Anypoint Exchange: It’s Not Just a Repo!Anypoint Exchange: It’s Not Just a Repo!
Anypoint Exchange: It’s Not Just a Repo!
 
E-Vehicle_Hacking_by_Parul Sharma_null_owasp.pptx
E-Vehicle_Hacking_by_Parul Sharma_null_owasp.pptxE-Vehicle_Hacking_by_Parul Sharma_null_owasp.pptx
E-Vehicle_Hacking_by_Parul Sharma_null_owasp.pptx
 
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
 
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project Setup
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project SetupStreamlining Python Development: A Guide to a Modern Project Setup
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project Setup
 
Hyperautomation and AI/ML: A Strategy for Digital Transformation Success.pdf
Hyperautomation and AI/ML: A Strategy for Digital Transformation Success.pdfHyperautomation and AI/ML: A Strategy for Digital Transformation Success.pdf
Hyperautomation and AI/ML: A Strategy for Digital Transformation Success.pdf
 
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
 
Take control of your SAP testing with UiPath Test Suite
Take control of your SAP testing with UiPath Test SuiteTake control of your SAP testing with UiPath Test Suite
Take control of your SAP testing with UiPath Test Suite
 
"Debugging python applications inside k8s environment", Andrii Soldatenko
"Debugging python applications inside k8s environment", Andrii Soldatenko"Debugging python applications inside k8s environment", Andrii Soldatenko
"Debugging python applications inside k8s environment", Andrii Soldatenko
 
Story boards and shot lists for my a level piece
Story boards and shot lists for my a level pieceStory boards and shot lists for my a level piece
Story boards and shot lists for my a level piece
 
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptx
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptxSAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptx
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptx
 
From Family Reminiscence to Scholarly Archive .
From Family Reminiscence to Scholarly Archive .From Family Reminiscence to Scholarly Archive .
From Family Reminiscence to Scholarly Archive .
 
DMCC Future of Trade Web3 - Special Edition
DMCC Future of Trade Web3 - Special EditionDMCC Future of Trade Web3 - Special Edition
DMCC Future of Trade Web3 - Special Edition
 
CloudStudio User manual (basic edition):
CloudStudio User manual (basic edition):CloudStudio User manual (basic edition):
CloudStudio User manual (basic edition):
 
Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL Certs
Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL CertsScanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL Certs
Scanning the Internet for External Cloud Exposures via SSL Certs
 
Are Multi-Cloud and Serverless Good or Bad?
Are Multi-Cloud and Serverless Good or Bad?Are Multi-Cloud and Serverless Good or Bad?
Are Multi-Cloud and Serverless Good or Bad?
 
"ML in Production",Oleksandr Bagan
"ML in Production",Oleksandr Bagan"ML in Production",Oleksandr Bagan
"ML in Production",Oleksandr Bagan
 
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR SystemsHuman Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
 

