SlideShare a Scribd company logo
1 of 198
Download to read offline
Panel de operaciones de la consola remota
Selector de consola remota/local
Botón de ENCENDIDO
Botón de APAGADO
Indicador del tubo de rayos X
Indicador de toma de memoria
Indicador de estado listo para la radiografía
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Indicador de rayos X
Indicador de espera
Indicador de precaución
Indicador de fallo
Configuración de kV de la radiografía
Configuración de mA/mAs de la radiografía
Configuración de segundos de la radiografía
Ajuste kV de la fluoroscopia
Indicador de tiempo acumulado de fluoroscopia
Indicador de mA de la fluoroscopia
Botón Temporizador de fluoroscopia preestab.
Botón Subir/bajar densidad
Botón Velocidad
Botón Cambio de mA/mAs en la radiografía
Botón Cambio de enfoque de la radiografía
Botón Interruptor IBS
Botón Interruptor AEC
Botón Selección del campo de toma de foto
Botón Configuración APR
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Botón Técnica de radiografía general
Botón Radiografía con FPD portátil
Botón Técnica de radiografía digital
Botón Selección de APR
Botón Proyección oblicua cabeza
Selector de radiografía SIMPLE / EN SERIE
Botón Temporizador de fluoroscopia
Interruptor manual
Botón de exposición
Botón Lámpara de estado de la rejilla
Botón Selección de fluoroscopia
Botón Permiso para Trendelenburg
Palanca de inclinación de la mesa
Botón de parada
Botón Proyección oblicua centro
Botón Proyección oblicua pies
Botón Ascenso tablero
Botón Descenso tablero
Botón Selección de tamaño de campo grande
33
34
35
Mandos accionador del colimador
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Fluoroscopia / Radiografía
Fluoroscopia / Radiografía
Mesa de diagnóstico de rayos X
Botón Formato 1-SOBRE-1*
Botón Formato 2-SOBRE-1 (vertical)*
Botón Formato 2-SOBRE-1 (horizontal)*
Botón Formato 4-SOBRE-1*
36
37
38
39
Botón Imagen inversa-H
Botón Imagen inversa-V
40
41
* No se usa con el Optima RF420
Botón Selección de tamaño de campo pequeño
Indicador del tamaño de campo del FPD
Botón Compresión vientre
Palanca de control de compresión
Palanca de control de la mesa / unidad de imágenes
Volumen del micro
Volumen del altavoz
42
43
44
45
47
46
48
Pantalla [Examen > Lista trabajos]
Nombres de las pantallas
Pantalla [Examen > Iniciar Examen]
Nombres de las pantallas
Lis. estudios
Panel Buscar en lista de estudios
Botón Lista trabajos
Pestaña Examen
Botón Manual
Pestaña ANTER.
Botón de configuración del sistema
Icono Esp. libre disco duro
Panel de vista de imagen
Botón Info.
Barra de estado del sistema
Botón Configuración salida
Botones Modo visualiz.
Panel de información del paciente
Panel de información del estudio
Botones Procesamiento imágenes
Botón Cancelar
Botón Enviar a almac.
Botón Suspend. Examen
Barra de herramientas para revisión de imágenes
En línea/Fuera línea
Panel de información del paciente
Panel de información del estudio
Botón Editar Examen
Botón Iniciar Examen
Botón Emergencia
Botón Condiciones adquisición
Botón Adquisición de lista
Pantalla básica del sistema de radiografía digital
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Panel de control local
Colimador
Botón Inclinación descendente del tablero
Botón Inclinación ascendente del tablero
Botón Unidad de adquisición de imágenes cabeza
Botón izquierdo del tablero
Botón derecho del tablero
Botón Unidad de adquisición de imágenes pies
Botón PARADA
Botón SUBIR tablero
Botón BAJAR tablero
Botón Lámpara
Panel de control
Nombre
Panel de visualización
Mesa de diagnóstico de rayos X
Mesa*1
*1: Parte aplicada que entra en contacto con el cuerpo del paciente
Nombre
Mando de ajuste del campo de
irradiación, para obturadores V
Mando de ajuste del campo de
irradiación, para obturadores H
* Solo para los tableros con
opción de subir/bajar
Cable del sensor
Sección del sensor*1
Asa Asa para transportar el FPD
Área radiográfica efectiva y posición central
FPD (CXDI-50RF)
Unidad del sensor FPD
Nombre
Lámparas indicadoras de estado
Función
Lámparas indicadoras de estado
OCUPADO SENSOR ALIMENTACIÓN
Amarillo Verde Azul
Iluminado → Apagado
Intermitente
Iluminado
Intermitente
Iluminado
Intermitente
Iluminado
Iluminado
Iluminado
Iluminado
Iluminado
Iluminado
ENCENDIDO
Listo para la radiografía *2
Existe un error
Circuito no conectado
APAGADO
-
-
-
-
-
-
-
- -
Cable de alimentación conectado al cuadro eléctrico
(PB-4) y cable de comunicación de datos
Lámparas indicadoras de
estado
Marco del área radiográfica
efectiva
Incorpora la superficie de adquisición de imágenes
y el sensor de imágenes
Indican el estado del FPD (consulte la tabla de
abajo).
El estado de funcionamiento del FPD se indica mediante la combinación de las lámparas
“OCUPADO”, “SENSOR” y “ALIMENTACIÓN”.
Estado de
funcionamiento del
FPD
Preparándose para
la radiografía
Se enciende y se apaga
continuamente
(a intervalos de 1 segundo)
Se van repitiendo 2 destellos
y espacios de 2 unidades
(a intervalos de 1 segundo)
Se ilumina gradualmente y se
apaga gradualmente
(a intervalos de 4 segundos)
Transfiriendo datos: Iluminado
Transmisión finalizada: Apagado
Transfiriendo los datos de
la radiografía
*1: Parte aplicada que entra en contacto con el cuerpo del paciente
*2: Estado en el que se encuentra el FPD cuando está en espera y ha finalizado la
preparación de la radiografía.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Cuadro eléctrico (PB-4)
Interruptor de alimentación
Conector de alimentación
Ventilador
Lámpara de alimentación
Conector para el cable LAN
Nombre Función
"I": ENCENDIDO
"O": APAGADO
Conector para enchufar el cable de alimentación
Ventilador para refrigerar
Se ilumina cuando llega la alimentación al FPD.
Conector para el cable
del sensor
Conector para el cable de la
interfaz de rayos X
Lámpara de alimentación
del FPD
Conector de la fuente de alimentación y
comunicación de datos al que se conecta el cable del
sensor del FPD (CXDI-50RF).
Transmite las comunicaciones entre el FPD, la
unidad de diagnóstico de rayos y la unidad DR.
Conector al que se conecta el cable LAN que
transmite las comunicaciones con la unidad de
radiografía digital.
Conector al que se conecta el cable de la interfaz
de rayos X y que transmite las comunicaciones
con el generador de rayos X.
Se ilumina cuando está ENCENDIDA la
alimentación del cuadro eléctrico.
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
M517-C003D
Dic.2019
Sistema de R/F por control remoto
Optima RF420
Manual de funcionamiento
Lea este manual en su totalidad antes de utilizar el producto.
Conserve este manual para futuras consultas.
Control 5725101-1ES
Revisión 3
Acerca de los símbolos que aparecen en este Manual
de funcionamiento
A lo largo del texto de este manual, aparecen advertencias y otros elementos de información esenciales durante
el uso de este equipo, como precauciones o prohibiciones, que se clasifican de la siguiente forma:
Historial de revisiones
Indicación Descripción
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, podría provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves a moderadas o daños en el equipo.
Destaca elementos de información adicional que se proporcionan para
garantizar un uso correcto del producto.
Indica una acción que debe llevarse a cabo.
Indica una acción que no debe llevarse a cabo.
Indica información útil para mejorar el rendimiento del producto.
Indica dónde se encuentra la información de referencia relacionada.
Revisión Fecha Cambios
A 1 Mayo de 2016 Cambiadas las etiquetas.
B 1
Agosto de
2016
Modificada la declaración de conformidad [para Europa]
C 2 Enero de 2018
Modificada la Lista de cables.
Correcciones administrativas. Modificadas las advertencias del Prólogo.
Opción agregada.
D 3
Diciembre de
2019
Corregida errata en la declaración de conformidad [para Europa].
Modificada la etiqueta.
Agregada advertencia a las Precauciones sobre compatibilidad
electromagnética (EMC).
Sistema aplicado S/W Revisión 2.50.00.
Prólogo
Gracias por adquirir el Sistema de R/F por control remoto Optima RF420 (en adelante
denominado “equipo”).
En este manual de funcionamiento se explica el funcionamiento básico del Optima RF420.
Para obtener más detalles, consulte el manual de funcionamiento de cada unidad.
Para obtener detalles sobre cada paquete, consulte “1 Descripción general”.
Debe conservar este manual para poder consultarlo en el futuro. Si cambia de usuario o de
ubicación, asegúrese de guardar siempre este manual de funcionamiento cerca del equipo.
Compruebe periódicamente que el manual de funcionamiento y las etiquetas de advertencia estén
en su sitio y no encuentren dañados. En caso contrario, póngase en contacto con el representante
de servicio de GE Healthcare para sustituirlos.
Este manual es una traducción de un documento en inglés llamado “Shimadzu Remote-Controlled
R/F System [Optima RF420] Operation Manual” (M517-E249H).
Revisión H, Febrero de 2019
Unidad y componentes Nombre del manual N.º de manual
Mesa de fluoroscopia/radiografía
Mesa de R/F por control remoto
ZSU-5D/5DS para Optima RF420
M506-C001
Unidad de radiografía digital
Unidad de radiografía digital
SDR-150C para Optima RF420
(Guía de funcionamiento)
M517-C006
Soporte para radiografía por
rayos X
Soporte para radiografía por rayos X
BR-120M para Optima RF420
M511-C001
2016-2019 Shimadzu Corporation. Reservados todos los derechos.
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
ii
Aviso
• Todos los derechos de autor de este manual pertenecen a Shimadzu Corporation.
Está prohibida la reproducción o copia, total o parcial, de su contenido sin la autorización
expresa de Shimadzu Corporation.
• El contenido de este manual podrá ser modificado para introducir mejoras, sin previo aviso.
A pesar de que se ha hecho todo lo posible por evitar errores en la elaboración de este manual,
en caso de que se detecten erratas o falte información, puede que no sea posible enmendarlo
de inmediato.
• Las imágenes de pantallas y las ilustraciones contenidas en este manual pueden diferir de las
reales y se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. Además, las ilustraciones pueden consistir
en imágenes parciales.
• Optima RF420 es una marca registrada de GE Healthcare Corporation en los Estados Unidos
y en Europa (Oficina de Armonización del Mercado Interior).
• El resto de nombres de empresas o nombres de productos mencionados en este manual son
marcas comerciales o marcas registradas pertenecientes a sus respectivos titulares.
• Los símbolos TM y  se omiten en este manual.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
iii
Precauciones de funcionamiento
“Precauciones de funcionamiento para la seguridad
durante el uso de equipos médicos eléctricos”
1. Nadie que no posea experiencia y conocimientos en las siguientes
áreas debe utilizar el equipo:
(1) Formación médica (radiográfica) (si en un país determinado se requiere
alguna titulación concreta, se deberá contar además con dicha
titulación).
(2) Capacidad para leer y comprender el manual de funcionamiento.
2. Al instalar el equipo, preste atención a lo siguiente:
(1) NO lo instale cerca de un grifo de agua ni de equipamientos similares.
(2) Instálelo lejos de posibles fuentes de problemas como presión,
temperatura o humedad anómalas, corrientes de aire, luz solar directa,
polvo o lugares donde el aire tenga una alta concentración de sal
o azufre.
(3) Evite la inclinación, vibraciones o golpes durante el transporte y el
funcionamiento del equipo.
