SlideShare a Scribd company logo
1 of 8
Download to read offline
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
IJLLL
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
AKPOFURE-OKENRENTIE, Carole Ejomafuvwe (PhD)
Department of Languages and Linguistics, Delta State University, Abraka, Nigeria
Email: c.okenrentie@gmail.com Tel.: +2348033776358
In the grammar of a language, the reflexive verb is part of the structure of speech which shows the
action of the verb being executed on the speaker while the action of other verbs is received by other
objects outside the speaker. Amongst a community of persons, there are often situations which
provoke reflexive actions and expressions such as “I see myself”/ Mé mre ómà mè “Lift yourself up”
/ “kpárōmà”. By this I mean that it is expedient that the grammar of a language contains forms of the
reflexive verb; not only should it contain it, the reflexive verb should also be easily recognisable.
Currently, the language has several Urhobo dictionaries to its credit. Sadly, though, they do not seem
to feature the reflexive verb. Why is this so? This is the question which this study has tried to answer
while attempting to fill up the existing lacunae. The approach to this study has been eclectic since it
involved the application of various methods. In view of the structure of the reflexive verb, this study
was based on Noam Chomsky’s Transformational Grammar or Transformational Generative
Grammar.
Key words: Reflexive, Verb, Grammar, Urhobo, Language.
INTRODUCTION
This article is sequel to an older article titled “The French
Reflexive Verb and its Urhobo equivalent. In the course of
that study, it was noted that the reflexive form of the verbs
treated had not been documented. By the same token, the
reflexive form of the verbs which have been studied in this
work, although they have been in colloquial use for as long
as one can remember, have not been documented either.
For example, “vúghè” is the verb to recognize, according
to Osubele (2001). It does not seem to have a reflexive
form because it is not found in any of the existing Urhobo
dictionaries. Also, the reflexive form of these verbs have
not hitherto, been documented either even though they
have been in use for a long time. For example, the nouns
“óma-ébēré”, “óma- énāghán”, “óma-ésuὸ”, are all words
in colloquial use in Urhobo grammar. They also have their
reflexive forms like “bérómà” / to lament, “nághōmà” / to
trouble oneself, “suómà” / to comport oneself. These have
mostly been identified only in oral/verbal use. They are
non-existent in written form. Structures like “Mé mre ómà
mé!” / I see myself! “Mí hwe ómā mù”/ I keep still” “Mí
biómà” / I move myself” / “I shift” are all forms of the
reflexive structure. Since the Author is well acquainted with
the reflexive form in French, she has, in this study, taken
her bearing from her knowledge of the reflexive verb in
French. The verbs which have been discussed in this
article are found further down.
The Urhobo People
Some oral tradition has it that the Urhobos are of Edo
extraction; that they migrated from Edo and came to settle
in the region of Urhobo land where they are currently
located; while others state categorically that they came
from Egypt. About the people and their geographical
location, Egere (2012) posits that:
The term Urhobo is used to describe all the
landmarks and indigenes of the settlement
covering Delta Central and part of South
Senatorial District (Warri main town) Delta State
of Nigeria. Their neighbours are the Bini(s) to the
North, the Ijaw to the South, the Itsekiri to the
West, the Ukwanis to the North East, and Isoko
to the East. It covers a total area of about 2000
square miles. The largest and most populated
ethnic group in Delta State, and the 5th largest
nation in Nigeria.
International Journal of Literature, Language and Linguistics
Vol. 4(2), pp. 187-194, August, 2018. © www.premierpublishers.org, ISSN: 2401-0932
Review Article
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
Akpofure-Okenrentie 188
From what he says, this is clearly the area where the
Urhobo people live. Aweto and Igben (2011), cited in
Akpofure-Okenrentie, (2017) supports this thought by their
assertion that the Urhobo people are found mainly in Delta
State of Nigeria. The current statistics give a population of
the Urhobo people at approximately 2 million, Aweto and
Igben, (op cit), cited in Akpofure-Okenrentie (2017),
Akpofure-Okenrentie (2018) (unpublished). “The present
(2002) overall population of the Urhobo is more than 2
million taking into consideration Urhobo migrants living in
other parts of the country and abroad”. However, there is
a question mark on this number. It should be noted that
fewer and fewer people now speak the language. We call
to mind Mowarin’s assertion cited in Akpofure (2015) that
the Nigerian pidgin: “has now penetrated the orbit of
homes in Urhoboland … Nigerian pidgin has already
acquired a number of native speakers …”. We ask the
question again. Does this number in population include
Mowarin’s “miguo generation” because they are Urhobos
biologically? Considering the people Egere (op cit.) notes
their various clans and he states that:
Presently, Urhobo comprises eight local
government areas with 25 kingdoms. These
include Ughelli North, Ethiope West, Okpe,
Ughelli South, Ethiope East, Sapele, Udu and
Uvwie. Including part of Patani, Odorubu,
Uduophori, Ofoni in Sagbama Local Government
Area of Bayelsa State.
Egere also affirms that “The Urhobo language is simple in
form. It is rich in proverbs, poetry, riddles, folklores, epics
…”
The Urhobo language
According to Aziza (1997) also cited in Akpofure (2016),
the “Urhobo language is spoken in the Delta State of
Nigeria as well as in the diaspora”.
As touching the linguistic classification of the Urhobo
language, Aziza (1997), also cited in Akpofure (2015)
notes that:
Westermann (1927) classifies the Edo Group, to
which Urhobo belongs, under Kwa languages
Group (g); Talbot (1932), Greenberg (1955,
1963), Wolff (1959), Wescott (1962), Armstrong
(1964), Hoffman (1973), Elugbe (1973, 1978),
Bennett and Sterk (1977) as well as all the
linguists who have worked on this language since
then.
Aziza (2008) also notes that Urhobo is a South Western
Edoid language of the Niger – Congo family.
An Overview of Some Previous studies
It is true that there has been very little documentation
concerning the Urhobo people and their language, but we
can mention a few, such as Studies in Urhobo Culture
edited by Peter P. Ekeh in which, amongst other subjects,
he discusses the “Characteristics of Urhobo and other
Edoid languages”. While discussing this Ekeh (2005),
cited also in Akpofure (2015) quotes Elugbe (1989) as
stating that the “Urhobo (and Benin) vowels are “a e e i o
o u”. He also displays the Urhobo consonants and notes
that the letters “c”, “h”, “q” and “x” are absent from the
Urhobo alphabet as “stand-alone” letters. He also
mentions the double, triple and quadruple consonants. Of
these he says: “In the realm of triple and quadruple
consonant systems, Urhobo language appears to be
limited and specialized. The cases of triple consonant
formations that I can come up with are three: ghw, phr, vwr.
In the quadruple sphere, I can only come up with a single
case”. There is also The Urhobo People edited by Onigu
Otite. This book traces their history as well as their social
and cultural life including their polities. There is also
Aziza’s PhD thesis titled The Urhobo Tone System. This
thesis sheds great light on the phonology of the language.
In her discussion of “The Neutralization of Contrast in the
Vowel System of Urhobo”, also cited in Akpofure-
Okenrentie (2018) (unpublished), Aziza (2008) touches on
the Urhobo verb in relation with the vowels e, o, ɛ in verbs.
She also discusses the infinitive form of the Urhobo verb
and says that: “The verb derives its infinitive form by
adding a prefix vowel E to the root”. The reflexive form of
the verb is yet to be addressed in documentations on
Urhobo language. Also, in her thesis titled Une étude
comparée des systèmes phonologiques du français et de
l’Urhobo, Akpofure (2015) compares the phonological
systems of both the Urhobo and French languages.
There are currently in existence a few grammar text books
such as (i) Obe re ojegba re Urhobo re A to Si (First Urhobo
Grammar Book) by E.O. Ege; Ona ve Irhi re vwo si ephere
re Urhobo, Ephere r’Urhobo, (Obe okpokpo r’uyono
r’isese, isiesi v’ojegbe r’Urhobo), Obe r’esosuo, Ephere
r’Urhobo, (Rien Urhobo se, rien Urhobo si, rien Urhobo je),
Ephere r’Urhobo, (Ikwegbe, enano ve ekpaho vwoke obe
r’erha na), all by J.I. Arererian. There are about four or so
Urhobo dictionaries in existence.
METHODOLOGY
The reflexive verb in the grammar of the Urhobo language
is not necessarily a new topic. It can be said that this
particular verb has been in verbal or oral speech for as
long as can be remembered. It has simply not been
documented. To highlight it, the approach has been
eclectic. There was first a general revision of the Urhobo
verb and its infinitive form; an understanding of which lent
a bearing to the structure of the Urhobo verb in its various
sequences and that of the Urhobo reflexive verb in
particular. The next leg involved a search in the current
Urhobo dictionaries for verbs that could possibly serve as
reflexive verbs. The third stage came as the structure of
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
Int. J. of Lit., Lang. Ling. 189
the reflexive verb was identified, analysed and determined
as the Urhobo reflexive verb. The fourth and last step
involved verbal interaction with Colleagues who are
Urhobos and who speak the language and teach it. This
was necessary in order to confirm the usage of the
reflexive verb in Urhobo. Finally, there was a description of
the Urhobo reflexive verb as an Urhobo verb whose action
reflects on the speaker.
OBJECTIVE
The Urhobo language is still in the early stages of its
evolution. As such, so many aspects of the language are
yet to be documented. Lack of documentation hinders
knowledge and research. The main objective for this study
is therefore to highlight the existence and use of the
reflexive verb in Urhobo grammar by documenting it.
Theory of Transformational Grammar
The question of the reflexive verb in Urhobo has come up
at this point because it is naturally expected that all the
components of the grammatical structure of a given
language should be able to be accounted for whenever the
need arises, especially since the Urhobo language is in its
early stages of evolution. An examination of the
transformational grammar would help in the study of the
reflexive verb and how the verb can be put in its proper
grammatical perspective in Urhobo. According to linguistic
specialists the Transformational Grammar (TG) is a
linguistic theory that analyses the relationship between
elements in the sentences of a given language using rules.
It was propagated by Noam Chompsky, an American
Linguist in the 1960s. For Innovateus, (2006-2013)
“Transformational grammar is a form of language analysis
that establishes a relationship with the different elements
in the sentence of a language and makes use of rules or
transformations to recognize these relationships”. In other
words, Transformational grammar takes cognisance of all
the elements of speech found in the sentences of a given
language as well as the rules. Transformational Grammar
is also called Transformational Generative Grammar
(TGG). Apart from this information, the Editors of the
Encyclopaedia Britannica, (2018) support what Innovateus
(op cit) says above when they say that:
Transformational grammar (also called)
Transformational Generative Grammar, a system