How Terminology Affects Structured Authoring, Translation and Global Mobile

Editor's Notes

  1. Content Creation has evolved to be more and more efficient. Tools to help us gain operational efficiency in writing and publication:ShorthandTypewritersIBM Selectric with changeable fonts!Word processorsAutogenerated TOCs, LOTs, LOFs, and IndexesSpellcheckers, grammar checkersXML/DITAStyle sheets, meta data, semantics, reuse, multipurpose, multiwriter, multipublishWrite once, use manyThe past 20 years have seen a huge acceleration of the tools that we have at our disposal.What About Content?Now, let’s get back to content. Over the years, we have created and implemented many tools to help us gain operational efficiency in writing and publication. Shorthand allowed us to take notes more efficiently than writing in longhand. Typewriters made the process of writing even easier. Electric typewriters were more efficient still. And, for now, computer technology is the crowning achievement in operational efficiency for creating content. Someday, I hope to just think about what I have to write and have some device automagically pull the content right out of my head without me even having to speak or type it.Over the past 10 to 15 years, we have invented fast and efficient ways to create indexes, glossaries, and tables of contents. We have automated spell-checking to efficiently catch our spelling errors. All editing software includes automated ways to switch fonts and styles on the fly, quickly and easily. If you’re old enough, you’ll remember the days of the IBM Selectric typewriter. It had changeable balls with different fonts. Compare manually switching the little font balls to using style sheets and tagging text so that the styles automatically change based on the style sheet you choose. Wickedly fast. Super-efficient.These days, we implement XML and DITA to get more out of the same content resources. When we combine these technologies with a content management system (CMS), we can create relatively small chunks of content and then repurpose them in a variety of ways: additional documents, different webpages, information for mobile devices, and more. “Write once, use many” is the goal of current authoring technologies. That way, we get more uses for the same chunk of content we’ve written. It makes perfect sense.
  2. When I was 10 years old, my language arts teacher taught me to vary language…“Language arts” was the subject. Writing was an art.Showing off your vocabulary was rewarded.But in business, this is inefficient.Everyone in your organization who creates, works with, and reads content needs to use consistent terminolgy.That is EVERYONE in your company.But let’s talk about how.Simply put, enforcing consistent terminology increases the operational efficiency of everyone in your organization who creates, works with, and reads content. That encompasses just about everyone.
  3. When I was 10 years old, my language arts teacher taught me to vary language…“Language arts” was the subject. Writing was an art.Showing off your vocabulary was rewarded.But in business, this is inefficient.Everyone in your organization who creates, works with, and reads content needs to use consistent terminolgy.That is EVERYONE in your company.But let’s talk about how.Simply put, enforcing consistent terminology increases the operational efficiency of everyone in your organization who creates, works with, and reads content. That encompasses just about everyone.
  4. How many ways can you say the same thing? LOTS of ways.What if you are selling an animal that is man’s best friend.You can use all of these words (and there are probably more).And if we use all of those different ways, it is inefficient. Your readers get confused. They call your technical support department. They say nasty things about your company on boards and forums. It just gets ugly.Writing teachers told us to vary our language, use different words to say the same thing. It’s more colorful, less repetitive. But it is inefficient to use different words to describe the same thing. Are you selling a dog? A canine? A puppy? A cocker spaniel? If you pick one and stick to it, you are more efficient when you write. Your readers can read much more efficiently. Your technical support department won’t have to answer questions again that are already described on the website. Everyone involved benefits when you can do more with the same words.
  5. Let’s talk about reusability, XML and CMS systemsIf your content creators do not use the same words to describe the same things, how can you put chunks of content together to create deliverables?Paragraph one describes how to hold the dog.Paragraph two discusses how to groom the puppy.Paragraph three is about feeding the canine.The appendix is about training the poodle.These things do not hold together. We have to break the old rules. You cannot expect to realize the gains of structured authoring efficiency if you are not efficient with the words. It is really that simple. You can have a plethora of metadata and tag all of your content chunks. But if the terminology is not consistent on your new webpage when I read it, you were not efficient and I cannot proceed efficiently, either. I’m too easily confused and waste too much time trying to understand what you are trying to say.
  6. Let’s stretch operational efficiency all the way through translation.Translation tools have become quite sophisticated.Translation memory – Pairing of source [English] content with translated content. Stored in a database.Translate ONCE, pay for ONCE, use many manymany – but only if you used the same words.NEXT SLIDE!!Let’s stretch operational efficiency in content creation all the way through translation. Translation tools have come a long way. When used properly, these tools make the process of translating content much cheaper and faster, and the resulting translation is much higher quality.One of the efficiency-improving translation tools is translation memory (TM). A translation pair contains the term or phrase in the source language and in the target language. The translation pairs are stored in the TM, a database for future use.The next time the translation tool encounters the same sentence, the tool automatically substitutes the already-translated pair in the translation. The translator doesn’t have to re-translate something that has already been translated. And that is operational efficiency.However – and this is important – if you used a different word or phrase to describe the same thing, that new word or phrase will not be in the TM and must now be translated. If you are not consistent in your terminology, the translation process is more time-consuming, more expensive, and more error-prone. If you use the same word to mean the same thing every time you say it, the translation will follow. If you use the same sentence to describe the same concept every time, you only need to pay for the translation once. This lowers your overall translation costs. It speeds time to market (fewer review cycles) and the quality of the output goes way up.