(4) Mantenga el equipo alejado de zonas donde se almacenen productos
químicos o gases.
(5) Utilice exclusivamente la fuente de suministro eléctrico correcta con la
frecuencia, tensión y corriente (vataje) adecuadas.
(6) Compruebe el estado de la fuente de alimentación de la batería
(energía y polaridad) antes de utilizar el equipo.
(7) Conecte correctamente el equipo a tierra.
3. Antes de utilizar el equipo, preste atención a lo siguiente:
(1) Compruebe el estado de los contactos de los interruptores, polaridad,
configuración del dial y medidores, y asegúrese de que el equipo
funciona correctamente.
(2) Compruebe que está correctamente conectado a tierra.
(3) Compruebe que todos los cableados estén conectados de forma
correcta y completa.
(4) Cuando utilice más de un equipo a la vez, preste atención, ya que se
podría producir un diagnóstico incorrecto que podría resultar peligroso.
(5) Compruebe el estado del circuito eléctrico externo que se conectará
directamente al paciente.
(6) Compruebe el estado de la fuente de alimentación de la batería.
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
iv
4. Mientras utilice el equipo, preste atención a lo siguiente:
(1) NO sobrepase el tiempo o la frecuencia de uso del equipo necesarios
para el diagnóstico o tratamiento.
(2) Observe continuamente el equipo y el paciente para detectar enseguida
cualquier problema.
(3) Cuando detecte algún problema con el equipo, adopte las medidas
adecuadas para detener el equipo sin dañar al paciente.
(4) NO deje que el paciente toque el equipo si no es necesario.
5. Después de utilizar el equipo, preste atención a lo siguiente:
(1) Vuelva a colocar los botones de funcionamiento y el dial en su estado
inicial antes de usarlos en el orden prescrito. A continuación, apague
la alimentación principal.
(2) NO tire del cable eléctrico haciendo fuerza para sacarlo de la toma
de corriente.
(3) Al guardar el equipo, preste atención a los factores siguientes:
(i) Mantenga el equipo alejado del agua.
(ii) Almacénelo lejos de posibles causas de problemas como presión,
temperatura o humedad anómalas, corrientes de aire, luz solar
directa, polvo o lugares donde el aire tenga una alta concentración de
sal o azufre.
(iii) Evite la inclinación, vibración y golpes al almacenarlo.
(iv) Guarde el equipo alejado de zonas donde se almacenen productos
químicos o gases.
(4) Limpie todos los accesorios, cables y contactos, y guárdelos todos en
el mismo lugar.
(5) Mantenga limpio el equipo para evitar problemas durante el siguiente
uso.
6. Si observa que el equipo no funciona, NO intente repararlo. Póngase en
contacto de inmediato con el personal de servicio de GE Healthcare
para su reparación.
7. NO modifique ninguna parte del equipo.
8. Mantenimiento preventivo
(1) Este equipo y sus componentes deben revisarse periódicamente.
(2) Si el equipo no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
pruébelo antes de ponerlo en funcionamiento real para asegurarse de
que funciona correctamente y no supone ningún peligro.
9. Utilice correctamente el equipo siguiendo el manual de instrucciones.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
v
Precauciones de uso
Cuando utilice este equipo, tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para la
seguridad del operador y del paciente:
La responsabilidad de la gestión del uso y mantenimiento
de los equipos médicos recae sobre el usuario.
El uso de este equipo queda restringido a técnicos de diagnóstico radiológico
y personas que acrediten una titulación equivalente, o bajo la supervisión de
dichas personas. Reparar o inspeccionar el interior del equipo es peligroso.
Póngase en contacto con el personal de servicio de GE Healthcare para
repararlo e inspeccionarlo.
No modifique nunca el equipo.
En general, las modificaciones quedan terminantemente prohibidas según los
requisitos regulatorios de la legislación del país donde se instala el sistema.
Si fuera necesario modificar el equipo, póngase en contacto con el personal
de servicio de GE Healthcare.
Realice revisiones periódicas.
Para preservar la seguridad y rendimiento del equipo a largo plazo, se requiere
un mantenimiento preventivo.
En el capítulo “6 Mantenimiento” de este manual se ofrece una descripción
detallada de los mantenimientos y revisiones diarios y periódicos que debe
llevar a cabo el usuario.
En el caso de los trabajos de mantenimiento e inspección que solo pueden
llevar a cabo expertos especialmente cualificados, recurra el contrato de
mantenimiento que ofrece GE Healthcare.
La reparación o mantenimiento del interior del equipo solo
deben llevarlos a cabo los ingenieros asignados por
GE Healthcare.
Los trabajos de mantenimiento se deben asignar a expertos con una
cualificación especial. Póngase en contacto con el personal de servicio
de GE Healthcare para realizar las reparaciones y el mantenimiento.
Conecte este equipo únicamente a los dispositivos
homologados por GE Healthcare o a dispositivos que hayan
demostrado su seguridad y que no muestren una degradación
de su rendimiento en cualquier combinación, incluida la
conexión al sistema.
Para usar el sistema con las máximas garantías de seguridad,
lea el manual de funcionamiento que se proporciona con cada
componente del sistema para obtener información detallada
sobre su uso y sobre las medidas de precaución relevantes.
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
vi
Asegúrese de leer las indicaciones sobre seguridad para evitar
explosiones, descargas eléctricas o lesiones
Si el operador no cuenta con experiencia en el uso del equipo,
asegúrese de que reciba instrucciones sobre cómo utilizarlo
por parte del personal de servicio de GE Healthcare o de
alguien que cuente con la debida experiencia en el uso del
equipo.
Para usar el equipo sin riesgos, se debe explicar su funcionamiento. Al instalar
el equipo, el personal de servicio de GE Healthcare explicará los
procedimientos de uso mediante este manual de funcionamiento. Siga sus
instrucciones y utilice el equipo correctamente.
Se debe garantizar la existencia de los medios de
comunicación necesarios entre el operador y el paciente.
Si considera que el uso del equipo pone en riesgo al paciente debido a su
estado, evite llevar a cabo el estudio o tratamiento.
“Normas internacionales” P.18
NO utilice ningún gas potencialmente inflamable o explosivo,
como los aerosoles desinfectantes, cerca del equipo.
El uso de dichos gases puede provocar una explosión.
Compruebe el estado del paciente antes de llevar a cabo un
estudio.
Si considera que el uso del equipo pone en riesgo al paciente debido a su
estado, evite llevar a cabo el estudio o tratamiento.
NO utilice el equipo en lugares donde puedan penetrar
líquidos.
Este equipo no está diseñado para ser resistente al agua. La penetración de
cualquier líquido provocaría una descarga eléctrica, un fallo del sistema o
problemas de funcionamiento.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
vii
NO vierta ningún líquido, como medio de contraste, solución
salina o desinfectante, sobre el equipo.
Si caen gotas de líquido en las superficies del equipo, límpielas
inmediatamente. Si el líquido penetra en la parte electrónica del equipo podría
provocar un fallo o problemas de funcionamiento.
Si caen gotas de líquido en el panel de operaciones o el líquido penetra por las
cubiertas, apague inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con
su representante de servicio de GE Healthcare.
Cuando exista alguna anomalía en el funcionamiento,
o cuando note un olor extraño o la emisión de humo durante
el funcionamiento, detenga el funcionamiento de inmediato
y póngase en contacto con el representante de servicio de
GE Healthcare.
El uso continuado puede dañar el equipo y provocar lesiones.
NO abra las cubiertas del equipo.
De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica. Cuando tenga que
abrir las cubiertas para realizar trabajos de mantenimiento, póngase en
contacto con su representante de servicio de GE Healthcare.
Tenga siempre cuidado al mover el tablero para evitar que
entre en contacto con el paciente o el operador y asegúrese de
que ni el paciente ni el operador quedan atrapados entre el
tablero y cualquier dispositivo próximo
De lo contrario, se podrían producir lesiones.
NO use el equipo en ubicaciones donde existan fragmentos
metálicos que puedan penetrar en el equipo.
Se pueden producir descargas eléctricas.
Los pacientes con dificultades para las actividades físicas
deben ser ayudados por un cuidador.
Compruebe meticulosamente la seguridad del paciente al
realizar la compresión por aplastamiento.
La compresión por aplastamiento puede fracturar las costillas del paciente si
no se realiza correctamente. Tras la compresión por aplastamiento, pulse el
botón [Compresión vientre] para apagar esta función.
Si la unidad de adquisición de imágenes o el tablero se mueven mientras está
en funcionamiento el cono compresor, dicho cono puede chocar con los
reposahombros o el reposapiés y dañarlos.
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
viii
NO deje ningún objeto debajo de la mesa de diagnóstico.
No deje ninguna mesa, silla, camilla ni pedal opcional en el recinto operativo.
Estos objetos podrían chocar con el equipo y dañarlo.
NO ponga la mano entre el tablero y la estructura principal
mientras se está moviendo la unidad de adquisición de
imágenes.
De lo contrario, podría pillarse la mano y lesionarse.
Preste atención al cono compresor
durante la proyección oblicua.
El cono compresor, o la parte saliente
incluida la unidad compresora cuando el
cono está guardado, no deben quedar cerca
del paciente y/o de los accesorios del sistema
al inclinar la unidad de adquisición imágenes
en dirección a los pies del paciente, ni al
mover la unidad de adquisición de imágenes
y el tablero horizontalmente con la unidad de
adquisición de imágenes inclinada en
dirección a los pies del paciente.
Asegúrese de que la unidad de compresión
no choque con el paciente ni con los
accesorios del sistema. De lo contrario,
el paciente podría resultar lesionado o los
accesorios podrían dañarse.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
ix
El operador debe pedir al paciente
que se sujete bien a las agarraderas
del tablero.
De lo contrario, el paciente podría caerse del
tablero y lesionarse.
Asegúrese de que el paciente no
pone la mano entre el tablero y la
unidad de adquisición de imágenes
al mover la unidad de adquisición de
imágenes.
De lo contrario, podría pillarse la mano.
Asegúrese de que el operador no
pone la mano entre el tablero y la
estructura principal al mover el
tablero.
De lo contrario, podría pillarse la mano.
Compruebe que no haya nadie
debajo de la mesa de diagnóstico
de rayos X.
Si hay alguna persona, podría quedar
atrapada debajo de la mesa y lesionarse.
Tenga especial cuidado al utilizar la
consola local mientras el tablero se
encuentra en posición vertical
o desplazándose hacia ella.
Al utilizar la consola local opcional, tenga
cuidado para que la unidad del tubo de rayos
X u otras unidades no choquen con la cabeza
del operador mientras se mueve la unidad de
adquisición de imágenes longitudinalmente
con el tablero en posición vertical.
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
x
Tenga especial cuidado cuando
utilice la consola local para la
proyección oblicua.
Al utilizar la consola local opcional, tenga
cuidado para que la unidad del tubo de rayos
X u otras unidades no choquen con la cabeza
del operador mientras se inclina la unidad de
adquisición de imágenes.
NO realice ningún trabajo de mantenimiento en ninguna parte
del equipo durante su uso clínico.
Se pueden producir lesiones.
NO deje ningún objeto sobre
la consola.
El sistema se podría activar accidentalmente
si algún objeto acciona la palanca
de funcionamiento.
NO deje ningún objeto sobre el armario de control.
Los dispositivos internos podrían dañarse si se mete algún objeto por las
rendijas de ventilación del armario de control.
NO golpee con una camilla la cubierta frontal de la mesa
de diagnóstico.
La cubierta frontal se podría dañar.
Antes de usar el equipo, compruebe que los elementos
de ajuste estén configurados con los ajustes de exposición
correctos para el funcionamiento fluoroscópico o radiográfico.
Por motivos de seguridad, después de usar el equipo, deje
abierto el interruptor manual al que esté conectado el cable
de alimentación del equipo.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xi
Mueva la consola local y el carro del
monitor con las dos manos; una
mano a cada lado de la sección de
la consola en la consola local y una
mano a cada lado del tablero en el
carro del monitor.