of language analysis that recognizes the
relationship among the various elements of a
sentence and among the possible sentences of a
language and uses processes or rules, (some of
which are called transformations) to express
these relationships.
Using this theory, sentences can be generated again and
again. These sentences have both their deep structure
and their surface structure. This theory describes the
relationship between these surface structures and the
deep structures of sentences while bearing in mind both
the phonetic and semantic expressions.
Claro (2018) suggests that Transformational grammar is
“a device for generating sentences in a language”. For the
Writing Centre (2018) “A sentence is a sequence of words
containing a subject and a predicate. It can convey a
statement, question, exclamation or command”. Every
community in existence has a language. The people of a
community would express themselves in sentences in the
language of the given community. This implies that every
living community has a grammar. It is by its grammar that
their sentences are generated. For example, the sentence
“Óshāré nà óhwó re Úrhōbὸ” / “The man is an Urhobo
person”, is a complete sentence in Urhobo since it has a
subject and a predicate. This sentence gives credence to
what Claro (op cit) states when she says that
Transformational grammar “generates only the well-
formed or grammatically correct sentences of a language
since it is meant to create the rules and principles which
are in the mind or brain of a native speaker”. The sentence
“Óshāré nà óhwó re Úrhōbὸ” is an example of the “well-
formed and grammatically correct” sentence which Claro
refers to. Claro (op. cit.) also opines that:
Transformational Process of the Syntactic
Structures according to Chomsky’s
Transformational Grammar can be best
summarized by adding, deleting, moving, and
substituting of words. These changes take place
through specific rules, which are called
Transformational Rules.
This process applies very well to the forming of the
reflexive verb in Urhobo since to form the reflexive verb;
there is the process of deletion, of exchanges, prefixes and
possibly affixes. Claro (op cit) explains further that:
Generally, any sentence structure contains a
noun phrase (NP) and a verb phrase (VP). … In
the sentence: “Vicki laughed.” “Vicki” is a NP and
“laughed” is a VP. The sentence could change to:
“The woman laughed”; “The woman” is the NP
and “laughed” is the VP. You can extend the
sentence to: “Vicki who lives near me laughed”.
“Vicki who lives near me” is the NP; “laughed” is
the VP. Expanding the sentence, “Vicki who lives
near me laughed loudly” The NP consists of “Vicki
who lives near me” and the VP is “laughed loudly.
An example of this is found in the sentence “Ívōké vūghí
rè” / Voke knows him/her/it. Ívōké is the NP while “vūghí
rè” is the VP. To use this verb reflexively, the sentence
would be “Mí vūghómá mé” / “I know myself”. An analysis
of this would be:
Mí vūghómà me” = Mí NP
vūghómà mé VP
The use of the reflexive verb vūghómà is deliberate at this
point because it is our reference point in this study.
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
Akpofure-Okenrentie 190
Deep Structures / Surface structures
Claro (op cit) explains that: “Deep structures are the input
to the semantic component, which describes their
meaning”. The sentence “Óshāré nà óhwó re Úrhōbὸ” also
indicates both the deep structure and the surface
structure. Note that the connotation of “Óshāré nà óhwó
re Úrhōbὸ” is very clear semantically. She further explains
that: “Surface structures are the input to the phonological
component, which describes their sound”. When this is
phonetically transcribed, the surface structure is
expressed thus:
“Óshāré nà óhwó re Úrhōbὸ” [ᴐ∫άrénὰohworuʀhobo]
This is why Claro (op cit) says that: “… deep structure
determines meaning, surface structure determines
sound…. The helical line connecting deep structure to
surface structure represents the transformational cycle
introduced in Chomsky (1965).
This aspect is also very applicable to the Urhobo language
because Urhobo is a tonal language. Finally, Claro (op
cit.) sums up all of the qualities of the Transformational
grammar in three essential characteristics thus:
First, the meaning, or semantic interpretation, of a
sentence is determined from its deep structure.
Second, the pronunciation, or phonetic interpretation,
of a sentence is determined from its surface structure.
And third, the role of transformations is seen as
converting the semantically relevant level of linguistic
description into the phonetically relevant level.
Considering all that is said about the Transformational
Grammar or the Transformational Generative Grammar, it
was determined quite adequate for the execution of the
study on hand.
The verb
Ordinarily, verbs are generally noted as action words.
Another term which describes it is “doing word” because
any time you use a verb you are doing something. For
example “I watch a program”, “I listen to a story”, “I prune
the flowers”. The verbs in all three sentences are watch,
listen and prune. Hornby (2010), defines the word verb as
“a word or group of words that expresses an action (such
as eat), an event (such as happen) or a state (such as
exist): regular / Irregular verbs ◦ Transitive / intransitive
verbs …”. In Urhobo, these would be such words as mrè
(to see), yárà (to go) mù (to carry) that would be identified
as verbs. In a sentence the verb would be expressed thus:
Mé mre úwēvwí nà / I see the house.
“Mé yā kpo ékí” / I am going to the market.
““Mí mu ékpō ná / I am carrying the bag.
Lawless (2018), cited in Akpofure – Okenrentie (2018)
(unpublished) says the same thing when she says that
“verbs are action words that express the action (he runs)
or state of being (I am tired) of a sentence. They are one
of the main parts of speech”. As touching verbs Ade Ojo
(2005) states that:
Every verb has an infinitive. It is the nominal or
basic form of the verb. It is not conjugated, that
is, not marked with regard to person/number and
mood/aspect/modality. It is marked only by time
in the sense that it has two tenses: the present
(simple tense) and the past (temps composé
introduced or supported by an auxiliary: avoir or
être). But then it does not have any in-built
grammatical index to enable one to identify its
person, number and time.
By implication, the Urhobo verb also has an infinitive which
is the basic form of the verb.
The Urhobo verb
For Aziza (2008) “The basic form of the Urhobo verb is
monosyllabic, i.e., CC or CCV. Urhobo vowels are
presented in monosyllabic verb roots …” Example:
. vúghè (to recognize) CVCV,
Béré (to lament) CVCV
kpérí” (to shout) CVCV
mrè” (to see) CCV
Aziza (op cit) also classes Urhobo verbs into 2 tonal
groups. These are (a) [+ATR] verbs and (b) [-ATR] verbs.
Imu (2015) agrees with Aziza (op cit) when she notes that
In view of the fact that tonal classification cuts
across both the syntactic and semantic classes,
it is more appropriate to classify Urhobo verb(s)
into tonal classes since Urhobo is a tonal
language, and since tone runs concurrently with
the argument structure of Urhobo verb as
applicable in this research work. … The Urhobo
verbs are classified into two-tone classes: High
tone and Low tone classifications,…
The infinitive form of the Urhobo verb is constructed by
adding a prefix. Aziza (op cit) supports this assertion when
she says that: “the verb derives its infinitive form by adding
a prefix E to the root. The variants of this prefix are e for
[+ATR] verb and ɛ for [-ATR] verbs”. 0, it does not have
particular verb endings as does the French infinitive. An
example is the verb “vúghè” which Osubele (2001)
translates as (i) to recognize, (ii) to identify. If the verb
derives its infinitive form by adding a prefix E then the
infinitive form for the verb “vúghè” would be “évūghè”.
Aziza (op cit) notes that all nouns begin with a vowel prefix.
This in turn implies that the infinitive form of the verb could
easily be taken for a noun since, with the prefix of the
vowel E they both now have the same spelling and the
same sound: Verb – évūghè, Noun – évūghè. This type of
noun, according to Ukere (2005) could be referred to as a
“verbal noun.” Also, khórhó” / “boiling”. “Ó khōrhὸ” / It is
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
Int. J. of Lit., Lang. Ling. 191
boiling. / If the prefix e is added, it becomes “ékhōrhó”, the
infinitive form of the verb “khórhó”, and also the noun which
expresses a state of being, being formed directly from a
verb. To create a noun from the verb ‘vúghè’ the prefix
vowel (e-) is added. This transforms the verb ‘vúghè’ into
the noun expressing the state of ‘recognizing’ – ‘évūghè’.
One can therefore say in verbal form:
Mi vúghe ómō nà / I know the child
But as a verbal noun the sentence would be:
Évūghé re ómó nā te émú
The recognition of the child is important
The reflexive verb
For Crystal, (2009), cited in Akpofure-Okenrentie (2018)
(unpublished) the reflexive verb is an:
(adj.In.) (refl, REFL, reflex) A term used in
GRAMMATICAL description to refer to a VERB or
CONSTRUCTION where the SUBJECT and the
OBJECT relate to the same entity. English uses
reflexive pronouns to express this relation (e.g.
he kicked himself), but the same verbal
MEANING is often present without the pronoun
(e.g. I shaved (myself)). … In
TRANSFORMATIONAL grammar,
reflexivization refers to a rule which introduces
the reflexive pronouns into a sentence – in one
formulation by changing the syntactic feature on
the object personal PRONOUN from [-reflexive]
to [+reflexive], when it is CO-REFERENTIAL with
the subject, e.g. she saw her = she saw herself.
In GOVERNMENT-BINDING THEORY,
reflexives, together with RECIPROCALS, NP-
TRACES and PRO, are BASE-generated
ANAPHORES – a class of NPs. Other classes
are pronouns and R-EXPRESSIONS.
The reflexive verb is quite common in French. Chevallier-
Karfis (2017) refers to them as the “se” verbs, and
according to her the reflexive form in French is used when
one does something to oneself. This means that the verb
in question must be one whose action must reflect on the
one executing the action. Harcourt (2016) explains that:
A reflexive verb infinitive is identified by its
reflexive pronoun se which is placed before the
infinitive and that serves as a direct or indirect
object pronoun. A reflexive verb shows that the
subject is performing the action upon itself and,
therefore the subject and the reflexive pronoun
refer to one and the same person or thing as in
‘Je m’appelle”, (I call myself) which is translated
to ‘My name is …’
The reflexive verb in Urhobo
It was noted in the aforementioned article that the reflexive
verb is not featuring in documentations of the Urhobo
language as yet; but, colloquial uses of certain sentence
structures are indicative of its existence. Structures such
as the root of the verb placed before the affix, i.e. (V + Affix
= RV)
Kpāre + ómà = Kpārómà / get up.
Kpārómà is now the reflexive verb, where ékpāró is the
infinitive and óma-ékpāró is the noun.
There are other verbs such as:
1. “Rù” / Do.
(Infinitive) éruó / to do.
(noun) óma-éruó / to do to oneself,
(Reflexive) Ruómà / to do to oneself,
2. “Kpókpó” / trouble, worry
(Infinitive) Ékpōkpὸ / to trouble
(Noun) óma-ékpōkpὸ / To trouble oneself
(Reflexive) Kpókpōmà / to stress oneself,
3. “Phi” / throw
(Infinitive) Éphió / to throw
(Noun) Óma éphío / (to throw oneself)
(Reflexive) Phiómá
These verbs and many others come into play at this point.
It has been noted above that the presence of the pronoun
“se” before the infinitive form of the French verb creates
the ambience for the reflexive verb. What Chevallier-Karfis
(op cit) says above also has an implication for the reflexive