  7. So, using translation memory, you can achieve the ultimate trifecta:FasterCheaperBetterTranslationsBut, that is ONLY if you use consistent terminology in your English source. If you change-up your words, you don’t achieve translation nirvana.If you say things differently every time, it is slower to translate – more iterations back and forth with the in-country reviewers.It is more costly – Not necessary in price per word, but in terms of manhours spent iterating during review.The quality goes down – imagine how this exponentiates as you add more and more lanuages.The next time the translation tool encounters the same sentence, the tool automatically substitutes the already-translated pair in the translation. The translator doesn’t have to re-translate something that has already been translated. And that is operational efficiency.However – and this is important – if you used a different word or phrase to describe the same thing, that new word or phrase will not be in the TM and must now be translated. If you are not consistent in your terminology, the translation process is more time-consuming, more expensive, and more error-prone. If you use the same word to mean the same thing every time you say it, the translation will follow. If you use the same sentence to describe the same concept every time, you only need to pay for the translation once. This lowers your overall translation costs. It speeds time to market (fewer review cycles) and the quality of the output goes way up.
  8. So, using translation memory, you can achieve the ultimate trifecta:FasterCheaperBetterTranslationsBut, that is ONLY if you use consistent terminology in your English source. If you change-up your words, you don’t achieve translation nirvana.If you say things differently every time, it is slower to translate – more iterations back and forth with the in-country reviewers.It is more costly – Not necessary in price per word, but in terms of manhours spent iterating during review.The quality goes down – imagine how this exponentiates as you add more and more lanuages.The next time the translation tool encounters the same sentence, the tool automatically substitutes the already-translated pair in the translation. The translator doesn’t have to re-translate something that has already been translated. And that is operational efficiency.However – and this is important – if you used a different word or phrase to describe the same thing, that new word or phrase will not be in the TM and must now be translated. If you are not consistent in your terminology, the translation process is more time-consuming, more expensive, and more error-prone. If you use the same word to mean the same thing every time you say it, the translation will follow. If you use the same sentence to describe the same concept every time, you only need to pay for the translation once. This lowers your overall translation costs. It speeds time to market (fewer review cycles) and the quality of the output goes way up.
  9. So, using translation memory, you can achieve the ultimate trifecta:FasterCheaperBetterTranslationsBut, that is ONLY if you use consistent terminology in your English source. If you change-up your words, you don’t achieve translation nirvana.If you say things differently every time, it is slower to translate – more iterations back and forth with the in-country reviewers.It is more costly – Not necessary in price per word, but in terms of manhours spent iterating during review.The quality goes down – imagine how this exponentiates as you add more and more lanuages.The next time the translation tool encounters the same sentence, the tool automatically substitutes the already-translated pair in the translation. The translator doesn’t have to re-translate something that has already been translated. And that is operational efficiency.However – and this is important – if you used a different word or phrase to describe the same thing, that new word or phrase will not be in the TM and must now be translated. If you are not consistent in your terminology, the translation process is more time-consuming, more expensive, and more error-prone. If you use the same word to mean the same thing every time you say it, the translation will follow. If you use the same sentence to describe the same concept every time, you only need to pay for the translation once. This lowers your overall translation costs. It speeds time to market (fewer review cycles) and the quality of the output goes way up.
  10. So, using translation memory, you can achieve the ultimate trifecta:FasterCheaperBetterTranslationsBut, that is ONLY if you use consistent terminology in your English source. If you change-up your words, you don’t achieve translation nirvana.If you say things differently every time, it is slower to translate – more iterations back and forth with the in-country reviewers.It is more costly – Not necessary in price per word, but in terms of manhours spent iterating during review.The quality goes down – imagine how this exponentiates as you add more and more lanuages.The next time the translation tool encounters the same sentence, the tool automatically substitutes the already-translated pair in the translation. The translator doesn’t have to re-translate something that has already been translated. And that is operational efficiency.However – and this is important – if you used a different word or phrase to describe the same thing, that new word or phrase will not be in the TM and must now be translated. If you are not consistent in your terminology, the translation process is more time-consuming, more expensive, and more error-prone. If you use the same word to mean the same thing every time you say it, the translation will follow. If you use the same sentence to describe the same concept every time, you only need to pay for the translation once. This lowers your overall translation costs. It speeds time to market (fewer review cycles) and the quality of the output goes way up.
  11. We have to be even more careful with our selection of words for the global marketplace.Text can expand as much as 30% in translation.We need to single-source. And we need to be careful about it. Considering translation is an entirely new point of view for most writers.
  12. But here’s the thing:No one uses style guides.No one.They are way too inefficient. There is no way for me to memorize the style guide.I don’t have the time.I have deadlines.Most style guides and term lists are created and managed using the most outdated, inefficient tools on the market. The process of adding words to the term list is completely manual. And, even worse, the process of verifying words against the term list is also completely manual. You might as well be using a legal pad and a pen, and storing everything in a three-ring binder.To illustrate, the most common workflow for verifying terminology goes something like this:•This process is the definition of operational inefficiency. I must stop my process to try to remember if I just wrote a word that my company cares about. Then I have to look it up manually in a list where I don’t know if I will find it or not. Finally, I might have to act on that information, or maybe not.Here’s the dirty little secret about Word and Excel term lists and style guides: No one uses them. That’s right. No one. Maybe a new content developer refers to a list for the first deliverable. But after that, no one has the time to keep looking things up. In the quest to do more with the same resources, most writers and editors simply don’t have the luxury of time to use an inefficient, time-consuming, manual process. It just doesn’t happen.