Si intenta moverlos con una sola mano,
podrían volcarse.
* NO utilice el carro del monitor sobre
un suelo con una inclinación de más
de 5 grados.
Podría volcarse.
Tenga cuidado con los cables de la
consola local y del carro del monitor.
Si pisa algún cable con el pie, la consola local
o el carro del monitor podrían volcarse.
NO meta los dedos en los rieles
instalados a cada lado de la mesa
del teclado.
Al extraer y apartar el teclado de la consola,
podría pillarse los dedos entre los rieles
laterales y los topes de deslizamiento.
Utilice con cuidado la mesa de diagnóstico de rayos X para
evitar el contacto entre los pacientes en silla de ruedas y la
mesa de diagnóstico.
Tenga mucho cuidado con el movimiento de inclinación de la
mesa y de la unidad de imágenes en la posición vertical.
No se garantiza la exactitud de los valores mostrados.
Los valores mostrados, calculados con las funciones de medición de este
equipo, no son valores absolutos sino relativos, basados en las
capacidades de los instrumentos empleados.
“1.7 Declaración de conformidad [para Europa]” P.18
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xii
Precauciones sobre las condiciones ambientales
NO utilice el equipo en un entorno con alta concentración de
oxígeno.
El uso en un ambiente rico en oxígeno puede provocar lesiones mortales
o graves, o daños en el equipo debido al peligro de incendio.
Asegúrese de utilizar el equipo bajo las siguientes condiciones
ambientales:
Instale un equipo de aire acondicionado dedicado en la sala de exámenes y
déjelo funcionando las 24 horas del día para que se cumplan las condiciones
ambientales anteriores.
Tenga en cuenta también que no deben producirse cambios bruscos de
temperatura o humedad. Ello provocaría condensación, lo que puede
comportar problemas.
El poder calorífico de la fuente de alimentación no llega a afectar al entorno de
uso del equipo.
Compruebe las especificaciones eléctricas prescritas para la
configuración de cada sistema.
La potencia nominal del equipo varía en función del tipo de generador de alto
voltaje de rayos X que se use.
NO desconecte hilos, cables ni otras conexiones, salvo que
sea necesario.
Conecte el equipo a tierra utilizando los cables de conexión
a tierra.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de seguir el manual de
instalación para realizar los trabajos de conexión a tierra sin errores.
El cuadro eléctrico emplea una salida de alimentación de CA
que admite tres clavijas para conectar a tierra. NO conecte el
cuadro eléctrico a tomas múltiples, cables alargadores ni
circuitos eléctricos sobrecargados.
“1.4 Seguridad del producto” P.15
“Generador de rayos X de alto voltaje” P.70
“Contenido del paquete” P.7
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xiii
Precauciones sobre fluoroscopia/radiografía
NO coloque ningún aparato dentro
del recinto operativo.
• Para evitar daños en el equipo a causa
de interferencias procedentes de otros
aparatos, no deje ningún otro aparato
dentro del recinto operativo marcado con
la cinta delimitadora pegada en el suelo
alrededor del equipo.
• Mientras el equipo esté en
funcionamiento, ni el operador ni el
cuidador deben entrar en el recinto
operativo por su seguridad.
Póngase en contacto con el personal de servicio de
GE Healthcare para la instalación o reubicación del equipo.
El cuadro eléctrico emplea una salida de alimentación de CA
que admite tres clavijas para conectar a tierra. NO conecte el
cuadro eléctrico a tomas múltiples, cables alargadores ni
circuitos eléctricos sobrecargados.
• Cuando aísle el equipo de la fuente de alimentación, abra el disyuntor
o el interruptor de cuchilla del cuadro eléctrico al que esté conectado el
equipo.
• Prepare algún mecanismo de bloqueo para mantener el disyuntor y el
interruptor de cuchilla en la posición de APAGADO.
Cinta delimitadora
del recinto operativo
Restrinja el acceso al equipo de cualquier persona que no sea
el paciente, conforme a la normativa local.
Para evitar una exposición innecesaria, en cada región se define cuáles son las
distancias aceptables (valores máximos de acceso) al equipo por parte de
cualquier persona que no sea el paciente.
El equipo puede utilizarlo únicamente el personal cualificado,
como los técnicos de radiología o profesionales con titulación
equivalente.
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xiv
Tenga en cuenta el potencial de irradiación de los rayos X.
Si el operador no utiliza correctamente equipo de rayos X, el sujeto y otras
personas podrían recibir una dosis de radiación superior a la necesaria. Nadie,
aparte del sujeto, debe permanecer en la sala de exámenes durante la
irradiación. Si, por algún motivo, tiene que permanecer otra persona en la sala
de exámenes, dicha persona debe adoptar las medidas pertinentes para
protegerse contra la radiación (mandil protector, pantalla, etc.).
* Durante la radiografía, se ilumina el indicador radiográfico y se emite una
señal acústica de advertencia.
Lleve a cabo la irradiación de rayos X con cuidado, conforme
a las instrucciones del médico, cuando use el equipo con
mujeres embarazadas, mujeres que sospechen que puedan
estar embarazadas, madres en período de lactancia o niños.
Ciertas formas de utilizar el equipo pueden aumentar la dosis dispersa
absorbida por el paciente, lo que puede suponer un riesgo de radiación.
Compruebe siempre la región expuesta a los rayos X mediante
la lámpara del colimador.
Si se irradia un paciente con rayos X fuera de la región necesaria, existe un
riesgo de radiación innecesaria para el paciente.
Durante la irradiación de rayos X, asegúrese de que los rayos
X irradien solamente la región necesaria.
Para evitar una exposición innecesaria, restrinja el colimador y adopte
medidas de protección, como el uso de un mandil protector.
NO coloque ningún objeto innecesario dentro de la ubicación
de la región de exposición a los rayos X.
Si lo hace, puede provocar una exposición innecesaria del paciente a la
radiación.
Asegúrese de realizar un calentamiento (funcionamiento
previo de la unidad del tubo de rayos X) antes de tomar una
radiografía mediante rayos X.
Siga el procedimiento de calentamiento descrito en el manual de
funcionamiento del generador de alto voltaje de rayos X.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xv
Precauciones sobre el FPD
Si se produce un arco eléctrico, lleve a cabo el calentamiento.
Si usa repentinamente la unidad del tubo de rayos X cerca del voltaje nominal
del tubo de rayos X (por encima de 100 kV) después de usar la unidad a un
voltaje del tubo relativamente bajo (80 kV máx.) durante un período de tiempo
prolongado, puede formarse un arco eléctrico. Este arco eléctrico tiene lugar a
causa de la pérdida del efecto del calentamiento a voltajes altos del tubo
después de que la unidad del tubo de rayos X se haya usado a un voltaje del
tubo relativamente bajo durante un período de tiempo prolongado.
En tal caso, caliente la unidad del tubo de rayos X consultando el
procedimiento descrito en el manual de funcionamiento del generador de alto
voltaje de rayos X.
NO lleve a cabo operaciones en espera innecesarias.
Si el estado en espera continúa después de haber pulsado el botón de
preparación de la radiografía, se puede producir una desconexión del cable
o un fallo de voltaje mantenido por la evaporación del filamento del tubo de
rayos X.
Para minimizar la dosis de radiación al paciente, deje la mayor
distancia posible entre el foco y la superficie del cuerpo del
paciente (mínimo 45 cm).
Cuanto menor sea la distancia, mayor será la dosis dispersa absorbida por el
paciente, lo que puede suponer un riesgo de radiación.
Preste especial atención al irradiar los rayos X durante mucho
tiempo o repetidamente.
Podría suponer un riesgo de radiación.
Antes del uso, ajuste correctamente el colimador para eliminar
al máximo el rango al que los rayos X intensos entran en
contacto directo con el FPD.
Si hay rayos X intensos que entran en contacto directo con el FPD en un área
amplia sin atravesar al sujeto, puede aparecer una imagen falsa.
NO toque los enchufes ni los conectores con las manos
mojadas.
Podría sufrir lesiones graves o incluso perder la vida como consecuencia
de una descarga eléctrica.
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xvi
NO conecte el FPD a dispositivos distintos de los
especificados.
Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
NO encienda la alimentación del sistema si el FPD está
húmedo a causa de la condensación.
Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
NO deje objetos sobre el FPD, ni sobrepase las restricciones
de carga.
Dichos objetos podrían caerse de la unidad y provocar lesiones.
Además, si usa la unidad sobrepasando las restricciones de carga, pueden
producirse fallos o daños en el equipo.
NO deje que ningún objeto golpee el FPD ni el conector, ni que
la unidad se caiga o sufra golpes fuertes.
Se podrían producir lesiones o daños en el equipo.
Cuando lo desplace, sostenga el FPD por el asa.
Si el FPD choca contra cualquier objeto, se cae o recibe un impacto fuerte,
podría sufrir fallos o resultar dañado.
Deslice el FPD hacia fuera por el asa.
La superficie del FPD (en especial la superficie posterior) puede alcanzar altas
temperaturas inmediatamente después de la fluoroscopia.
Al trasladar o mover el FPD, NO arrastre el cable del sensor.
El cable del sensor podría engancharse en algún objeto o persona, o la parte
metálica del conector podría golpear a alguien o a un objeto, provocando
lesiones o daños.
NO tire del cable del sensor con demasiada fuerza, ni lo enrolle
a ningún objeto para fijarlo.
Esto podría provocar la rotura de los hilos o dañar las partes del conector.
Conecte el cable del sensor dirigiéndolo con la guía.
Si el cable del sensor no se conecta dirigiéndolo con la guía, puede quedar
atrapado y dañarse al recoger la bandeja del FPD.
Restricciones de carga
Carga uniforme (área total): 150 kg Carga localizada (40 mm): 100 kg
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xvii
Sostenga el asidero del cable del sensor cuando conecte
o desconecte el conector.
Si sujeta el propio cable al conectarlo o desconectarlo, o si retuerce el cable,
puede provocar que rompan los hilos del cable del sensor, o bien un
cortocircuito.
Gire el FPD mediante la guía y sin poner la mano que le queda
libre encima de la bandeja.
Si pone una mano encima de la bandeja o gira el FPD sin usar la guía, puede
pillarse la mano.
NO aplique fuerza alguna en la parte superior de la bandeja del
FPD mientras tira de ella para sacarla.
Podría dañar la bandeja del FPD.
Extienda el tablero hacia la posición más adelantada antes
de que se suba o se baje un paciente.
Si el paciente se sube o se baja del tablero mientras está retraído, la cubierta
de la bandeja del FPD podría dañarse.
Si la radiografía se lleva a cabo con el FPD en posición vertical,
este se debe sujetar bien.
Podría caerse, provocando lesiones fallos, o podría dañarse.
NO someta la rejilla a ninguna fuerza desde arriba mientras tira
de ella para sacarla.
Podría resultar dañada.
NO tire de la bandeja del FPD para sacarla mientras la rejilla
está extraída.
Podría dañar la bandeja del FPD.
NO ponga la mano encima de la bandeja del FPD cuando la
empuje.
De lo contrario, podría pillarse la mano.
Cubierta de
la bandeja
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xviii
Precauciones sobre el monitor LCD
Desplace el tablero hacia atrás por completo y levante el
guardamano al retirar o colocar la rejilla.
De lo contrario, podría pillarse la mano entre el tablero y la rejilla,
lesionándose los dedos con el guardamano.
Impida que otros operadores utilicen el dispositivo mientras
retira o coloca la rejilla.
De lo contrario, podría pillarse la mano entre el tablero y la rejilla.
• Empuje la bandeja del FPD hacia dentro firmemente todo lo que
pueda.
Si no la empuja hasta el fondo, es posible que no funcione la mesa de
diagnóstico de rayos X y que no se pueda llevar a cabo la fluoroscopia
ni la radiografía.