verb in Urhobo. That is to say that the introduction of the
Urhobo noun “ómà” as an affix, after the Urhobo noun
Éruó, creates the reflexive form “ruómà”. This means that
“ómà could pass as an equivalent for the French pronoun
“se”. For this reason “ruómà” is able to translate “se faire”
effectively. Example:
1. Mì ruómà (me) / I do it to myself
A contrary result of an action somebody takes can elicit
such an expression. “Ómēvwé yí ruōmá mè” / “I am the
one who did it to myself”. A kindly counsel would be given
to him in the following sentence:
- Óye óma-ēruò, / to do by or to oneself. (self-inflicted)
Here are some more examples of the reflexive structure in
Urhobo.
1. Mé wīenómà / I trouble myself, I stress myself
2. Mì phíómà / I throw myself
3. Mi gbómà / I soil myself, I stain myself
4. Mi djómà phíà / I show myself
5. Ó kārhiómà / He scratches himself, she scratches
herself.
Conjugating the Urhobo verb
To conjugate the Urhobo verb we will have recourse to the
subject pronouns as provided by Aziza (op cit), as well as
the knowledge of the French model of conjugation of verbs
according to Ade Ojo (2005). Let the verb “vúghè” / to
recognise serve as an example.
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
Akpofure-Okenrentie 192
1st
p.s. Mí vúghe ómó nà 1st
pp. Ávwārèn vúghe ómó nà
2nd
p.s. Wó vúghe ómó nà 2nd
pp. Ówā vúghe ómó nà
3rd
p.s. Ó vúghe ómó nà 3rd
pp. Áyē vúghe ómó nà
The Roots of Some of the Verbs under Study
S/N VERB
URHOBO ENGLISH
1. Vúghè to know, to recognize
2. phi to throw
3. béré to mourn/ to lament
4. kpérí to yell
5. nághàn bother
B. Nature of the verbs after the prefixes have
been added
S/N URHOBO INFINITIVE NOUN
1. vúghè évūghè évūghè
2. Phí èbérè èbérè
3. béré èbérè èbérè
4. kpérí ékpērè ékpērè
5. nághàn énághàn énághàn
Conjugation
Urhobo English
1st p. s. Mí vúghe ómó nà I recognise the child.
2nd p.s. Wó vúghe ómó nà You recognize the child.
3rd p s. Ó vúghe ómó nà He/she recognises the child
1st pp Ávwārèn vúghe ómó nà We recognise the child
2nd pp Ówā vúghe ómó nà You recognise the child.
3rd pp Áyē vúghe ómó nà They recognise the child.
Wó vúghe ómó nánà? È. Mí vúghī ré.
Do you recognize this child? Yes. I recognize him.
In this response to the question, something happens to the
verb ‘vúghè’ although it is still being used in the present
tense. The final vowel /e/ modulates into /i/. In another
sequence,
“Wó vúghe ómó nánà? Uuuuuuum, míˉ vúghè”
“Do you recognize this child? Hmmm, I am trying to
recognise him”.
The sentence above shows a state of uncertainty which is
indicated by a present continuous tense. The final vowel
returns to its natural state. This means that the Urhobo
verb can possibly be affected by time.
Some Reflexive Verbs in Urhobo
S/N Urhobo English
1. Bārómà To avoid
2. Bērómà To Lament
3. Bōrómà To console oneself
4. Bōvwómà To punch oneself
5. Chómà To wedge oneself, to support
oneself
6. Dómà To throw oneself
7. Dūvwómà To prick oneself
8. Fenómà To discriminate in favour of oneself
9. Fa-ómà To confess
10. Gerómà To bend oneself
11. Gharómà (Of persons). To divide into groups
12. Ghwómārè To cheat, deceive, swindle oneself
13. Guerómà To stir up oneself
14. Heriómà (Of persons). To divide into groups
15. Kènómà To beware, to avoid
16. Kpārómà To get up
17. Kōkómà (Of persons) To assemble
18. Kpērómà To scream
19. Nāghómà To disturb
20. Nue ómà To lean towards
21. Nuviómà To expose oneself, to reveal
oneself
22. Nyómà To be patient
23. Phieghómà To swing oneself
24. Phiómà To throw oneself, toss oneself
25. Phieómà To cheat oneself
26. Phuómà To be conceited
27. Rie-ómà To wipe oneself
28. Rīriómà To tingle
29. Rióriómà To massage
30. Rōrómà To consider oneself
31. Sānómà To discriminate in favour of oneself
32. Sāsa-ómà To exercise oneself
33. Sīvwómà To nurse, to treat, to save oneself
34. Suómà To behave oneself
35. So-ómà To mock oneself, to ridicule
oneself
36. Vūghómà To recognize oneself
37. Vuómà (ne
oto), (ne asa)
To uproot oneself
38. Vwōvwómà To cover oneself
39. Vwọvwómà To disgrace oneself
40. Wene ómà
(wènómà)?
To change oneself
41. Wien-ómà Worry oneself, fret oneself
42. Yanghómà be distraught
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
Int. J. of Lit., Lang. Ling. 193
FINDINGS
In this exercise, we have been able to analyse the Urhobo
verb and its reflexive form. It has been found that: As we
noted in Akpofure-Okenrentie (2018), (unpublished)
1. The prefix e placed in front of the root of the verb
creates the infinitive form of the verb. Example:
Root of verb= Rhà
Infinitive = Prefix +Root of verb (e + Rhà) = èrhá
Èrhá / To untie
2. Urhobo verbs which end with the vowel /u/ take on the
prefix e and the affix o to form the infinitive of the verb.
Example:
Root of verb = Phù
Infinitive = prefix e + root of verb + affix o (e+phu+o) =
èphuó. Èphuó / to swell up
3. The prefix ómà placed before the infinitive of the verb,
makes the verb a noun. Example:
Noun = Prefix + Infinitive (ómà + èrhá) = ómà- èrhá
Ómà- èrhá / to untie oneself
Noun = Prefix + Infinitive (ómà+èphuó) = Ómà+èphuó
Ómà-èphuó / Pride.
4. The reflexive structure has always been in oral use in
spoken Urhobo.
5. The reflexive verb had always been in oral, non-
documented existence.
6. To form the reflexive verb, the affix ómà is placed after
the root of the verb.
Example: Afix ómà + root of verb = (rha + ómà) = rhómà
Rhómà / to untie or release oneself
i.e. Gbá rhómà wé nù / Untie yourself, release yourself
7. It was also found that when conjugated, the verb
endings of the reflexive verb in Urhobo remain the
same for all the persons. Example:
Phuómà / to be proud.
PRESENT TENSE
1st p.s. Mí phuómà / I am being proud.
2nd p.s. Wó phuómà / You are being proud
3rd p.s. Ó phuómà / He is being proud
1st p.p. Àvwárén phuómà / We are being proud
2nd p.p. Òwá phuómà/ You are being proud
3rd p.p. Àyé phuómà / They are being proud
8. When conjugated in both the present and past tenses
the verb endings also remain the same. Example in
past tense:
1st p.s. Mῐ phuómà/ I was proud
2nd p.s. Wǒ phuómà / you were proud
3rd p.s. Ǒ phuómà/ he was proud
1st p p. Àvwárӗn phuómà / we were proud
2nd pp. Òwӑ phuómà / You were proud
3rd pp. Àyӗ phuómà/ They were proud
E.g. “Óké yé nà, áyӗ phuómà / At that time, they were
proud.
9. While the verb endings of the reflexive verb remain the
same the intonation changes to determine the exact
tenses
10. Every Urhobo verb is not reflexive; but, depending on
the context, a given verb can be used reflexively.
11. Certain verbs which are found to be reflexive in
Urhobo cannot be used reflexively in French. For
example: “Phuómà” / to be proud. Ex: O phuómà / He
is proud. The Urhobo reflexive verb sometimes
modulates into an adjective in French.
12. The Urhobo verb can be affected by time in tenses.
13. In some cases, the Urhobo reflexive verb is not
pronounced as spelt.
CONCLUSION
This topic has by no means been exhausted. Given the
nature of an evolving language such as the Urhobo
language there is still a lot to be researched. To some
extent, the question as to why the reflexive verb is found
to be missing from the existing Urhobo dictionaries has
been answered. It had simply not been documented even
though it had been used in various life situations. Now the
time has come for it to be documented, as will also be the
case for other parts of the Urhobo grammar that are yet to
be discovered and researched. This study therefore
recommends that:
i) Further studies should be carried out in this area of
Urhobo studies.
ii) That as well as the root word of a verb, the dictionary
should also contain the infinitive form of the verb, the
noun as well as the reflexive form.
REFERENCES
Ade Ojo SA, (2005). Comprehensive Revision Handbook
of French Grammar, Ibadan, Nigeria, Signal
Educational Services Limited. pp 367, 360.
Akpofure CE (2015). Une étude comparrée des systèmes
phonologiques du Français et de l’Urhobo, A thesis in
the Department of Modern European Languages
submitted to the Faculty of Arts in partial fulfilment of
the requirements for the degree of Doctor of
Philosophy, Ambrose Alli University, Ekpoma, Edo
State, Nigeria. p. 151.
Akpofure CE (2016), “A Contrastive Study on French and
Urhobo Phonological Systems - A Case Study of
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
Akpofure-Okenrentie 194
Articles and Demonstrative Structures”, in Sino-US
English Teaching Volume 13, Number 5. p.1.
Aweto AO, Igben JL (2011). “Geography of Urhoboland” in
Otite O, The Urhobo People, 3rd Edition, Ibadan,
Shaneson C.I. Limited. pp 11, 15,
Aziza RO (1997). Urhobo Tone System. A thesis in the
Department of Linguistics and African Languages
submitted to the Faculty of Arts in partial fulfilment of
the requirements for the degree of Doctor of
Philosophy, University of Ibadan, Nigeria. p2
Aziza RO (2008). “Neutralization of Contrast in the Vowel
System of Urhobo” in studies in African Linguistics, vol.
37 number 1, https://journals.linguistic
society.org/elanguage/sal/article/view/1412.html. pp5.
6, 6, 6, 7, 7,
Chevallier-Karfis C. (2018). “French Today”,
https://www.frenchtoday.com/blog/french-verb-
conjugation/french-reflexive-verbs-list-exercises, p. 1
Accessed May 10, 2018.
Claro SMN (2013). “Transformational Grammar by: Noam
Chomsky”,
https://www.slideshare.net/ShielaMayClaro/transforma
tional-grammar-28352558. p1, 1,1, 1, 1, Accessed May
10, 2018.
Collins French English Dictionary online,
https://www.collinsdictionary.com/translator
Crystal, D (2008). A Dictionary of Linguistics and
Phonetics, 350 Main Street, Malden, MA 021485020,
USA, Blackwell Publishing, pp 408-409,
Egere DE (2012). Urhobo Early History and the Dynasty,
Warri, Delta State, Nigeria, Classical Book
Publications. p6
Ekeh PP (2005). “Linguistic Context of Urhobo Culture” in
Ekeh PP, Studies in Urhobo Culture, USA, Urhobo
Historical Society, pp. 31, 32.
Harcourt HM (2016). “Conjugating Reflexive Verbs.”
https://www.cliffsnotes.com/study-guides/french/
french-i/french-i-reflexive-verbs/conjugating-reflexive-
verbs p.1
Hornby AS (2010). Oxford Advanced Learner’s Dictionary,
University Press, Oxford.
InnovateUs (2006 – 2013). “What is transformational
Grammar?” http://www.innovateus.net/innopedia/what-
transformational-grammar. P 1 Accessed May 7, 2018
Imu OF (2018), “Argument Structure of the Urhobo Verb”,
A Minimalist Approach. A thesis presented in partial
fulfilment of the requirements of the award of Master of
Art degree (MA) Linguistics, University of Nigeria,
Nnsuka. p79,
Lawless LK (2018) “Introduction to Verbs”, https://www.
Lawlessfrench.com/grammar/introduction-to-verbs/ p1,
1, 1, Accessed May 7, 2018.
Mathews, PH (1997). Oxford Concise Dictionary of
Linguistics, Oxord University Press.
Merriam Webster Dictionary online (2018) “Conceit”,
https://www.merriam-webster.com/dictionary/conceit
Seville A (2018). “Urhobo People”, https://en.wikipedia.
org/wiki/ Urhobo_people. Accessed 00.20, May 10,
2018.
The Editors of the Encyclopaedia Britannica, (2018),
“Transformational Grammar” Encyclopaedia Britannica
Incorporated, https://www.britannica.com/topic/
transformational-grammar. p.1. Accessed May 10,
2018.
The Writing Centre (2018), “The sentence”,
http://www.uottawa.ca/ academic/ arts/writcent/hy.
http://www.criticalreading.com/simple_sentence.htm.
p1
Accepted 19 July, 2018
Citation: Akpofure-Okenrentie, CE (2018). The Reflexive
Verb in the Grammar of the Urhobo Language.
International Journal of Literature, Language and
Linguistics, 4(2): 187-194.
Copyright: © 2018 Akpofure-Okenrentie. This is an open-
access article distributed under the terms of the Creative
Commons Attribution License, which permits unrestricted
use, distribution, and reproduction in any medium,
provided the original author and source are cited.