• Compruebe la orientación vertical de la rejilla cuando la monte.
No se puede montar del revés.
• Empuje la rejilla hacia dentro firmemente todo lo que pueda.
Si no la empuja hasta el fondo, es posible que no funcione la mesa de
diagnóstico de rayos X y que no se pueda llevar a cabo la fluoroscopia
ni la radiografía.
• NO desconecte el cable del sensor cuando el piloto indicador del
estado OCUPADO esté iluminado en amarillo. La imagen de
radiografía se perderá.
NO conecte dispositivos que no
sean los especificados por GE
Healthcare a la toma de corriente de
alimentación del monitor ni al
terminal de conexión del monitor.
Tales conexiones pueden dañar el sistema y
provocar un incendio.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xix
Accesorios y opciones
NO raye ni golpee la superficie del monitor LCD con materiales
duros, como la punta de un bolígrafo.
De lo contrario, la superficie del monitor LCD se puede dañar.
NO empuje con demasiada fuerza la superficie del monitor
LCD.
Puede que entonces obtenga una imagen irregular, provocando fallos en el
monitor.
NO deje productos de goma o vinilo en contacto con el monitor
LCD durante largos períodos de tiempo.
Podría provocar la descomposición del mismo, o que se desprenda el
revestimiento.
NO deje el pedal (opcional) debajo
de la mesa de diagnóstico.
Podría quedar atrapado el pie del operador
debajo de la mesa y lesionarse.
NO deje ningún objeto sobre el pedal. Preste especial atención
para no pisar el pedal sin darse cuenta.
Podría irradiar rayos X de forma involuntaria.
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xx
Al iniciar un examen, coloque los accesorios como el
reposapiés, los reposahombros y las agarraderas/barras
de agarre según las características físicas y la posición del
cuerpo del paciente.
Después de colocar los accesorios o reubicarlos, muévalos en ambas
direcciones con vigor para comprobar que están completamente fijados
a la unidad.
Fije completamente los
reposahombros, barras de agarre
y reposapiés al tablero.
De lo contrario, el paciente podría caerse
y lesionarse. Los accesorios también pueden
soltarse del tablero, caerse y lesionar al
paciente o dañar el equipo. Especialmente
al inclinar el tablero hacia abajo 20 o más,
compruebe la seguridad del paciente y
proceda con sumo cuidado.
Fije completamente la cinta de compresión (opcional)
al tablero.
Si no está bien fijada, la cinta de compresión podría soltarse o la palanca
podría caerse, lo que podría provocar lesiones.
Si no conecta el reposapiés giratorio a la mesa de diagnóstico
de rayos X con el cable enrollado, asegúrese de colocar el
guardapolvo.
No toque la sección de conexión para evitar una descarga eléctrica.
Instalación del
reposapiés
Instalación de un
reposahombros
Instalación de una
agarradera/barra de agarre
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xxi
Precauciones sobre el sistema y el software
NO instale ningún otro software en la computadora.
De lo contrario, puede que el sistema no funcione debido a cambios del
entorno del sistema operativo y conflictos de los controladores.
GE Healthcare como distribuidor y Shimadzu como fabricante no se harán
responsables de los fallos o daños causados por hacer caso omiso de esta
advertencia.
NO apague la alimentación de la computadora mientras se
realiza un apagado.
El hardware o los datos podrían resultar dañados.
NO apague la alimentación antes de que transcurran
5 segundos tras la radiografía, excepto en caso de emergencia.
Después de apagar la alimentación, espere al menos
10 segundos para volver a encenderla.
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xxii
Respete las precauciones siguientes:
• NO intente alterar ningún componente del software del sistema.
Si lo hace, podría verse afectado el funcionamiento del sistema y
producirse una pérdida de imágenes.
• NO intente alterar ningún componente del hardware del sistema.
Si lo hace, podría verse afectado el funcionamiento del sistema y
producirse una pérdida de imágenes. Queda terminantemente prohibido
el uso de cualquier componente de hardware no suministrado por
GE Healthcare como distribuidor o Shimadzu como fabricante. Esto afecta
también a los periféricos (ratón, teclado, monitor, etc.).
• Preste mucha atención a otros equipos que generen altas frecuencias en
la sala. La caja del PC debe estar lo más alejada posible de cualquiera de
dichos dispositivos para evitar que el ruido afecte a la señal de vídeo de
la imagen.
• NO desconecte los cables conectados a este sistema.
De lo contrario, es posible que no se muestre la imagen, se dañen los datos
o no se pueda arrancar el sistema.
• NO mueva ninguno de los componentes del sistema.
Si fuera necesario, muévalo con cuidado para evitar dañarlo.
• NO someta a golpes los componentes del sistema.
• NO coloque cerca de los componentes del sistema nada que pueda generar
campos magnéticos.
• NO altere la configuración del sistema. NO instale en este sistema ningún
software distinto del suministrado por GE Healthcare como distribuidor o
Shimadzu como fabricante.
De lo contrario, es posible que no pueda arrancar el sistema.
Transfiera los datos importantes al servidor de imágenes para
su almacenamiento (copia de seguridad) o imprímalos.
Los datos almacenados en el disco del sistema, como las imágenes, podrían
eliminarse por un fallo del sistema o un accidente involuntario.
Realice varias copias de seguridad para evitar pérdidas de datos.
GE Healthcare como distribuidor y Shimadzu como fabricante no se harán
responsables de los datos eliminados, como las imágenes.
Cuando los datos de imágenes superan el tamaño predeterminado, los registros
se eliminan automáticamente comenzando por el más antiguo, a fin de
garantizar la existencia de espacio libre suficiente para un examen.
Al finalizar un examen, envíe los datos a un destino distinto del disco
magnético del equipo, por ejemplo, transfiéralos al servidor de imágenes para
su almacenamiento (copia de seguridad) o imprímalos.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xxiii
Precauciones sobre precisión de las mediciones
Precauciones relacionadas con las conexiones de red
Este equipo se conecta a la red con los fines siguientes.
• Obtener información del paciente, información del estudio e imágenes de estudios anteriores
de un equipo externo.
• Enviar a un equipo externo imágenes de estudios, información sobre los resultados de los
estudios, información sobre la dosis e información sobre mantenimiento del equipo.
Conéctelo con 1000 Base-T/100 Base-T de soporte a la red IPv4. Use un cable UTP LAN
superior a la categoría mejorada 5 (Cat 5e).
Flujo de información previsto
• Las condiciones del programa registradas en el generador de alto
voltaje de rayos X están vinculadas a la unidad de DR. NO elimine
las condiciones del programa ni cambie su ubicación.
• Si hace caso omiso de esta instrucción, es posible que el sistema no
funcione correctamente.
Antes de iniciar una radiografía, compruebe la identidad del
paciente según la información del paciente mostrada en el equipo.
NO intente usar la función de medición con fines distintos de
obtener referencias para la evaluación, ya que no es posible
garantizar una medición precisa de las imágenes.
Destino Información típica
Unidad de imágenes Datos de imágenes de estudios
Servidor RIS
Información del paciente, información del estudio, información
sobre los resultados de los estudios, información sobre la dosis
Servidor de almacenamiento Datos de imágenes de estudios
Servidor de mantenimiento remoto Información sobre el mantenimiento del equipo
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xxiv
Riesgos de un fallo de red
Destino Riesgos de un fallo de red
Unidad de imágenes Imposible imprimir imágenes de los estudios.
Servidor RIS
Imposible obtener información del paciente ni información del
estudio.
Imposible enviar información sobre los resultados de los estudios ni
información sobre la dosis.
Servidor de almacenamiento
Imposible enviar imágenes de los estudios.
Imposible obtener imágenes de los estudios anteriores.
Servidor de mantenimiento remoto Imposible enviar información sobre el mantenimiento del equipo.
Ni GE Healthcare como distribuidor ni Shimadzu como
fabricante se harán responsables en ninguno de los supuestos
siguientes de infecciones por malware (software malicioso,
incluidos los virus y gusanos informáticos, que dañan la
computadora infectada):
• Pérdida, alteración y fuga de datos, incluidas las imágenes, grabados
en este equipo.
• Accidentes debidos a un fallo de este equipo.
• Infección de otros equipos a través de este equipo o cualquier daño
ocurrido a causa de la infección.
• Otros problemas, incluidos todos los casos derivados de una infección por
malware.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xxv
Cuando se utilicen las redes descritas más abajo, el cliente
deberá implementar medidas de seguridad para evitar las
infecciones por malware (software malicioso, incluidos los
virus y gusanos informáticos, que dañan la computadora
infectada).
• Redes que carezcan de medidas de gestión de la seguridad.
• Redes que puedan estar sometidas a intrusiones de malware.
• Redes que estén conectadas, o puedan conectarse, a los dispositivos
siguientes:
Dispositivos que carezcan de medidas de gestión de la seguridad
implementadas por parte del cliente.
Dispositivos que puedan ser utilizados por personas no autorizadas por
el cliente.
Dispositivos de comunicación inalámbrica.
A continuación se indican algunos ejemplos de medidas de gestión de la
seguridad:
• NO conectarse a redes que carezcan de medidas de gestión de la seguridad.
• NO conectarse a Internet.
• Comprobar si los medios extraíbles (como CD, DVD y dispositivos
externos de almacenamiento) están infectados por malware antes de
usarlos.
• Evitar acciones que puedan provocar una infección por malware.
• NO conectarse a la red de otro PC a través de Internet.
Cualquier infección por un virus informático o fuga de información del
hospital o datos del paciente a través de las conexiones a Internet queda fuera
de la cobertura de la garantía.
El cliente debe identificar, analizar, evaluar y controlar los
RIESGOS de la red.
La conexión que pueda realizar el cliente de esta máquina a una RED que
incluya otros equipos puede tener como resultado la aparición de RIESGOS
no identificados previamente para los PACIENTES, OPERADORES o para
terceros;
Cambios posteriores en la RED podrían introducir nuevos RIESGOS
y precisar de nuevos análisis.
Los cambios en la RED incluyen:
• Cambio en la configuración del ACOPLAMIENTO RED/DATOS
• Conexión de elementos adicionales a la RED
• Desconexión de elementos de la RED.
• Actualización de equipos conectados a la RED
• Actualización de la versión de los equipos conectados a la RED
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xxvi
Precauciones sobre limpieza y desinfección
Asegúrese de apagar la alimentación eléctrica del equipo
antes de limpiarlo y desinfectarlo.
De lo contrario, el equipo podría tener problemas de funcionamiento o
comportarse de un modo imprevisto.
Asimismo, ventile bien la sala antes de encender de nuevo la alimentación,
una vez finalizados los trabajos de desinfección.
Asegúrese de limpiar y desinfectar el equipo.
La limpieza y la desinfección del equipo son muy importantes para garantizar
un uso higiénico y sin riesgos del mismo. Siga estrictamente los métodos que
se prescriben.
Asegúrese de limpiar el equipo con frecuencia, y después de
cada uso con un paciente.
Para hacerlo, NO aplique directamente ni rocíe ningún desinfectante, producto
de limpieza ni agua sobre el equipo. Limpie bien todas las superficies de
contacto con un paño humedecido en un desinfectante o producto de limpieza
adecuados. Asegúrese de que el paño NO esté demasiado mojado. Si lo está, el
líquido podría penetrar en la parte electrónica del sistema y provocar un fallo o
problemas de funcionamiento.
NO utilice disolventes orgánicos.
Los disolventes orgánicos podrían modificar el color de la superficie. Si el
disolvente orgánico se deposita en la superficie, límpielo de inmediato.
NO utilice ninguno de los desinfectantes siguientes:
Si aplica alguno de los desinfectantes siguientes, no se podrá garantizar
el rendimiento ni la seguridad del equipo.
• Desinfectantes a base de cloro.
• Desinfectantes que corroan los metales, plásticos, goma o pintura.