More Related Content

Similar to The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language

Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthography
Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthographyPerspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthography
Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthographyAlexander Decker
 
Six macrofamily protolanguages compared
Six macrofamily protolanguages comparedSix macrofamily protolanguages compared
Six macrofamily protolanguages comparedPieterUys7
 
A Comparison of the Use of Adjectives and Onomatopoeic Words for Describing E...
A Comparison of the Use of Adjectives and Onomatopoeic Words for Describing E...A Comparison of the Use of Adjectives and Onomatopoeic Words for Describing E...
A Comparison of the Use of Adjectives and Onomatopoeic Words for Describing E...Tim Schwartz
 
Language and-thought
Language and-thoughtLanguage and-thought
Language and-thoughtAyman Batool
 
2188 anth1007 module 1a
2188 anth1007 module 1a2188 anth1007 module 1a
2188 anth1007 module 1aJeffMillar6
 
Five protolanguages and a mother tongue
Five protolanguages and a mother tongueFive protolanguages and a mother tongue
Five protolanguages and a mother tongueMarleneEhlers1
 
The igbo perception of womanhood
The igbo perception of womanhoodThe igbo perception of womanhood
The igbo perception of womanhoodAlexander Decker
 
Pholological Differences Between Mandarin And English
Pholological Differences Between Mandarin And EnglishPholological Differences Between Mandarin And English
Pholological Differences Between Mandarin And EnglishStephanie Williams
 
Language and-thought
Language and-thoughtLanguage and-thought
Language and-thoughtDanish Ashraf
 
A Computational Model of Yoruba Morphology Lexical Analyzer
A Computational Model of Yoruba Morphology Lexical AnalyzerA Computational Model of Yoruba Morphology Lexical Analyzer
A Computational Model of Yoruba Morphology Lexical AnalyzerWaqas Tariq
 
The_Description_of_Consonants.pptx
The_Description_of_Consonants.pptxThe_Description_of_Consonants.pptx
The_Description_of_Consonants.pptxNoorKhadeerDaydan
 
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de GuayaquilTeaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquilinventionjournals
 
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de GuayaquilTeaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquilinventionjournals
 

Similar to The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language (20)

Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthography
Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthographyPerspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthography
Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthography
 
Hypocoristics in isi Zulu anthroponomy
Hypocoristics in isi Zulu anthroponomyHypocoristics in isi Zulu anthroponomy
Hypocoristics in isi Zulu anthroponomy
 
Six macrofamily protolanguages compared
Six macrofamily protolanguages comparedSix macrofamily protolanguages compared
Six macrofamily protolanguages compared
 
A Comparison of the Use of Adjectives and Onomatopoeic Words for Describing E...
A Comparison of the Use of Adjectives and Onomatopoeic Words for Describing E...A Comparison of the Use of Adjectives and Onomatopoeic Words for Describing E...
A Comparison of the Use of Adjectives and Onomatopoeic Words for Describing E...
 
Language and-thought
Language and-thoughtLanguage and-thought
Language and-thought
 
2188 anth1007 module 1a
2188 anth1007 module 1a2188 anth1007 module 1a
2188 anth1007 module 1a
 
Majorship.pptx
Majorship.pptxMajorship.pptx
Majorship.pptx
 
Phonological universal
Phonological universalPhonological universal
Phonological universal
 
Five protolanguages and a mother tongue
Five protolanguages and a mother tongueFive protolanguages and a mother tongue
Five protolanguages and a mother tongue
 
The igbo perception of womanhood
The igbo perception of womanhoodThe igbo perception of womanhood
The igbo perception of womanhood
 
Pholological Differences Between Mandarin And English
Pholological Differences Between Mandarin And EnglishPholological Differences Between Mandarin And English
Pholological Differences Between Mandarin And English
 
2 allomorphy
2 allomorphy2 allomorphy
2 allomorphy
 
Language and-thought
Language and-thoughtLanguage and-thought
Language and-thought
 
A Computational Model of Yoruba Morphology Lexical Analyzer
A Computational Model of Yoruba Morphology Lexical AnalyzerA Computational Model of Yoruba Morphology Lexical Analyzer
A Computational Model of Yoruba Morphology Lexical Analyzer
 
The_Description_of_Consonants.pptx
The_Description_of_Consonants.pptxThe_Description_of_Consonants.pptx
The_Description_of_Consonants.pptx
 
Sounds
SoundsSounds
Sounds
 
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de GuayaquilTeaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
 
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de GuayaquilTeaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
 
E19 language
E19 languageE19 language
E19 language
 
Vowels
Vowels Vowels
Vowels
 

More from Premier Publishers

Evaluation of Agro-morphological Performances of Hybrid Varieties of Chili Pe...
Evaluation of Agro-morphological Performances of Hybrid Varieties of Chili Pe...Evaluation of Agro-morphological Performances of Hybrid Varieties of Chili Pe...
Evaluation of Agro-morphological Performances of Hybrid Varieties of Chili Pe...Premier Publishers
 
An Empirical Approach for the Variation in Capital Market Price Changes
An Empirical Approach for the Variation in Capital Market Price Changes An Empirical Approach for the Variation in Capital Market Price Changes
An Empirical Approach for the Variation in Capital Market Price Changes Premier Publishers
 
Influence of Nitrogen and Spacing on Growth and Yield of Chia (Salvia hispani...
Influence of Nitrogen and Spacing on Growth and Yield of Chia (Salvia hispani...Influence of Nitrogen and Spacing on Growth and Yield of Chia (Salvia hispani...
Influence of Nitrogen and Spacing on Growth and Yield of Chia (Salvia hispani...Premier Publishers
 
Enhancing Social Capital During the Pandemic: A Case of the Rural Women in Bu...
Enhancing Social Capital During the Pandemic: A Case of the Rural Women in Bu...Enhancing Social Capital During the Pandemic: A Case of the Rural Women in Bu...
Enhancing Social Capital During the Pandemic: A Case of the Rural Women in Bu...Premier Publishers
 
Impact of Provision of Litigation Supports through Forensic Investigations on...
Impact of Provision of Litigation Supports through Forensic Investigations on...Impact of Provision of Litigation Supports through Forensic Investigations on...
Impact of Provision of Litigation Supports through Forensic Investigations on...Premier Publishers
 
Improving the Efficiency of Ratio Estimators by Calibration Weightings
Improving the Efficiency of Ratio Estimators by Calibration WeightingsImproving the Efficiency of Ratio Estimators by Calibration Weightings
Improving the Efficiency of Ratio Estimators by Calibration WeightingsPremier Publishers
 
Urban Liveability in the Context of Sustainable Development: A Perspective fr...
Urban Liveability in the Context of Sustainable Development: A Perspective fr...Urban Liveability in the Context of Sustainable Development: A Perspective fr...
Urban Liveability in the Context of Sustainable Development: A Perspective fr...Premier Publishers
 
Transcript Level of Genes Involved in “Rebaudioside A” Biosynthesis Pathway u...
Transcript Level of Genes Involved in “Rebaudioside A” Biosynthesis Pathway u...Transcript Level of Genes Involved in “Rebaudioside A” Biosynthesis Pathway u...
Transcript Level of Genes Involved in “Rebaudioside A” Biosynthesis Pathway u...Premier Publishers
 
Multivariate Analysis of Tea (Camellia sinensis (L.) O. Kuntze) Clones on Mor...
Multivariate Analysis of Tea (Camellia sinensis (L.) O. Kuntze) Clones on Mor...Multivariate Analysis of Tea (Camellia sinensis (L.) O. Kuntze) Clones on Mor...
Multivariate Analysis of Tea (Camellia sinensis (L.) O. Kuntze) Clones on Mor...Premier Publishers
 
Causes, Consequences and Remedies of Juvenile Delinquency in the Context of S...
Causes, Consequences and Remedies of Juvenile Delinquency in the Context of S...Causes, Consequences and Remedies of Juvenile Delinquency in the Context of S...
Causes, Consequences and Remedies of Juvenile Delinquency in the Context of S...Premier Publishers
 
The Knowledge of and Attitude to and Beliefs about Causes and Treatments of M...
The Knowledge of and Attitude to and Beliefs about Causes and Treatments of M...The Knowledge of and Attitude to and Beliefs about Causes and Treatments of M...
The Knowledge of and Attitude to and Beliefs about Causes and Treatments of M...Premier Publishers
 
Effect of Phosphorus and Zinc on the Growth, Nodulation and Yield of Soybean ...
Effect of Phosphorus and Zinc on the Growth, Nodulation and Yield of Soybean ...Effect of Phosphorus and Zinc on the Growth, Nodulation and Yield of Soybean ...
Effect of Phosphorus and Zinc on the Growth, Nodulation and Yield of Soybean ...Premier Publishers
 
Influence of Harvest Stage on Yield and Yield Components of Orange Fleshed Sw...
Influence of Harvest Stage on Yield and Yield Components of Orange Fleshed Sw...Influence of Harvest Stage on Yield and Yield Components of Orange Fleshed Sw...
Influence of Harvest Stage on Yield and Yield Components of Orange Fleshed Sw...Premier Publishers
 
Performance evaluation of upland rice (Oryza sativa L.) and variability study...
Performance evaluation of upland rice (Oryza sativa L.) and variability study...Performance evaluation of upland rice (Oryza sativa L.) and variability study...
Performance evaluation of upland rice (Oryza sativa L.) and variability study...Premier Publishers
 
Response of Hot Pepper (Capsicum Annuum L.) to Deficit Irrigation in Bennatse...
Response of Hot Pepper (Capsicum Annuum L.) to Deficit Irrigation in Bennatse...Response of Hot Pepper (Capsicum Annuum L.) to Deficit Irrigation in Bennatse...
Response of Hot Pepper (Capsicum Annuum L.) to Deficit Irrigation in Bennatse...Premier Publishers
 
Harnessing the Power of Agricultural Waste: A Study of Sabo Market, Ikorodu, ...
Harnessing the Power of Agricultural Waste: A Study of Sabo Market, Ikorodu, ...Harnessing the Power of Agricultural Waste: A Study of Sabo Market, Ikorodu, ...
Harnessing the Power of Agricultural Waste: A Study of Sabo Market, Ikorodu, ...Premier Publishers
 
Influence of Conferences and Job Rotation on Job Productivity of Library Staf...
Influence of Conferences and Job Rotation on Job Productivity of Library Staf...Influence of Conferences and Job Rotation on Job Productivity of Library Staf...
Influence of Conferences and Job Rotation on Job Productivity of Library Staf...Premier Publishers
 
Scanning Electron Microscopic Structure and Composition of Urinary Calculi of...
Scanning Electron Microscopic Structure and Composition of Urinary Calculi of...Scanning Electron Microscopic Structure and Composition of Urinary Calculi of...
Scanning Electron Microscopic Structure and Composition of Urinary Calculi of...Premier Publishers
 
Gentrification and its Effects on Minority Communities – A Comparative Case S...
Gentrification and its Effects on Minority Communities – A Comparative Case S...Gentrification and its Effects on Minority Communities – A Comparative Case S...
Gentrification and its Effects on Minority Communities – A Comparative Case S...Premier Publishers
 
Oil and Fatty Acid Composition Analysis of Ethiopian Mustard (Brasicacarinata...
Oil and Fatty Acid Composition Analysis of Ethiopian Mustard (Brasicacarinata...Oil and Fatty Acid Composition Analysis of Ethiopian Mustard (Brasicacarinata...
Oil and Fatty Acid Composition Analysis of Ethiopian Mustard (Brasicacarinata...Premier Publishers
 

More from Premier Publishers (20)

Evaluation of Agro-morphological Performances of Hybrid Varieties of Chili Pe...
Evaluation of Agro-morphological Performances of Hybrid Varieties of Chili Pe...Evaluation of Agro-morphological Performances of Hybrid Varieties of Chili Pe...
Evaluation of Agro-morphological Performances of Hybrid Varieties of Chili Pe...
 
An Empirical Approach for the Variation in Capital Market Price Changes
An Empirical Approach for the Variation in Capital Market Price Changes An Empirical Approach for the Variation in Capital Market Price Changes
An Empirical Approach for the Variation in Capital Market Price Changes
 
Influence of Nitrogen and Spacing on Growth and Yield of Chia (Salvia hispani...
Influence of Nitrogen and Spacing on Growth and Yield of Chia (Salvia hispani...Influence of Nitrogen and Spacing on Growth and Yield of Chia (Salvia hispani...
Influence of Nitrogen and Spacing on Growth and Yield of Chia (Salvia hispani...
 
Enhancing Social Capital During the Pandemic: A Case of the Rural Women in Bu...
Enhancing Social Capital During the Pandemic: A Case of the Rural Women in Bu...Enhancing Social Capital During the Pandemic: A Case of the Rural Women in Bu...
Enhancing Social Capital During the Pandemic: A Case of the Rural Women in Bu...
 
Impact of Provision of Litigation Supports through Forensic Investigations on...
Impact of Provision of Litigation Supports through Forensic Investigations on...Impact of Provision of Litigation Supports through Forensic Investigations on...
Impact of Provision of Litigation Supports through Forensic Investigations on...
 
Improving the Efficiency of Ratio Estimators by Calibration Weightings
Improving the Efficiency of Ratio Estimators by Calibration WeightingsImproving the Efficiency of Ratio Estimators by Calibration Weightings
Improving the Efficiency of Ratio Estimators by Calibration Weightings
 
Urban Liveability in the Context of Sustainable Development: A Perspective fr...
Urban Liveability in the Context of Sustainable Development: A Perspective fr...Urban Liveability in the Context of Sustainable Development: A Perspective fr...
Urban Liveability in the Context of Sustainable Development: A Perspective fr...
 
Transcript Level of Genes Involved in “Rebaudioside A” Biosynthesis Pathway u...
Transcript Level of Genes Involved in “Rebaudioside A” Biosynthesis Pathway u...Transcript Level of Genes Involved in “Rebaudioside A” Biosynthesis Pathway u...
Transcript Level of Genes Involved in “Rebaudioside A” Biosynthesis Pathway u...
 
Multivariate Analysis of Tea (Camellia sinensis (L.) O. Kuntze) Clones on Mor...
Multivariate Analysis of Tea (Camellia sinensis (L.) O. Kuntze) Clones on Mor...Multivariate Analysis of Tea (Camellia sinensis (L.) O. Kuntze) Clones on Mor...
Multivariate Analysis of Tea (Camellia sinensis (L.) O. Kuntze) Clones on Mor...
 
Causes, Consequences and Remedies of Juvenile Delinquency in the Context of S...
Causes, Consequences and Remedies of Juvenile Delinquency in the Context of S...Causes, Consequences and Remedies of Juvenile Delinquency in the Context of S...
Causes, Consequences and Remedies of Juvenile Delinquency in the Context of S...
 
The Knowledge of and Attitude to and Beliefs about Causes and Treatments of M...
The Knowledge of and Attitude to and Beliefs about Causes and Treatments of M...The Knowledge of and Attitude to and Beliefs about Causes and Treatments of M...
The Knowledge of and Attitude to and Beliefs about Causes and Treatments of M...
 
Effect of Phosphorus and Zinc on the Growth, Nodulation and Yield of Soybean ...
Effect of Phosphorus and Zinc on the Growth, Nodulation and Yield of Soybean ...Effect of Phosphorus and Zinc on the Growth, Nodulation and Yield of Soybean ...
Effect of Phosphorus and Zinc on the Growth, Nodulation and Yield of Soybean ...
 
Influence of Harvest Stage on Yield and Yield Components of Orange Fleshed Sw...
Influence of Harvest Stage on Yield and Yield Components of Orange Fleshed Sw...Influence of Harvest Stage on Yield and Yield Components of Orange Fleshed Sw...
Influence of Harvest Stage on Yield and Yield Components of Orange Fleshed Sw...
 
Performance evaluation of upland rice (Oryza sativa L.) and variability study...
Performance evaluation of upland rice (Oryza sativa L.) and variability study...Performance evaluation of upland rice (Oryza sativa L.) and variability study...
Performance evaluation of upland rice (Oryza sativa L.) and variability study...
 
Response of Hot Pepper (Capsicum Annuum L.) to Deficit Irrigation in Bennatse...
Response of Hot Pepper (Capsicum Annuum L.) to Deficit Irrigation in Bennatse...Response of Hot Pepper (Capsicum Annuum L.) to Deficit Irrigation in Bennatse...
Response of Hot Pepper (Capsicum Annuum L.) to Deficit Irrigation in Bennatse...
 
Harnessing the Power of Agricultural Waste: A Study of Sabo Market, Ikorodu, ...
Harnessing the Power of Agricultural Waste: A Study of Sabo Market, Ikorodu, ...Harnessing the Power of Agricultural Waste: A Study of Sabo Market, Ikorodu, ...
Harnessing the Power of Agricultural Waste: A Study of Sabo Market, Ikorodu, ...
 
Influence of Conferences and Job Rotation on Job Productivity of Library Staf...
Influence of Conferences and Job Rotation on Job Productivity of Library Staf...Influence of Conferences and Job Rotation on Job Productivity of Library Staf...
Influence of Conferences and Job Rotation on Job Productivity of Library Staf...
 
Scanning Electron Microscopic Structure and Composition of Urinary Calculi of...
Scanning Electron Microscopic Structure and Composition of Urinary Calculi of...Scanning Electron Microscopic Structure and Composition of Urinary Calculi of...
Scanning Electron Microscopic Structure and Composition of Urinary Calculi of...
 
Gentrification and its Effects on Minority Communities – A Comparative Case S...
Gentrification and its Effects on Minority Communities – A Comparative Case S...Gentrification and its Effects on Minority Communities – A Comparative Case S...
Gentrification and its Effects on Minority Communities – A Comparative Case S...
 
Oil and Fatty Acid Composition Analysis of Ethiopian Mustard (Brasicacarinata...
Oil and Fatty Acid Composition Analysis of Ethiopian Mustard (Brasicacarinata...Oil and Fatty Acid Composition Analysis of Ethiopian Mustard (Brasicacarinata...
Oil and Fatty Acid Composition Analysis of Ethiopian Mustard (Brasicacarinata...
 