• Desinfectantes inadecuados para metales, plásticos, goma o pintura.
• Desinfectantes en aerosol.
• Desinfectantes volátiles.
• Desinfectantes que puedan penetrar en el equipo.
Use la menor cantidad posible de desinfectantes.
Las desinfecciones repetidas durante un largo período de tiempo pueden
provocar la decoloración y agrietamiento de la superficie del equipo, así como
el deterioro de la goma y el plástico. Si detecta alguna anomalía en el equipo
tras su desinfección, deje de usarlo de inmediato. Póngase en contacto con el
personal de servicio de GE Healthcare para su reparación.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xxvii
Precauciones sobre la parada de emergencia
Para evitar infecciones, desinfecte las partes aplicadas que
entran en contacto con el cuerpo del paciente, como la
superficie del FPD, con alcohol quirúrgico cada vez que
aplique rayos X a un paciente.
NO engrase los rieles del tablero.
Asegúrese de limpiar los rieles del tablero con un paño suave seco. El aceite
o la grasa pueden provocar que los accesorios de los rieles se salgan.
Pulse el botón (PARADA) para
detener con urgencia el
funcionamiento de la mesa de
diagnóstico.
Este botón interrumpe la alimentación que
permite a la mesa funcionar. El botón
(PARADA) es un botón rojo de la consola.
Este botón también se encuentra ubicado en la
consola local y en el panel de control local de
la mesa de diagnóstico.
• Compruebe que el sistema se reinicia
normalmente tras recuperarse de la parada
de emergencia. En caso contrario, pulse de
inmediato el botón (PARADA)
de nuevo.
• Asegúrese de esperar al menos
10 segundos antes de soltar el botón
(PARADA).
• Espere al menos 10 segundos para iniciar
las operaciones después de haber
encendido la alimentación o haber soltado
el botón (Parada).
Procedimiento
Pulse el botón (PARADA). Se detendrá
el funcionamiento de la mesa de diagnóstico.
Procedimiento de reactivación
Gire el botón (PARADA) pulsado en el
sentido de las agujas del reloj para liberarlo.
Botón PARADA
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xxviii
Precauciones relacionadas con los teléfonos celulares
Precauciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Si nota un olor extraño u observa que se genera humo durante
el funcionamiento, desconecte el disyuntor y póngase en
contacto con el representante de servicio de GE Healthcare.
Si lo continúa utilizando, pueden producirse daños en el equipo o lesiones
físicas.
Si el software del sistema no funciona correctamente y el equipo deja
de funcionar, apague la alimentación del cuadro eléctrico y de la
computadora de procesamiento de imágenes y después encienda
de nuevo la alimentación.
Impida la entrada de teléfonos celulares y dispositivos similares
encendidos en la sala de exámenes.
Dichos dispositivos pueden sobrepasar las limitaciones de la norma EMC y,
en ciertas condiciones, esto podría afectar al correcto funcionamiento del
equipo. En el peor de los casos, esto podría llegar a provocar lesiones graves
o errores clínicos.
Este equipo requiere precauciones especiales relacionadas
con la EMC.
Instale y use el equipo conforme a la información sobre EMC proporcionada
en este manual de funcionamiento.
“4.5 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad
electromagnética)” P.90
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xxix
Asegúrese de que se obtenga la compatibilidad
electromagnética.
Todos los dispositivos periféricos deben cumplir las normas EMC relativas a
la emisión de energía electromagnética y a la susceptibilidad al entorno
electromagnético.
Los dispositivos que no cumplan dichas normas pueden provocar alteraciones
en el correcto funcionamiento del equipo. En el peor de los casos, esto podría
llegar a provocar lesiones graves o errores clínicos.
NO use este equipo junto a otros equipos ni apilado sobre los
mismos.
Si es necesario su uso junto a otros equipos o apilado sobre ellos, asegúrese de
que este equipo funciona correctamente en dicho entorno.
NO utilice accesorios, transductores ni cables distintos de los
especificados o suministrados por GE Healthcare.
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o
suministrados por Shimadzu podría tener como resultado un aumento de las
emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad
electromagnética de este equipo y provocar un funcionamiento incorrecto.
Los equipos de comunicación RF portátiles (incluidos los
periféricos como los cables de la antena y las antenas
externas) se deben usar a una distancia de más de 30 cm de
cualquier parte del equipo.
De lo contrario, podría producirse una degradación del rendimiento de este
equipo.
“4.5 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad
electromagnética)” P.90
“4.5 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad
electromagnética)” P.90
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xxx
Precauciones cuando se irradian rayos X pulsados de forma
consecutiva
Respete las precauciones siguientes al irradiar rayos X
pulsados de forma consecutiva:
• La realización de estudios que impliquen una irradiación consecutiva de
rayos X pulsados en una región donde exista un marcapasos o un
desfibrilador implantado puede ocasionar un funcionamiento incorrecto
de dichos dispositivos.
• Consulte las secciones “Precauciones generales importantes”,
“Interacciones” u otras pertinentes en la documentación que acompaña
el marcapasos o desfibrilador implantantables y adopte las medidas
prescritas antes de irradiar la región que contenga dichos dispositivos
implantados rayos X pulsados de forma consecutiva.
La fluoroscopia o la radiografía realizadas mediante la irradiación consecutiva
de rayos X pulsados (como la radiografía en serie con intervalos de pocos
segundos, la fluoroscopia pulsada, la angiografía digital, la DSA o la
cinerradiografía) pueden afectar negativamente al circuito CMOS de los
marcapasos y desfibriladores implantables. Estos efectos podrían causar una
sobredetección en estos dispositivos que podría inhibir provisionalmente
la salida de pulso del marcapasos y provocar una frecuencia cardíaca
inapropiada.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xxxi
Etiquetas de advertencia y precaución
Las siguientes etiquetas de seguridad, que describen las precauciones de manipulación,
están dispuestas en el equipo. Para utilizar el equipo con seguridad, debe comprender
adecuadamente los contenidos de estas etiquetas y los elementos de advertencia y
precaución contenidos en este manual.
Examine las etiquetas de seguridad periódicamente (una vez al año).
Si alguna etiqueta está desprendida o resulta ilegible debido a la presencia de manchas
o arañazos, sustitúyala por una nueva.
Para obtener etiquetas nuevas, póngase en contacto con su representante de servicio de
GE Healthcare.
Mesa de diagnóstico de rayos X
Se describe el 5DS (tablero elevador) a modo de ejemplo.
Dispositivo de radiografía con FPD
* Solo ZS-5DS
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xxxii
Dispositivo de radiografía con FPD
Mesa de diagnóstico de rayos X (opcional)
Extensión del tablero (opcional) Unidad de radiografía oblicua (opcional)
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xxxiii
Armario de control
Carro del monitor
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xxxiv
Recinto operativo del equipo en la sala de exámenes
Colimador (RU-300)
Lámpara halógena
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xxxv
Soporte para radiografía por rayos X BR-120M (opcional)
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xxxvi
Garantía
Este sistema tiene una garantía de ausencia de defectos en materiales y mano de obra
durante un año a partir de la fecha de entrega. En caso de resultar defectuoso, se debe
solicitar a GE Healthcare la revisión y análisis del sistema. Tras dicho análisis,
GE Healthcare, a su discreción, reparará o reemplazará sin coste el sistema o cualquier parte
que resulte defectuosa. Los componentes susceptibles de desgaste no están cubiertos por la
garantía.
Esta garantía cubre únicamente al comprador original o al arrendatario del sistema nuevo.
Si el sistema se va a revender o entregar a un tercero, se debe proporcionar a este último una
copia de este manual, el manual de instalación y el manual técnico suministrados con el
sistema.
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Fallos o daños debidos a cualquier instalación, reubicación o revisión no
realizada por el representante de servicio de GE Healthcare o por un
subcontratista designado por GE Healthcare.
2. Fallos o daños provocados por productos de otras compañías (excepto
los comprados a GE Healthcare).
3. Fallos o daños debidos a reparaciones en las que no se hayan
empleado las piezas de servicio homologadas por GE Healthcare.
4. Fallos o daños debidos al incumplimiento de los avisos y procedimientos
establecidos en este manual.
5. Fallos o daños debidos a cualquier entorno de funcionamiento que se
aparte de los requisitos establecidos en este manual.
6. Fallos o daños debidos a desastres naturales como sobrecargas de
tensión, lluvias, incendios, terremotos, inundaciones o rayos.
7. Fallos o daños debidos a la instalación sobre un vehículo, barco,
aeronave y otros medios no autorizados por GE Healthcare.
8. Fallos o daños debidos al uso en países no homologados por
GE Healthcare.
9. Fallos o daños en el caso de haber adquirido el producto a otra entidad
que no sea GE Healthcare o un representante de GE Healthcare.
10. Fallos o daños debidos a impactos, caídas o golpes.
11. Fallos o daños en el equipo debidos a la instalación de un producto de
software no especificado por GE Healthcare o debidos a la conexión de
dispositivos periféricos externos.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xxxvii
12. Fallos o daños en el equipo debidos a la modificación o eliminación de
los archivos de configuración del entorno (autoexec.bat, config.sys, etc.)
en el software básico o de archivos exclusivos del sistema de radiografía
digital.
El servicio técnico, una vez caducada la garantía, se encuentra disponible a un coste
razonable y debe llevarlo a cabo el representante de servicio de GE Healthcare.
EN NINGÚN CASO, GE HEALTHCARE NI SUS EMPRESAS AFILIADAS SERÁN
RESPONSABLES ANTE NINGUNA PERSONA O ENTIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, INHERENTES, ESPECIALES NI DERIVADOS
(INCLUIDOS, ENTRE OTROS, Y SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER DAÑO
DERIVADO DE LA PÉRDIDA DE USO, INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO,
LUCRO CESANTE, AHORRO CESANTE, COSTE DE APROVISIONAMIENTO
DE MERCANCÍAS, SERVICIOS O TECNOLOGÍAS DE SUSTITUCIÓN) NI POR
NINGÚN ASUNTO DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO O LA
IMPOSIBILIDAD DE USO DE LOS SISTEMAS.En determinadas jurisdicciones, algunas
de las representaciones de garantía o limitaciones por daños anteriores podrían no ser
aplicables.
GE Healthcare deberá ser indemnizado por cualquier reclamación, responsabilidad o daño
derivado de un mal uso o incumplimiento de las indicaciones de este manual por parte del
comprador o el arrendatario del sistema.
GE Healthcare no asumirá ninguna responsabilidad por fallos o daños en el FPD causados
por los factores siguientes. Por favor, téngalo en cuenta de antemano.
• Fallos o daños provocados al chocar el FPD contra algún objeto o caerse.
• Fallos o daños provocados por la aplicación de una carga fuera del rango especificado.
• Fallos o daños provocados por la exposición al agua, disolventes o grandes volúmenes de
sangre, etc.
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xxxviii
Acuerdo de licencia del software
Vida útil
El equipo tiene una vida útil de 10 años siempre y cuando se lleven a cabo las revisiones de
mantenimiento especificadas.
Software
Este manual de funcionamiento se corresponde con el siguiente software.
• Sistema Optima RF420, revisión del software 2.5*.*
* : Aunque el último dígito de la revisión del software sea diferente del que figura arriba, las
descripciones del manual son válidas.
1. Definición de software con licencia
El software con licencia (“software”) se refiere a todos los
programas informáticos que usa el producto, además de toda
la documentación relativa a los mismos.
2. Propietario de la licencia
Los derechos de autor del software que utiliza este producto
pertenecen a Shimadzu Corporation (“Shimadzu”), que posee
todos los derechos, incluidas las sublicencias de aquellos
derechos (derechos de autor, etc.) cuyo titular sea un tercero,
salvo que estén prescritos en documentos por separado
(incluidos documentos electrónicos) proporcionados con este
producto.