Recently uploaded

How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxmanuelaromero2013
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxSayali Powar
 
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13Steve Thomason
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...Marc Dusseiller Dusjagr
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docxPoojaSen20
 
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTiammrhaywood
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...M56BOOKSTORE PRODUCT/SERVICE
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppCeline George
 
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptxContemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptxRoyAbrique
 
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Celine George
 
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxiammrhaywood
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxNirmalaLoungPoorunde1
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdfssuser54595a
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Educationpboyjonauth
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformChameera Dedduwage
 

Recently uploaded (20)

How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
 
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
 
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docx
 
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSDStaff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
 
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
 
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptxContemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
 
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
 
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptxSOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
SOCIAL AND HISTORICAL CONTEXT - LFTVD.pptx
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptx
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
 

The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language

  • 1. The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language IJLLL The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language AKPOFURE-OKENRENTIE, Carole Ejomafuvwe (PhD) Department of Languages and Linguistics, Delta State University, Abraka, Nigeria Email: c.okenrentie@gmail.com Tel.: +2348033776358 In the grammar of a language, the reflexive verb is part of the structure of speech which shows the action of the verb being executed on the speaker while the action of other verbs is received by other objects outside the speaker. Amongst a community of persons, there are often situations which provoke reflexive actions and expressions such as “I see myself”/ Mé mre ómà mè “Lift yourself up” / “kpárōmà”. By this I mean that it is expedient that the grammar of a language contains forms of the reflexive verb; not only should it contain it, the reflexive verb should also be easily recognisable. Currently, the language has several Urhobo dictionaries to its credit. Sadly, though, they do not seem to feature the reflexive verb. Why is this so? This is the question which this study has tried to answer while attempting to fill up the existing lacunae. The approach to this study has been eclectic since it involved the application of various methods. In view of the structure of the reflexive verb, this study was based on Noam Chomsky’s Transformational Grammar or Transformational Generative Grammar. Key words: Reflexive, Verb, Grammar, Urhobo, Language. INTRODUCTION This article is sequel to an older article titled “The French Reflexive Verb and its Urhobo equivalent. In the course of that study, it was noted that the reflexive form of the verbs treated had not been documented. By the same token, the reflexive form of the verbs which have been studied in this work, although they have been in colloquial use for as long as one can remember, have not been documented either. For example, “vúghè” is the verb to recognize, according to Osubele (2001). It does not seem to have a reflexive form because it is not found in any of the existing Urhobo dictionaries. Also, the reflexive form of these verbs have not hitherto, been documented either even though they have been in use for a long time. For example, the nouns “óma-ébēré”, “óma- énāghán”, “óma-ésuὸ”, are all words in colloquial use in Urhobo grammar. They also have their reflexive forms like “bérómà” / to lament, “nághōmà” / to trouble oneself, “suómà” / to comport oneself. These have mostly been identified only in oral/verbal use. They are non-existent in written form. Structures like “Mé mre ómà mé!” / I see myself! “Mí hwe ómā mù”/ I keep still” “Mí biómà” / I move myself” / “I shift” are all forms of the reflexive structure. Since the Author is well acquainted with the reflexive form in French, she has, in this study, taken her bearing from her knowledge of the reflexive verb in French. The verbs which have been discussed in this article are found further down. The Urhobo People Some oral tradition has it that the Urhobos are of Edo extraction; that they migrated from Edo and came to settle in the region of Urhobo land where they are currently located; while others state categorically that they came from Egypt. About the people and their geographical location, Egere (2012) posits that: The term Urhobo is used to describe all the landmarks and indigenes of the settlement covering Delta Central and part of South Senatorial District (Warri main town) Delta State of Nigeria. Their neighbours are the Bini(s) to the North, the Ijaw to the South, the Itsekiri to the West, the Ukwanis to the North East, and Isoko to the East. It covers a total area of about 2000 square miles. The largest and most populated ethnic group in Delta State, and the 5th largest nation in Nigeria. International Journal of Literature, Language and Linguistics Vol. 4(2), pp. 187-194, August, 2018. © www.premierpublishers.org, ISSN: 2401-0932 Review Article
  • 2. The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language Akpofure-Okenrentie 188 From what he says, this is clearly the area where the Urhobo people live. Aweto and Igben (2011), cited in Akpofure-Okenrentie, (2017) supports this thought by their assertion that the Urhobo people are found mainly in Delta State of Nigeria. The current statistics give a population of the Urhobo people at approximately 2 million, Aweto and Igben, (op cit), cited in Akpofure-Okenrentie (2017), Akpofure-Okenrentie (2018) (unpublished). “The present (2002) overall population of the Urhobo is more than 2 million taking into consideration Urhobo migrants living in other parts of the country and abroad”. However, there is a question mark on this number. It should be noted that fewer and fewer people now speak the language. We call to mind Mowarin’s assertion cited in Akpofure (2015) that the Nigerian pidgin: “has now penetrated the orbit of homes in Urhoboland … Nigerian pidgin has already acquired a number of native speakers …”. We ask the question again. Does this number in population include Mowarin’s “miguo generation” because they are Urhobos biologically? Considering the people Egere (op cit.) notes their various clans and he states that: Presently, Urhobo comprises eight local government areas with 25 kingdoms. These include Ughelli North, Ethiope West, Okpe, Ughelli South, Ethiope East, Sapele, Udu and Uvwie. Including part of Patani, Odorubu, Uduophori, Ofoni in Sagbama Local Government Area of Bayelsa State. Egere also affirms that “The Urhobo language is simple in form. It is rich in proverbs, poetry, riddles, folklores, epics …” The Urhobo language According to Aziza (1997) also cited in Akpofure (2016), the “Urhobo language is spoken in the Delta State of Nigeria as well as in the diaspora”. As touching the linguistic classification of the Urhobo language, Aziza (1997), also cited in Akpofure (2015) notes that: Westermann (1927) classifies the Edo Group, to which Urhobo belongs, under Kwa languages Group (g); Talbot (1932), Greenberg (1955, 1963), Wolff (1959), Wescott (1962), Armstrong (1964), Hoffman (1973), Elugbe (1973, 1978), Bennett and Sterk (1977) as well as all the linguists who have worked on this language since then. Aziza (2008) also notes that Urhobo is a South Western Edoid language of the Niger – Congo family. An Overview of Some Previous studies It is true that there has been very little documentation concerning the Urhobo people and their language, but we can mention a few, such as Studies in Urhobo Culture edited by Peter P. Ekeh in which, amongst other subjects, he discusses the “Characteristics of Urhobo and other Edoid languages”. While discussing this Ekeh (2005), cited also in Akpofure (2015) quotes Elugbe (1989) as stating that the “Urhobo (and Benin) vowels are “a e e i o o u”. He also displays the Urhobo consonants and notes that the letters “c”, “h”, “q” and “x” are absent from the Urhobo alphabet as “stand-alone” letters. He also mentions the double, triple and quadruple consonants. Of these he says: “In the realm of triple and quadruple consonant systems, Urhobo language appears to be limited and specialized. The cases of triple consonant formations that I can come up with are three: ghw, phr, vwr. In the quadruple sphere, I can only come up with a single case”. There is also The Urhobo People edited by Onigu Otite. This book traces their history as well as their social and cultural life including their polities. There is also Aziza’s PhD thesis titled The Urhobo Tone System. This thesis sheds great light on the phonology of the language. In her discussion of “The Neutralization of Contrast in the Vowel System of Urhobo”, also cited in Akpofure- Okenrentie (2018) (unpublished), Aziza (2008) touches on the Urhobo verb in relation with the vowels e, o, ɛ in verbs. She also discusses the infinitive form of the Urhobo verb and says that: “The verb derives its infinitive form by adding a prefix vowel E to the root”. The reflexive form of the verb is yet to be addressed in documentations on Urhobo language. Also, in her thesis titled Une étude comparée des systèmes phonologiques du français et de l’Urhobo, Akpofure (2015) compares the phonological systems of both the Urhobo and French languages. There are currently in existence a few grammar text books such as (i) Obe re ojegba re Urhobo re A to Si (First Urhobo Grammar Book) by E.O. Ege; Ona ve Irhi re vwo si ephere re Urhobo, Ephere r’Urhobo, (Obe okpokpo r’uyono r’isese, isiesi v’ojegbe r’Urhobo), Obe r’esosuo, Ephere r’Urhobo, (Rien Urhobo se, rien Urhobo si, rien Urhobo je), Ephere r’Urhobo, (Ikwegbe, enano ve ekpaho vwoke obe r’erha na), all by J.I. Arererian. There are about four or so Urhobo dictionaries in existence. METHODOLOGY The reflexive verb in the grammar of the Urhobo language is not necessarily a new topic. It can be said that this particular verb has been in verbal or oral speech for as long as can be remembered. It has simply not been documented. To highlight it, the approach has been eclectic. There was first a general revision of the Urhobo verb and its infinitive form; an understanding of which lent a bearing to the structure of the Urhobo verb in its various sequences and that of the Urhobo reflexive verb in particular. The next leg involved a search in the current Urhobo dictionaries for verbs that could possibly serve as reflexive verbs. The third stage came as the structure of
  • 3. The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language Int. J. of Lit., Lang. Ling. 189 the reflexive verb was identified, analysed and determined as the Urhobo reflexive verb. The fourth and last step involved verbal interaction with Colleagues who are Urhobos and who speak the language and teach it. This was necessary in order to confirm the usage of the reflexive verb in Urhobo. Finally, there was a description of the Urhobo reflexive verb as an Urhobo verb whose action reflects on the speaker. OBJECTIVE The Urhobo language is still in the early stages of its evolution. As such, so many aspects of the language are yet to be documented. Lack of documentation hinders knowledge and research. The main objective for this study is therefore to highlight the existence and use of the reflexive verb in Urhobo grammar by documenting it. Theory of Transformational Grammar The question of the reflexive verb in Urhobo has come up at this point because it is naturally expected that all the components of the grammatical structure of a given language should be able to be accounted for whenever the need arises, especially since the Urhobo language is in its early stages of evolution. An examination of the transformational grammar would help in the study of the reflexive verb and how the verb can be put in its proper grammatical perspective in Urhobo. According to linguistic specialists the Transformational Grammar (TG) is a linguistic theory that analyses the relationship between elements in the sentences of a given language using rules. It was propagated by Noam Chompsky, an American Linguist in the 1960s. For Innovateus, (2006-2013) “Transformational grammar is a form of language analysis that establishes a relationship with the different elements in the sentence of a language and makes use of rules or transformations to recognize these relationships”. In other words, Transformational grammar takes cognisance of all the elements of speech found in the sentences of a given language as well as the rules. Transformational Grammar is also called Transformational Generative Grammar (TGG). Apart from this information, the Editors of the Encyclopaedia Britannica, (2018) support what Innovateus (op cit) says above when they say that: Transformational grammar (also called) Transformational Generative Grammar, a system of language analysis that recognizes the relationship among the various elements of a sentence and among the possible sentences of a language and uses processes or rules, (some of which are called transformations) to express these relationships. Using this theory, sentences can be generated again and again. These sentences have both their deep structure and their surface structure. This theory describes the relationship between these surface structures and the deep structures of sentences while bearing in mind both the phonetic and semantic expressions. Claro (2018) suggests that Transformational grammar is “a device for generating sentences in a language”. For the Writing Centre (2018) “A sentence is a sequence of words containing a subject and a predicate. It can convey a statement, question, exclamation or command”. Every community in existence has a language. The people of a community would express themselves in sentences in the language of the given community. This implies that every living community has a grammar. It is by its grammar that their sentences are generated. For example, the sentence “Óshāré nà óhwó re Úrhōbὸ” / “The man is an Urhobo person”, is a complete sentence in Urhobo since it has a subject and a predicate. This sentence gives credence to what Claro (op cit) states when she says that Transformational grammar “generates only the well- formed or grammatically correct sentences of a language since it is meant to create the rules and principles which are in the mind or brain of a native speaker”. The sentence “Óshāré nà óhwó re Úrhōbὸ” is an example of the “well- formed and grammatically correct” sentence which Claro refers to. Claro (op. cit.) also opines that: Transformational Process of the Syntactic Structures according to Chomsky’s Transformational Grammar can be best summarized by adding, deleting, moving, and substituting of words. These changes take place through specific rules, which are called Transformational Rules. This process applies very well to the forming of the reflexive verb in Urhobo since to form the reflexive verb; there is the process of deletion, of exchanges, prefixes and possibly affixes. Claro (op cit) explains further that: Generally, any sentence structure contains a noun phrase (NP) and a verb phrase (VP). … In the sentence: “Vicki laughed.” “Vicki” is a NP and “laughed” is a VP. The sentence could change to: “The woman laughed”; “The woman” is the NP and “laughed” is the VP. You can extend the sentence to: “Vicki who lives near me laughed”. “Vicki who lives near me” is the NP; “laughed” is the VP. Expanding the sentence, “Vicki who lives near me laughed loudly” The NP consists of “Vicki who lives near me” and the VP is “laughed loudly. An example of this is found in the sentence “Ívōké vūghí rè” / Voke knows him/her/it. Ívōké is the NP while “vūghí rè” is the VP. To use this verb reflexively, the sentence would be “Mí vūghómá mé” / “I know myself”. An analysis of this would be: Mí vūghómà me” = Mí NP vūghómà mé VP The use of the reflexive verb vūghómà is deliberate at this point because it is our reference point in this study.
  • 4. The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language Akpofure-Okenrentie 190 Deep Structures / Surface structures Claro (op cit) explains that: “Deep structures are the input to the semantic component, which describes their meaning”. The sentence “Óshāré nà óhwó re Úrhōbὸ” also indicates both the deep structure and the surface structure. Note that the connotation of “Óshāré nà óhwó re Úrhōbὸ” is very clear semantically. She further explains that: “Surface structures are the input to the phonological component, which describes their sound”. When this is phonetically transcribed, the surface structure is expressed thus: “Óshāré nà óhwó re Úrhōbὸ” [ᴐ∫άrénὰohworuʀhobo] This is why Claro (op cit) says that: “… deep structure determines meaning, surface structure determines sound…. The helical line connecting deep structure to surface structure represents the transformational cycle introduced in Chomsky (1965). This aspect is also very applicable to the Urhobo language because Urhobo is a tonal language. Finally, Claro (op cit.) sums up all of the qualities of the Transformational grammar in three essential characteristics thus: First, the meaning, or semantic interpretation, of a sentence is determined from its deep structure. Second, the pronunciation, or phonetic interpretation, of a sentence is determined from its surface structure. And third, the role of transformations is seen as converting the semantically relevant level of linguistic description into the phonetically relevant level. Considering all that is said about the Transformational Grammar or the Transformational Generative Grammar, it was determined quite adequate for the execution of the study on hand. The verb Ordinarily, verbs are generally noted as action words. Another term which describes it is “doing word” because any time you use a verb you are doing something. For example “I watch a program”, “I listen to a story”, “I prune the flowers”. The verbs in all three sentences are watch, listen and prune. Hornby (2010), defines the word verb as “a word or group of words that expresses an action (such as eat), an event (such as happen) or a state (such as exist): regular / Irregular verbs ◦ Transitive / intransitive verbs …”. In Urhobo, these would be such words as mrè (to see), yárà (to go) mù (to carry) that would be identified as verbs. In a sentence the verb would be expressed thus: Mé mre úwēvwí nà / I see the house. “Mé yā kpo ékí” / I am going to the market. ““Mí mu ékpō ná / I am carrying the bag. Lawless (2018), cited in Akpofure – Okenrentie (2018) (unpublished) says the same thing when she says that “verbs are action words that express the action (he runs) or state of being (I am tired) of a sentence. They are one of the main parts of speech”. As touching verbs Ade Ojo (2005) states that: Every verb has an infinitive. It is the nominal or basic form of the verb. It is not conjugated, that is, not marked with regard to person/number and mood/aspect/modality. It is marked only by time in the sense that it has two tenses: the present (simple tense) and the past (temps composé introduced or supported by an auxiliary: avoir or être). But then it does not have any in-built grammatical index to enable one to identify its person, number and time. By implication, the Urhobo verb also has an infinitive which is the basic form of the verb. The Urhobo verb For Aziza (2008) “The basic form of the Urhobo verb is monosyllabic, i.e., CC or CCV. Urhobo vowels are presented in monosyllabic verb roots …” Example: . vúghè (to recognize) CVCV, Béré (to lament) CVCV kpérí” (to shout) CVCV mrè” (to see) CCV Aziza (op cit) also classes Urhobo verbs into 2 tonal groups. These are (a) [+ATR] verbs and (b) [-ATR] verbs. Imu (2015) agrees with Aziza (op cit) when she notes that In view of the fact that tonal classification cuts across both the syntactic and semantic classes, it is more appropriate to classify Urhobo verb(s) into tonal classes since Urhobo is a tonal language, and since tone runs concurrently with the argument structure of Urhobo verb as applicable in this research work. … The Urhobo verbs are classified into two-tone classes: High tone and Low tone classifications,… The infinitive form of the Urhobo verb is constructed by adding a prefix. Aziza (op cit) supports this assertion when she says that: “the verb derives its infinitive form by adding a prefix E to the root. The variants of this prefix are e for [+ATR] verb and ɛ for [-ATR] verbs”. 0, it does not have particular verb endings as does the French infinitive. An example is the verb “vúghè” which Osubele (2001) translates as (i) to recognize, (ii) to identify. If the verb derives its infinitive form by adding a prefix E then the infinitive form for the verb “vúghè” would be “évūghè”. Aziza (op cit) notes that all nouns begin with a vowel prefix. This in turn implies that the infinitive form of the verb could easily be taken for a noun since, with the prefix of the vowel E they both now have the same spelling and the same sound: Verb – évūghè, Noun – évūghè. This type of noun, according to Ukere (2005) could be referred to as a “verbal noun.” Also, khórhó” / “boiling”. “Ó khōrhὸ” / It is
  • 5. The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language Int. J. of Lit., Lang. Ling. 191 boiling. / If the prefix e is added, it becomes “ékhōrhó”, the infinitive form of the verb “khórhó”, and also the noun which expresses a state of being, being formed directly from a verb. To create a noun from the verb ‘vúghè’ the prefix vowel (e-) is added. This transforms the verb ‘vúghè’ into the noun expressing the state of ‘recognizing’ – ‘évūghè’. One can therefore say in verbal form: Mi vúghe ómō nà / I know the child But as a verbal noun the sentence would be: Évūghé re ómó nā te émú The recognition of the child is important The reflexive verb For Crystal, (2009), cited in Akpofure-Okenrentie (2018) (unpublished) the reflexive verb is an: (adj.In.) (refl, REFL, reflex) A term used in GRAMMATICAL description to refer to a VERB or CONSTRUCTION where the SUBJECT and the OBJECT relate to the same entity. English uses reflexive pronouns to express this relation (e.g. he kicked himself), but the same verbal MEANING is often present without the pronoun (e.g. I shaved (myself)). … In TRANSFORMATIONAL grammar, reflexivization refers to a rule which introduces the reflexive pronouns into a sentence – in one formulation by changing the syntactic feature on the object personal PRONOUN from [-reflexive] to [+reflexive], when it is CO-REFERENTIAL with the subject, e.g. she saw her = she saw herself. In GOVERNMENT-BINDING THEORY, reflexives, together with RECIPROCALS, NP- TRACES and PRO, are BASE-generated ANAPHORES – a class of NPs. Other classes are pronouns and R-EXPRESSIONS. The reflexive verb is quite common in French. Chevallier- Karfis (2017) refers to them as the “se” verbs, and according to her the reflexive form in French is used when one does something to oneself. This means that the verb in question must be one whose action must reflect on the one executing the action. Harcourt (2016) explains that: A reflexive verb infinitive is identified by its reflexive pronoun se which is placed before the infinitive and that serves as a direct or indirect object pronoun. A reflexive verb shows that the subject is performing the action upon itself and, therefore the subject and the reflexive pronoun refer to one and the same person or thing as in ‘Je m’appelle”, (I call myself) which is translated to ‘My name is …’ The reflexive verb in Urhobo It was noted in the aforementioned article that the reflexive verb is not featuring in documentations of the Urhobo language as yet; but, colloquial uses of certain sentence structures are indicative of its existence. Structures such as the root of the verb placed before the affix, i.e. (V + Affix = RV) Kpāre + ómà = Kpārómà / get up. Kpārómà is now the reflexive verb, where ékpāró is the infinitive and óma-ékpāró is the noun. There are other verbs such as: 1. “Rù” / Do. (Infinitive) éruó / to do. (noun) óma-éruó / to do to oneself, (Reflexive) Ruómà / to do to oneself, 2. “Kpókpó” / trouble, worry (Infinitive) Ékpōkpὸ / to trouble (Noun) óma-ékpōkpὸ / To trouble oneself (Reflexive) Kpókpōmà / to stress oneself, 3. “Phi” / throw (Infinitive) Éphió / to throw (Noun) Óma éphío / (to throw oneself) (Reflexive) Phiómá These verbs and many others come into play at this point. It has been noted above that the presence of the pronoun “se” before the infinitive form of the French verb creates the ambience for the reflexive verb. What Chevallier-Karfis (op cit) says above also has an implication for the reflexive verb in Urhobo. That is to say that the introduction of the Urhobo noun “ómà” as an affix, after the Urhobo noun Éruó, creates the reflexive form “ruómà”. This means that “ómà could pass as an equivalent for the French pronoun “se”. For this reason “ruómà” is able to translate “se faire” effectively. Example: 1. Mì ruómà (me) / I do it to myself A contrary result of an action somebody takes can elicit such an expression. “Ómēvwé yí ruōmá mè” / “I am the one who did it to myself”. A kindly counsel would be given to him in the following sentence: - Óye óma-ēruò, / to do by or to oneself. (self-inflicted) Here are some more examples of the reflexive structure in Urhobo. 