Por tanto, cuando el cliente utilice el software, deberá respetar
las condiciones descritas a continuación:
(i) El cliente deberá utilizar el software en un solo equipo.
(ii) Los derechos de propiedad intelectual del software no se
transfieren al cliente.
(iii) Se prohíbe al cliente, o a cualquier otra tercera parte, llevar a
cabo cualquiera de las acciones siguientes:
• Duplicar el software.
• Modificar el software, total o parcialmente.
• Transferir, prestar o ceder una sublicencia del software.
• Transferir el software a algún lugar fuera de Japón, sin la
autorización previa del gobierno de Japón o de EE. UU.
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Prólogo
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
??
xxxix
Precauciones para la eliminación
Acciones medioambientales (WEEE)
A todos los usuarios de los equipos de
GE Healthcare en la Unión Europea:
Los equipos marcados con este símbolo se identifican como vendidos a partir del 13 de
agosto de 2005, lo que significa que no se deben desechar con los residuos domésticos
generales. Tenga en cuenta que este equipo es para uso industrial/profesional
exclusivamente.
Póngase en contacto con el representante de servicio de GE Healthcare
cuando el equipo llegue al final de su vida útil. De esta forma, recibirá los
consejos necesarios en relación con el reciclaje del equipo.
Con su colaboración, nos proponemos reducir la contaminación generada por residuos de
equipos electrónicos y eléctricos y preservar los recursos naturales gracias a la reutilización
y el reciclaje. No dude en preguntar al representante de servicio de GE Healthcare
si necesita más información.
Cuando vaya a desechar el equipo, póngase en contacto con
el representante de servicio de GE Healthcare.
Una eliminación incorrecta de este equipo puede contaminar el medio
ambiente debido a las sustancias que contiene.
Marca WEEE
Prólogo
Optima RF420 Manual de funcionamiento
xl
Abreviaturas
Abreviatura Explicación
AEC Control automático de la exposición
APR Programa anatómico
DR Radiografía digital
IBS Estabilizador del brillo de la imagen
EMC Compatibilidad electromagnética
FPD Detector de pantalla plana
SID Distancia entre fuente e imagen
RIS Sistema de información radiológica
DM Función de anclaje
mA miliamperios
mAs miliamperios por segundo
min minutos
ms (mseg) milisegundos
s segundos
kV kilovoltios
Contenido
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Contenido
Contenido-1
Prólogo
Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Etiquetas de advertencia y precaución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxxi
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxvi
Acuerdo de licencia del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxviii
Vida útil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxviii
Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxviii
Precauciones para la eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxix
Acciones medioambientales (WEEE)
A todos los usuarios de los equipos de GE Healthcare en la Unión
Europea: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxxix
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xl
Capítulo 1 Descripción general
1.1 Descripción general del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3 Clasificación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.4 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.5 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
1.6 Perfil del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.7 Declaración de conformidad [para Europa] . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.8 Declaración de conformidad con las normas . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Capítulo 2 Preparación
2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.2 Montaje/retirada de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contenido
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Contenido-2
2.3 Funcionamiento de la mesa de diagnóstico
de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Capítulo 3 Radiografía
3.1 Diagrama de flujo de la radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.2 Arranque del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3.3 Lectura y registro de la información del paciente y los elementos del
examen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.4 Fluoroscopia/radiografía digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.5 Radiografía con FPD portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.6 Extensión de la unidad del tubo de rayos X
(extensión de 1,5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.7 Posprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.8 Envío de las imágenes a una impresora/archivador. . . . . . . . . . .59
3.9 Apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Capítulo 4 Especificaciones
4.1 Especificaciones de cada parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4.1.1 Mesa de diagnóstico de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.1.2 Unidad del tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.1.3 Generador de rayos X de alto voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.1.4 Unidad de radiografía digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.1.5 Detector de pantalla plana (FPD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.1.6 Colimador RU-300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4.1.7 Soporte para radiografía por rayos X BR-120M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4.2 Condición de carga cuando se combina con
la unidad del tubo de rayos X G292 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
4.3 Eje de referencia del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4.4 Placas identificativas y etiquetas del producto . . . . . . . . . . . . . . .82
4.4.1 Etiqueta del sistema Optima RF420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.4.2 Serie ZSU-5D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.4.3 SDR-150C (transformador de aislamiento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.4.4 Soporte para radiografía por rayos X BR-120M (opcional). . . . . . . . . . . 89
4.5 Condiciones ambientales de EMC
(compatibilidad electromagnética). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Contenido
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Contenido-3
Capítulo 5 Resolución de problemas
5.1 Parada de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
5.2 Visualización de errores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Capítulo 6 Mantenimiento
6.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
6.2 Piezas de sustitución periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Capítulo 7 Listas de control
7.1 Mantenimiento de puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
7.2 Mantenimiento posterior al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
7.3 Registro de problemas de funcionamiento del equipo . . . . . . . .126
7.4 Registro de explicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Apéndice
1.1 Información sobre radiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
1.1.1 Protección contra la radiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
1.2 Radiación dispersa en la zona de ocupación significativa . . . . .131
1.3 Efecto determinista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
1.4 Kerma en aire de referencia (índice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
1.5 Información sobre el transformador para ErP
(productos relacionados con la energía) . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
1.6 Útiles funciones para la obtención de imágenes pediátricas . . .139
Dimensiones
1.1 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Optima RF420 Manual de funcionamiento
Contenido
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
Contenido-4
1Descripción general
 Contenido del capítulo
1.1 Descripción general del sistema.......................................2
1.2 Condiciones ambientales................................................10
1.3 Clasificación del equipo ..................................................14
1.4 Seguridad del producto...................................................15
1.5 Símbolos.........................................................................16
1.6 Perfil del operador...........................................................17
1.7 Declaración de conformidad [para Europa] ....................18
1.8 Declaración de conformidad con las normas..................19
1 Descripción general
Optima RF420 Manual de funcionamiento
2
1.1 Descripción general del sistema
 Uso previsto
El Optima RF420 está pensado para su uso como sistema diagnóstico de obtención de
imágenes para exámenes radiográficos y fluoroscópicos, incluidos los exámenes generales
R&F (radiográficos y fluoroscópicos) y pediátricos.
 Indicaciones de uso
• El Optima RF420 se utiliza para realizar exámenes radiográficos y fluoroscópicos de
Cuerpo entero
Cráneo
Columna vertebral
Tórax
Abdomen
Extremidades
Otras partes del cuerpo
• El Optima RF420 NO está pensado para su uso en
Mamografías
Procedimientos interventivos
• El Optima RF420 debe utilizarlo únicamente el personal cualificado, como técnicos
radiográficos o profesionales con titulación equivalente.
• El Optima RF420 se puede utilizar con toda la población de pacientes, incluidos los
exámenes pediátricos.
• Las imágenes almacenadas en el equipo se pueden utilizar para nuevas
monitorizaciones, procesamiento de las imágenes, almacenamiento en medios
ópticos (CD/DVD) y envío al servidor DICOM.
Para obtener detalles sobre el perfil del operador, consulte “Seguridad del
producto” P.15
Para información sobre útiles funciones para la obtención de imágenes
pediátricas, consulte el “Apéndice” 1.6.
Para información sobre las precauciones relacionadas con los pacientes en silla
de ruedas, consulte la PRECAUCIÓN de la página xi.
1
Optima RF420 Manual de funcionamiento
1.1 Descripción general del sistema
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
 Aplicación
El Optima RF420 es un sistema de diagnóstico por rayos X que incorpora un detector
de pantalla planta (FPD) portátil con un campo de visualización amplio.
Se adapta a diversas aplicaciones, incluida la radiografía general en la que se utilizan las
características portátiles del FPD, así como la radiografía lateral sobre el tablero y la
radiografía de tórax en el soporte para radiografía.
La capacidad de realizar exámenes de fluoroscopia y radiografía con un único FPD permite
mejorar la eficiencia a la hora de registrar y gestionar los exámenes.
En líneas generales, las aplicaciones de este sistema se pueden dividir en “radiografía
digital”, en la que el FPD se incorpora a la mesa de diagnóstico de rayos X, y “radiografía
con FPD portátil”, en la que el FPD se saca de la mesa de diagnóstico de rayos X.
El Optima RF420 también se puede utilizar en combinación con un soporte para radiografía
por rayos X (soporte del bucky), BR-120M (opcional).
Es posible seleccionar varios métodos de radiografía para diversos fines, según la gran
diversidad de requisitos de los distintos centros clínicos. En líneas generales, todas sus
aplicaciones se pueden dividir en “fluoroscopia de rayos X por televisión” para el
diagnóstico fluoroscópico y “radiografía digital”, en la que las imágenes procedentes
del FPD se graban como imágenes digitales.
En la figura siguiente se muestra la mesa de diagnóstico de rayos X, el armario de control
y la consola de control remoto.
Fig. 1.1 Optima RF420
Mesa de diagnóstico de
rayos X
Consola de control remoto
Armario de control
Soporte para radiografía por rayos X (opcional)
1 Descripción general
Optima RF420 Manual de funcionamiento
4
 Funciones
Consola fácil de usar
Desde una única consola se pueden realizar varias operaciones, como por ejemplo, operar
la mesa de diagnóstico o configurar los ajustes de la fluoroscopia/radiografía. El diseño
avanzado de la consola responde con flexibilidad a cambios inmediatos en los ajustes de
la radiografía.
Fig. 1.2 Características de la consola
Diseño compacto
Este sistema, que requiere un área de instalación reducida, facilita un uso eficaz de la sala
de exámenes.
*Espacio mínimo para la instalación: aprox. 3,8 m  2,3 m
Amplia variedad de exámenes
• El cambio de orientación del FPD de 17  14 pulgadas entre vertical y horizontal
facilita la radiografía de tórax, el examen del aparato urinario, etc.
• La extensión del tubo de rayos X FFD en 1,5 m (característica estándar) permite
observar la deglución incluso en el caso de pacientes en silla de ruedas.
• La radiografía se puede realizar con el FPD extraído de la mesa de fluoroscopia
(radiografía digital portátil), y el sistema ofrece también una amplia variedad de
aplicaciones de radiografía general.
• La rejilla de rayos X se puede extraer, lo que permite mantener la exposición en los
exámenes ginecológicos y pediátricos.
Cómo modificar la configuración de la fluoroscopia/radiografía Selección de técnica y APR
Funcionamiento de la mesa de diagnóstico de rayos X
En el diseño de tamaño mínimo no se tienen en cuenta las dimensiones
de otros equipos de la sala.
1
Optima RF420 Manual de funcionamiento
1.1 Descripción general del sistema
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
Tablero fácil de usar (tablero elevador 5DS)
El tablero se puede bajar hasta una posición que reduzca el estrés del paciente. Además,
se puede ajustar hacia arriba/abajo para que el operador pueda adoptar una postura cómoda.
Compatible con diversas unidades opcionales
Unidad de proyección oblicua
La proyección oblicua mediante la inclinación del tubo de rayos X un máximo de 30°
permite realizar exámenes eficaces del aparato gastrointestinal, ortopédicos y otros.
Fig. 1.3 Inclinación del tubo de rayos X
Unidad basculante de 37°/90° del tubo de rayos X
Permite girar el tubo de rayos X hacia el lado frontal de la mesa de diagnóstico para realizar
radiografías de tórax combinadas con el soporte del bucky.
Fig. 1.4 Radiografía con el soporte del bucky (BR-120M)
30
- 30
Unidad basculante de 90° del tubo de rayos X
BR-120M
1 Descripción general
Optima RF420 Manual de funcionamiento
6
Unidad giratoria de 180° del tubo de rayos X
Permite girar el tubo de rayos X 90°,180° para realizar radiografías de tórax combinadas
con una mesa de bucky, etc. y el soporte del bucky.
Fig. 1.5 En caso de usar una mesa de bucky
Fig. 1.6 En caso de usar un soporte de bucky (BR-120M)
 Principio
Este equipo detecta los rayos X que irradia el tubo de rayos X y que atraviesan el cuerpo del
paciente mediante un FPD para convertir los datos detectados en señales de imagen que
introduce en la memoria digital de imágenes del dispositivo.
Las imágenes no solo se muestran en el monitor, sino que también se graban en el
almacenamiento interno de memoria.
El usuario puede reproducir las imágenes grabadas y aplicar varios procesamientos a dichas
imágenes.
90
Mesa de bucky móvil, etc.
180
BR-120M
1
Optima RF420 Manual de funcionamiento
1.1 Descripción general del sistema
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
 Contenido del paquete
El Optima RF420 se compone de una mesa de diagnóstico de rayos X, una unidad DR, un
armario de control, la consola remota, el FPD y otras unidades. Los componentes necesarios
pueden variar según la aplicación. El Optima RF420 es la combinación de un detector de
pantalla plana (en adelante “FPD”) portátil de 17  14 pulgadas, que permite la
fluoroscopia, y una unidad DR.
La mesa de diagnóstico de rayos X se encuentra disponible en dos versiones: una con un
tablero que puede elevarse o bajarse y otra sin esta prestación.
Unidad y componentes Modelo n.º
Mesa de diagnóstico de rayos X*1, *2
ZSU-5**
Unidad de radiografía digital
SDR-150C
Unidad del tubo de rayos X*1
G292
Mesa de diagnóstico de rayos X
Armario de control
Dispositivo de arranque
SA-60 (*)
Colimador
RU-300
ZSU-5**
Salida del generador de rayos X de alto voltaje
L: 50 kW de salida
B: 80 kW de salida
Tipo de mesa de diagnóstico
D: Tablero no elevador
DS: Tablero elevador
Caja trans
Tubo de
rayos X
1 Descripción general
Optima RF420 Manual de funcionamiento
8
*1: Equipo apto para su uso en el entorno del paciente.
*2: La superficie del tablero, el cono de compresión, el FPD y el soporte para radiografía por rayos X son partes
aplicadas que entran en contacto con el cuerpo del paciente.
FPD*1, *2
CXDI-50RF
Soporte para radiografía por rayos X (opcional)*1, *2
BR-120M
NO conecte otros equipos que no sean los designados para
este sistema.
Unidad y componentes Modelo n.º
Detector
de pantalla
plana (FPD)
Cuadro eléctrico (PB-4)
1
Optima RF420 Manual de funcionamiento
1.1 Descripción general del sistema
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
 Componentes estándar
*1: Equipo adecuado para su uso en el entrono del paciente.
*2: Parte aplicada que entra en contacto con el cuerpo del paciente
 Componentes opcionales
*1: Equipo adecuado para su uso en el entrono del paciente.
*2: Parte aplicada que entra en contacto con el cuerpo del paciente
Nombre Condición
Reposapiés*1, *2 Sirve de apoyo para el cuerpo del paciente cuando se inclina el tablero a la posición
vertical.
Rejilla*1, *2
Se utiliza según la región, SID, etc. de la radiografía.
Agarraderas*1, *2
Sirven de apoyo para el cuerpo del paciente.
Asideros*1, *2
Sirven de apoyo para el cuerpo del paciente.
Reposahombros*1, *2
Sirven de apoyo para el cuerpo del paciente.
Sujetavasos de bario*1
Sirve como sujetar el vaso de bario.
Nombre Condición
Consola local*1 Se utiliza para mover la mesa de diagnóstico y para otras operaciones dentro de
la sala de examen. Montada sobre ruedas.
Cinta de
compresión*1, *2 Sirve para sujetar al paciente comprimiendo la región objeto de examen.
Extensión del
tablero*1, *2
Sirve como apoyo para la cabeza de un paciente alto para que esta no cuelgue fuera
de la mesa de diagnóstico durante un examen de los dedos de los pies del paciente.
Colchón del
tablero*1, *2 Mejora la comodidad del paciente sobre el tablero.
Pedal*1
Se utiliza en fluoroscopia o radiografía junto a la mesa de diagnóstico.
Soportes para las
piernas*1, *2
Soporte para la parte inferior de las piernas del paciente, por ejemplo, en los
exámenes urológicos o genitales.
Bastidor de la rejilla Bastidor para guardar temporalmente la rejilla de la mesa de RF.
Bastidor del
intercambiador de
calor
Bastidor en el que están incorporados un intercambiador de calor y un dispositivo
de arranque del tubo de rayos X.
Producto dosis-área
(DAP)*1 Medidor del producto dosis-área capaz de medir el DAP simultáneo.
Transformador
trifásico de CA 200 V
(XAT-2)
Un transformador trifásico incremental para el generador de rayos X que convierte la
corriente trifásica de CA de 200 V en CA de 400 V.
Soporte vertical de
pared sin inclinación
(BR-120M)*1, *2
Se puede montar el detector de pantalla plana dinámico (CXDI-50RF). Es posible
configurar el detector tanto en posición horizontal como vertical.
Carro del monitor*1 Carro donde se aloja el monitor dentro de la sala de examen.
1 Descripción general
Optima RF420 Manual de funcionamiento
10
1.2 Condiciones ambientales
 Condiciones ambientales de funcionamiento
Cuando el equipo se combina con el FPD, se debe utilizar bajo las siguientes condiciones
ambientales:
Si el aire acondicionado del edificio no es capaz de mantener las condiciones ambientales
necesarias las 24 horas del día, se recomienda la instalación de un equipo de aire
acondicionado dedicado.
El poder calorífico de la fuente de alimentación no llega a afectar al entorno de uso del
equipo.
Elemento Condición
Atmósfera Sin gases explosivos o corrosivos
Temperatura ambiente 10 °C a 35 °C
Humedad relativa 30 % a 75 % (sin condensación en gotas)
Presión atmosférica 800 hPa a 1060 hPa (800 mbar a 1060 mbar)
Iluminancia ambiental 150 lx a 500 lx
Nivel de ruido ambiental 70 dB máx.
NO utilice el equipo en un entorno con alta concentración de
oxígeno.
El uso de este equipo en un entorno rico en oxígeno puede provocar lesiones
mortales o graves, o daños en el equipo debido al peligro de incendio.
Incluso bajo las condiciones prescritas, se deben evitar los
cambios bruscos de temperatura o humedad.
Puede aparecer condensación y producirse fallos. Asimismo, puede aparecer
óxido o corrosión en el interior del equipo.
“Generador de rayos X de alto voltaje” P.70
1
Optima RF420 Manual de funcionamiento
1.2 Condiciones ambientales
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11
 Condiciones ambientales durante el transporte y el almacenamiento
(excepto el FPD)
A continuación se describen las condiciones ambientales durante el transporte
y el almacenamiento.
 Entorno de traslado y almacenamiento (para el FPD)
Elemento Condición
Temperatura - 10 °C a 60 °C
Humedad relativa 10 % a 95 % (sin condensación en gotas)
Presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (700 mbar a 1060 mbar)
Atmósfera Sin gases explosivos o corrosivos
La condensación dentro del equipo puede provocar oxidación
o corrosión.
La congelación a causa de bajas temperaturas puede dañar los circuitos
internos.
Tenga cuidado si almacena la unidad en lugares donde puedan producirse
cambios extremos de temperatura y humedad, como un almacén.
Elemento Especificación
Temperatura ambiente - 30 C a 50 C
Humedad relativa 10 % a 95 %
Presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (700 a 1060 mbar)
Cuando almacene el FPD, guárdelo en un lugar donde no haya
peligro de que se vuelque o se caiga desde cierta altura.
Si sufriera un golpe, podría afectar a la calidad de la imagen, o provocar fallos
o daños en la unidad.
1 Descripción general
Optima RF420 Manual de funcionamiento
12
 Recinto operativo
El recinto operativo de esta unidad se muestra en la Fig. 1.7.
Fig. 1.7 Recinto operativo de la unidad
*1: Altura hasta el techo: 2600 mm mín.
*2: Longitud del cable desde el ZSU-5D/5DS hasta el armario de control: 4000 mm
*3: En el modo de recorrido ampliado de la unidad de adquisición de imágenes, se requiere un ancho
de 3800 mm.
*4: Se requiere mantener una distancia de al menos 100 mm entre la parte posterior del equipo y la pared.
Cinta
demarcadora
del recinto
operativo
Recinto operativo
• NO coloque ningún otro equipo dentro de los límites que demarca la
cinta del recinto operativo alrededor de esta unidad para evitar daños
por interferencias de otros equipos.
• Por motivos de seguridad, ni el operador ni el cuidador deben entrar
dentro del recinto operativo mientras está funcionando el sistema.
1
Optima RF420 Manual de funcionamiento
1.2 Condiciones ambientales
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
 Requisitos para la instalación
• Resistencia del suelo
La estructura del suelo de las salas en las que se instale el sistema deben ser lo
bastante resistentes para soportar fácilmente el peso del equipo.
La resistencia del suelo debe ser de la menos 12,2 kN/m2 en ZS-5D y 23,1 kN/m2 en
ZS-5DS.
• Estructura del suelo
La estructura del suelo debe permitir la instalación de pernos de anclaje que se
colocarán para anclar el equipo al suelo de la sala de exámenes. Preferiblemente, el
suelo debe tener 70 mm de grosor.
Asegúrese de que el suelo del lugar de instalación tenga las siguientes características:
• Nivelación del suelo: 5/1000 mm máx. (medido con un nivel, etc.)
• Horizontalidad del suelo: Máx. 3 mm de diferencia entre el punto más alto y el
punto más bajo (medido con una galga, etc.)
• Anclaje
Para la instalación, utilice los siguientes pernos de anclaje.
• HSA M12 × 110/15, 4 uds.
 Fuente de alimentación
Para obtener información sobre la fuente de alimentación, consulte “4 Especificaciones”
P.65.
 Toma de tierra
Resistencia de tierra: menos de 100 
Asegúrese de utilizar la fuente de alimentación que se
especifica en el manual de funcionamiento.
Si utiliza una fuente de alimentación distinta de la especificada, puede
provocar problemas de funcionamiento o accidentes graves como un
incendio, emisión de humos o explosiones.
Asegúrese de conectar el equipo únicamente a una toma de
corriente con protección de tierra.
En caso contrario, se puede producir una descarga eléctrica.
1 Descripción general
Optima RF420 Manual de funcionamiento
14
1.3 Clasificación del equipo
Este equipo presenta las siguientes clasificaciones según las normas de seguridad para
equipos eléctricos médicos.
 Método de protección contra descargas eléctricas
Equipo de clase I
 Clasificación de las partes aplicadas
Equipo que incluye partes aplicadas de tipo B
 Modo de funcionamiento
Funcionamiento continuo
 Grado de protección contra la entrada de líquidos
• Equipo normal
• IPX7* (inmersión temporal en agua) solo para el pedal
* : La especificación IPX de impermeabilidad, definida por la Comisión
Electrotécnica Internacional, indica funcionamiento a prueba de entrada de agua /
a prueba de goteo en instrumentos y equipo.
 Uso en entornos con alta concentración de oxígeno
 Uso en atmósferas inflamables
 Clasificación del tipo de instalación
Equipo instalado de forma permanente
NO utilice el equipo en un entorno con alta concentración de
oxígeno.
El uso en un ambiente rico en oxígeno puede provocar lesiones mortales
o graves, o daños en el equipo debido al peligro de incendio.
NO utilice el equipo ni el sistema en presencia de gases
anestésicos inflamables.
Si lo hace, puede provocar una explosión.
1
Optima RF420 Manual de funcionamiento
1.4 Seguridad del producto
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
1.4 Seguridad del producto
Si observa movimientos anómalos en el equipo, detenga su
funcionamiento.
Póngase en contacto con el personal de servicio de GE Healthcare para
realizar el mantenimiento y las reparaciones.