1. Mé wīenómà / I trouble myself, I stress myself 2. Mì phíómà / I throw myself 3. Mi gbómà / I soil myself, I stain myself 4. Mi djómà phíà / I show myself 5. Ó kārhiómà / He scratches himself, she scratches herself. Conjugating the Urhobo verb To conjugate the Urhobo verb we will have recourse to the subject pronouns as provided by Aziza (op cit), as well as the knowledge of the French model of conjugation of verbs according to Ade Ojo (2005). Let the verb “vúghè” / to recognise serve as an example.
  • 6. The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language Akpofure-Okenrentie 192 1st p.s. Mí vúghe ómó nà 1st pp. Ávwārèn vúghe ómó nà 2nd p.s. Wó vúghe ómó nà 2nd pp. Ówā vúghe ómó nà 3rd p.s. Ó vúghe ómó nà 3rd pp. Áyē vúghe ómó nà The Roots of Some of the Verbs under Study S/N VERB URHOBO ENGLISH 1. Vúghè to know, to recognize 2. phi to throw 3. béré to mourn/ to lament 4. kpérí to yell 5. nághàn bother B. Nature of the verbs after the prefixes have been added S/N URHOBO INFINITIVE NOUN 1. vúghè évūghè évūghè 2. Phí èbérè èbérè 3. béré èbérè èbérè 4. kpérí ékpērè ékpērè 5. nághàn énághàn énághàn Conjugation Urhobo English 1st p. s. Mí vúghe ómó nà I recognise the child. 2nd p.s. Wó vúghe ómó nà You recognize the child. 3rd p s. Ó vúghe ómó nà He/she recognises the child 1st pp Ávwārèn vúghe ómó nà We recognise the child 2nd pp Ówā vúghe ómó nà You recognise the child. 3rd pp Áyē vúghe ómó nà They recognise the child. Wó vúghe ómó nánà? È. Mí vúghī ré. Do you recognize this child? Yes. I recognize him. In this response to the question, something happens to the verb ‘vúghè’ although it is still being used in the present tense. The final vowel /e/ modulates into /i/. In another sequence, “Wó vúghe ómó nánà? Uuuuuuum, míˉ vúghè” “Do you recognize this child? Hmmm, I am trying to recognise him”. The sentence above shows a state of uncertainty which is indicated by a present continuous tense. The final vowel returns to its natural state. This means that the Urhobo verb can possibly be affected by time. Some Reflexive Verbs in Urhobo S/N Urhobo English 1. Bārómà To avoid 2. Bērómà To Lament 3. Bōrómà To console oneself 4. Bōvwómà To punch oneself 5. Chómà To wedge oneself, to support oneself 6. Dómà To throw oneself 7. Dūvwómà To prick oneself 8. Fenómà To discriminate in favour of oneself 9. Fa-ómà To confess 10. Gerómà To bend oneself 11. Gharómà (Of persons). To divide into groups 12. Ghwómārè To cheat, deceive, swindle oneself 13. Guerómà To stir up oneself 14. Heriómà (Of persons). To divide into groups 15. Kènómà To beware, to avoid 16. Kpārómà To get up 17. Kōkómà (Of persons) To assemble 18. Kpērómà To scream 19. Nāghómà To disturb 20. Nue ómà To lean towards 21. Nuviómà To expose oneself, to reveal oneself 22. Nyómà To be patient 23. Phieghómà To swing oneself 24. Phiómà To throw oneself, toss oneself 25. Phieómà To cheat oneself 26. Phuómà To be conceited 27. Rie-ómà To wipe oneself 28. Rīriómà To tingle 29. Rióriómà To massage 30. Rōrómà To consider oneself 31. Sānómà To discriminate in favour of oneself 32. Sāsa-ómà To exercise oneself 33. Sīvwómà To nurse, to treat, to save oneself 34. Suómà To behave oneself 35. So-ómà To mock oneself, to ridicule oneself 36. Vūghómà To recognize oneself 37. Vuómà (ne oto), (ne asa) To uproot oneself 38. Vwōvwómà To cover oneself 39. Vwọvwómà To disgrace oneself 40. Wene ómà (wènómà)? To change oneself 41. Wien-ómà Worry oneself, fret oneself 42. Yanghómà be distraught
  • 7. The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language Int. J. of Lit., Lang. Ling. 193 FINDINGS In this exercise, we have been able to analyse the Urhobo verb and its reflexive form. It has been found that: As we noted in Akpofure-Okenrentie (2018), (unpublished) 1. The prefix e placed in front of the root of the verb creates the infinitive form of the verb. Example: Root of verb= Rhà Infinitive = Prefix +Root of verb (e + Rhà) = èrhá Èrhá / To untie 2. Urhobo verbs which end with the vowel /u/ take on the prefix e and the affix o to form the infinitive of the verb. Example: Root of verb = Phù Infinitive = prefix e + root of verb + affix o (e+phu+o) = èphuó. Èphuó / to swell up 3. The prefix ómà placed before the infinitive of the verb, makes the verb a noun. Example: Noun = Prefix + Infinitive (ómà + èrhá) = ómà- èrhá Ómà- èrhá / to untie oneself Noun = Prefix + Infinitive (ómà+èphuó) = Ómà+èphuó Ómà-èphuó / Pride. 4. The reflexive structure has always been in oral use in spoken Urhobo. 5. The reflexive verb had always been in oral, non- documented existence. 6. To form the reflexive verb, the affix ómà is placed after the root of the verb. Example: Afix ómà + root of verb = (rha + ómà) = rhómà Rhómà / to untie or release oneself i.e. Gbá rhómà wé nù / Untie yourself, release yourself 7. It was also found that when conjugated, the verb endings of the reflexive verb in Urhobo remain the same for all the persons. Example: Phuómà / to be proud. PRESENT TENSE 1st p.s. Mí phuómà / I am being proud. 2nd p.s. Wó phuómà / You are being proud 3rd p.s. Ó phuómà / He is being proud 1st p.p. Àvwárén phuómà / We are being proud 2nd p.p. Òwá phuómà/ You are being proud 3rd p.p. Àyé phuómà / They are being proud 8. When conjugated in both the present and past tenses the verb endings also remain the same. Example in past tense: 1st p.s. Mῐ phuómà/ I was proud 2nd p.s. Wǒ phuómà / you were proud 3rd p.s. Ǒ phuómà/ he was proud 1st p p. Àvwárӗn phuómà / we were proud 2nd pp. Òwӑ phuómà / You were proud 3rd pp. Àyӗ phuómà/ They were proud E.g. “Óké yé nà, áyӗ phuómà / At that time, they were proud. 9. While the verb endings of the reflexive verb remain the same the intonation changes to determine the exact tenses 10. Every Urhobo verb is not reflexive; but, depending on the context, a given verb can be used reflexively. 11. Certain verbs which are found to be reflexive in Urhobo cannot be used reflexively in French. For example: “Phuómà” / to be proud. Ex: O phuómà / He is proud. The Urhobo reflexive verb sometimes modulates into an adjective in French. 12. The Urhobo verb can be affected by time in tenses. 13. In some cases, the Urhobo reflexive verb is not pronounced as spelt. CONCLUSION This topic has by no means been exhausted. Given the nature of an evolving language such as the Urhobo language there is still a lot to be researched. To some extent, the question as to why the reflexive verb is found to be missing from the existing Urhobo dictionaries has been answered. It had simply not been documented even though it had been used in various life situations. Now the time has come for it to be documented, as will also be the case for other parts of the Urhobo grammar that are yet to be discovered and researched. This study therefore recommends that: i) Further studies should be carried out in this area of Urhobo studies. ii) That as well as the root word of a verb, the dictionary should also contain the infinitive form of the verb, the noun as well as the reflexive form. REFERENCES Ade Ojo SA, (2005). Comprehensive Revision Handbook of French Grammar, Ibadan, Nigeria, Signal Educational Services Limited. pp 367, 360. Akpofure CE (2015). Une étude comparrée des systèmes phonologiques du Français et de l’Urhobo, A thesis in the Department of Modern European Languages submitted to the Faculty of Arts in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, Ambrose Alli University, Ekpoma, Edo State, Nigeria. p. 151. Akpofure CE (2016), “A Contrastive Study on French and Urhobo Phonological Systems - A Case Study of
  • 8. The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language Akpofure-Okenrentie 194 Articles and Demonstrative Structures”, in Sino-US English Teaching Volume 13, Number 5. p.1. Aweto AO, Igben JL (2011). “Geography of Urhoboland” in Otite O, The Urhobo People, 3rd Edition, Ibadan, Shaneson C.I. Limited. pp 11, 15, Aziza RO (1997). Urhobo Tone System. A thesis in the Department of Linguistics and African Languages submitted to the Faculty of Arts in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, University of Ibadan, Nigeria. p2 Aziza RO (2008). “Neutralization of Contrast in the Vowel System of Urhobo” in studies in African Linguistics, vol. 37 number 1, https://journals.linguistic society.org/elanguage/sal/article/view/1412.html. pp5. 6, 6, 6, 7, 7, Chevallier-Karfis C. (2018). “French Today”, https://www.frenchtoday.com/blog/french-verb- conjugation/french-reflexive-verbs-list-exercises, p. 1 Accessed May 10, 2018. Claro SMN (2013). “Transformational Grammar by: Noam Chomsky”, https://www.slideshare.net/ShielaMayClaro/transforma tional-grammar-28352558. p1, 1,1, 1, 1, Accessed May 10, 2018. Collins French English Dictionary online, https://www.collinsdictionary.com/translator Crystal, D (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics, 350 Main Street, Malden, MA 021485020, USA, Blackwell Publishing, pp 408-409, Egere DE (2012). Urhobo Early History and the Dynasty, Warri, Delta State, Nigeria, Classical Book Publications. p6 Ekeh PP (2005). “Linguistic Context of Urhobo Culture” in Ekeh PP, Studies in Urhobo Culture, USA, Urhobo Historical Society, pp. 31, 32. Harcourt HM (2016). “Conjugating Reflexive Verbs.” https://www.cliffsnotes.com/study-guides/french/ french-i/french-i-reflexive-verbs/conjugating-reflexive- verbs p.1 Hornby AS (2010). Oxford Advanced Learner’s Dictionary, University Press, Oxford. InnovateUs (2006 – 2013). “What is transformational Grammar?” http://www.innovateus.net/innopedia/what- transformational-grammar. P 1 Accessed May 7, 2018 Imu OF (2018), “Argument Structure of the Urhobo Verb”, A Minimalist Approach. A thesis presented in partial fulfilment of the requirements of the award of Master of Art degree (MA) Linguistics, University of Nigeria, Nnsuka. p79, Lawless LK (2018) “Introduction to Verbs”, https://www. Lawlessfrench.com/grammar/introduction-to-verbs/ p1, 1, 1, Accessed May 7, 2018. Mathews, PH (1997). Oxford Concise Dictionary of Linguistics, Oxord University Press. Merriam Webster Dictionary online (2018) “Conceit”, https://www.merriam-webster.com/dictionary/conceit Seville A (2018). “Urhobo People”, https://en.wikipedia. org/wiki/ Urhobo_people. Accessed 00.20, May 10, 2018. The Editors of the Encyclopaedia Britannica, (2018), “Transformational Grammar” Encyclopaedia Britannica Incorporated, https://www.britannica.com/topic/ transformational-grammar. p.1. Accessed May 10, 2018. The Writing Centre (2018), “The sentence”, http://www.uottawa.ca/ academic/ arts/writcent/hy. http://www.criticalreading.com/simple_sentence.htm. p1 Accepted 19 July, 2018 Citation: Akpofure-Okenrentie, CE (2018). The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language. International Journal of Literature, Language and Linguistics, 4(2): 187-194. Copyright: © 2018 Akpofure-Okenrentie. This is an open- access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are cited.