Asegúrese de conectar el equipo a tierra.
Lleve a cabo la conexión a tierra según se indica en el manual de instalación
para evitar el peligro de una descarga eléctrica.
Reduzca la dosis absorbida por el paciente al mínimo
razonablemente posible.
Mantenga la mayor distancia posible entre la fuente y la imagen.
1 Descripción general
Optima RF420 Manual de funcionamiento
16
1.5 Símbolos
A continuación se muestran los símbolos empleados en este equipo:
Símbolo Ubicación Significado
En la placa identificativa Corriente alterna
En la placa identificativa Corriente continua
Dentro del equipo, donde se conecta
el cable conductor de protección de
tierra
del cable de alimentación
Protección a tierra
En las partes aplicadas Clasificación de seguridad: Tipo B
Panel de control remoto
Encendido (conexión de circuito
parcial)
Panel de control remoto
Apagado (desconexión de circuito
parcial)
En etiquetas de advertencia y de
precaución
Respete los elementos descritos
o consulte el manual de
funcionamiento.
En la placa identificativa
Consulte el manual de
funcionamiento.
En la placa identificativa
Consulte el manual de
funcionamiento.
En la placa identificativa Número de serie
En la placa identificativa Año y mes de fabricación.
En la placa identificativa Fabricante
1
Optima RF420 Manual de funcionamiento
1.6 Perfil del operador
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
17
1.6 Perfil del operador
Colimador Peligro de irradiación de rayos X
Colimador Alta temperatura
BR-120M
Consulte el manual de
funcionamiento.
Símbolo Ubicación Significado
Elemento Detalles
Edad
Edad suficiente como para ser técnico radiólogo o titulación
equivalente
Sexo Sin restricciones
Nacionalidad Sin restricciones
Formación Debe ser un técnico radiólogo o contar con titulación equivalente.
Conocimientos Debe ser un técnico radiólogo o contar con titulación equivalente.
Idioma Debe ser capaz de leer y entender el japonés o el inglés.
Experiencia
Obligatoria
Todos los operadores deben haber recibido instrucciones previas
sobre cómo utilizar el equipo.
Discapacidad funcional admisible
Agudeza visual corregida de al menos 0,7
Debe tener al menos un 60 % de la capacidad auditiva normal en el
rango de 500 Hz a 2 kHz.
1 Descripción general
Optima RF420 Manual de funcionamiento
18
1.7 Declaración de conformidad [para Europa]
 Información regulatoria
Para Europa:
El producto cumple los requisitos de la Directiva sobre Productos Sanitarios 93/42/CEE y la
Directiva RoHS 2011/65/UE
 Sistema de calidad de la empresa
El sistema de gestión de la calidad de la empresa cumple los requisitos del Anexo II,
excluida la sección 4 de la Directiva sobre Productos Sanitarios 93/42/CEE. El sistema de
gestión de la calidad de SHIMADZU, EN ISO 13485, cuenta con la certificación de TÜV
Rheinland LGA Products GmbH (notificado bajo el n.º 0197).
 Normas internacionales
Esta unidad cumple las siguientes normas internacionales.
• IEC 60601-1:2005+A1:2012 / EN 60601-1:2006+A1:2013
• IEC 60601-1-2:2014 / EN 606061-1-2:2015
• IEC 60601-1-3:2008+A1:2013 / EN 60601-1-3:2008+A11:2016
• IEC 60601-1-6:2010+A1:2013 / EN 60601-1-6:2010+A1:2015
• IEC 60601-2-54:2009+A1:2015 / EN 60601-2-54:2009+A1:2015
• IEC 60627:2001 / EN 60627:2001
• EN ISO 10993-1:2009+AC:2010
• ISO 14971:2007, versión corregida / EN ISO 14971:2012
• IEC 62220-1:2003 / EN 62220-1:2004
• IEC 62304:2006 / EN 62304:2006+AC:2008
• IEC 62366:2007+A1:2014 / EN 62366:2008+A1:2015
• ISO 15223-1:2016, versión corregida 2017-03 / EN ISO 15223-1:2016
• EN 1041:2008
Nombre del producto: SISTEMA DE R/F POR CONTROL REMOTO
Nombre del modelo: SISTEMA DE R/F POR CONTROL REMOTO Optima RF420
N.º de referencia: 566-14700
Fabricante: SHIMADZU CORPORATION
Medical Systems Division
1, NISHINOKYO-KUWABARACHO,
NAKAGYO-KU, KYOTO, 604-8511, JAPÓN
Representante
autorizado en la UE: Medical Technology Promedt Consulting GmbH
Altenhofstrasse 80, 66386 St. Ingbert, Germany
1
Optima RF420 Manual de funcionamiento
1.8 Declaración de conformidad con las normas
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
19
1.8 Declaración de conformidad con las normas
• EQUIPO DE RAYOS X para SISTEMA R/F DE RADIOGRAFÍA y
RADIOSCOPIA POR CONTROL REMOTO Optima RF420 IEC 60601-2-54:2009
• EQUIPO DE RAYOS X para SISTEMA R/F DE RADIOGRAFÍA y
RADIOSCOPIA POR CONTROL REMOTO Optima RF420 EN 60601-2-54:2009
Optima RF420 Manual de funcionamiento
1 Descripción general
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
20
2Preparación
 Contenido del capítulo
2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD.................................... 22
2.2 Montaje/retirada de la rejilla ............................................. 29
2.3 Funcionamiento de la mesa de diagnóstico de rayos X ....31
2 Preparación
Optima RF420 Manual de funcionamiento
22
2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD
 Montaje del FPD
1 Saque la bandeja del FPD
1 Pulse el botón [Parte posterior de la mesa] del panel de control local para
desplazar el tablero hacia atrás por completo.
2 Deslice la bandeja del FPD hacia usted sujetándola por el asa.
3 Inserte el FPD hacia dentro firmemente todo lo que pueda.
4 Tire hacia arriba del pasador del tope y fije el tope en el FPD.
El FPD se puede montar y retirar mientras recibe corriente.
Bandeja del FPD
Tope
Pasador
2
Optima RF420 Manual de funcionamiento
2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
23
2 Gire la bandeja del FPD
1 Sostenga la guía y gire la bandeja del FPD hasta que se vea el conector del cuadro
eléctrico.
3 Conecte los conectores
1 Haga pasar el cable del sensor a lo largo de la guía.
2 Sostenga la guía con la mano izquierda y alinee las marcas del conector en el lado del
cuadro eléctrico y el conector en el lado del FPD.
Conecte el cable del sensor mientras lo dirige la guía.
Si el cable del sensor no se conecta dirigiéndolo con la guía, puede
quedar atrapado y dañarse al recoger la bandeja del FPD.
Guía
Guía
Cable del
sensor
Conector en el lado
del cuadro eléctrico
Marca de
alineación
Marca de
alineación
Asidero
Asidero
Conector en el
lado del FPD
2 Preparación
Optima RF420 Manual de funcionamiento
24
3 Empuje el asidero del conector en el lado del FPD con la mano derecha hasta que note
un chasquido.
4 A continuación, empuje el asidero más hacia dentro hasta que note un nuevo
chasquido.
4 Aparte la bandeja del FPD
1 Sostenga la guía y ponga recta la bandeja del FPD.
Sostenga el asidero del cable del sensor cuando
conecte o desconecte el conector.
Si realiza la conexión mientras sostiene el propio cable del sensor,
o mientras el cable está retorcido, puede provocar la rotura de los
hilos del cable o causar un cortocircuito.
Cuando el conector está bloqueado, el piloto indicador de estado (piloto
de alimentación) del FPD se ilumina en azul.
Conector en el
lado del FPD
Conector en el
lado del cuadro
eléctrico
Guía
Piloto indicador de estado
(lámpara de alimentación)
Guía
2
Optima RF420 Manual de funcionamiento
2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
25
2 Sosténgala por el asa y empuje la bandeja del FPD hacia dentro firmemente
todo lo que pueda.
Empuje la bandeja del FPD hacia dentro firmemente todo lo que
pueda.
Si no la empuja hasta el fondo, es posible que no funcione la
mesa de diagnóstico de rayos X y que no se pueda llevar a cabo
la fluoroscopia ni la radiografía.
NO aplique fuerza alguna en la parte superior de la
bandeja del FPD mientras tira de ella para sacarla.
Podría dañar la bandeja del FPD.
NO ponga la mano encima de la bandeja del FPD
cuando la empuje.
De lo contrario, podría pillarse la mano.
2 Preparación
Optima RF420 Manual de funcionamiento
26
 Retirada del FPD
1 Saque la bandeja del FPD
1 Pulse el botón [Parte posterior de la mesa] del panel de control local para
desplazar el tablero hacia atrás por completo.
2 Deslice la bandeja del FPD hacia usted sujetándola por el asa.
2 Gire la bandeja del FPD
1 Sostenga la guía y gire la bandeja del FPD hasta una posición en la que se vea la parte
del conector con la que se realiza la conexión.
3 Desconecte el conector
1 Mientras sostiene la guía con la mano izquierda, tire del asidero en el lado del FPD
hacia usted con la mano derecha para desbloquear el conector.
2 Tire del asidero aún más hacia usted para desconectar el conector en el lado del FPD.
NO desconecte el cable del sensor mientras la lámpara
indicadora del estado (lámpara de OCUPADO) esté
iluminada en naranja.
Las imágenes radiográficas capturadas se perderán.
Bandeja
Guía
Conector en el
lado del FPD
Conector en el
lado del cuadro
eléctrico
Guía
2
Optima RF420 Manual de funcionamiento
2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
27
4 Saque el FPD
1 Sostenga la guía y ponga recta la bandeja del FPD.
2 Tire hacia arriba del pasador y retire el tope.
3 Sosteniéndolo por el asa, saque el FPD de su bandeja.
 Rotación del FPD
Girando el FPD, se puede modificar el tamaño de la película a 14  17 o 17  14.
1 Saque la bandeja del FPD
1 Pulse el botón [Parte posterior de la mesa] del panel de control local para
desplazar el tablero hacia atrás por completo.
2 Deslice la bandeja del FPD hacia usted sujetándola por el asa.
Deslice el FPD hacia fuera por el asa.
La superficie del FPD (en especial la superficie posterior) puede
alcanzar altas temperaturas inmediatamente después de la
fluoroscopia.
Guía
Tope
Pasador
Asa
Bandeja
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada
Radiologia manual de uso de operador telecomandada

More Related Content

Similar to Radiologia manual de uso de operador telecomandada

Manual comprobador-mano-obd-diagnostico-configuracion-tipos-mobd-personalizac...
Manual comprobador-mano-obd-diagnostico-configuracion-tipos-mobd-personalizac...Manual comprobador-mano-obd-diagnostico-configuracion-tipos-mobd-personalizac...
Manual comprobador-mano-obd-diagnostico-configuracion-tipos-mobd-personalizac...Carlos Ramiro Bermeo Guallpa
 
span_series (1).pdf
span_series (1).pdfspan_series (1).pdf
span_series (1).pdfssuser3da36a
 
12850_XNX Uni Transmitter_Safety Manual_MAN0912_V2_ES.pdf
12850_XNX Uni Transmitter_Safety Manual_MAN0912_V2_ES.pdf12850_XNX Uni Transmitter_Safety Manual_MAN0912_V2_ES.pdf
12850_XNX Uni Transmitter_Safety Manual_MAN0912_V2_ES.pdfFernandoVega517404
 
Dominio _servicios_subir_web_upgrades__multi_lan 350
 Dominio _servicios_subir_web_upgrades__multi_lan 350 Dominio _servicios_subir_web_upgrades__multi_lan 350
Dominio _servicios_subir_web_upgrades__multi_lan 350Cristian Galeno Anguita
 
Modulo 5 unidad 1 - verificacion del nivel sil - junio 2015
Modulo 5   unidad 1 - verificacion del nivel sil - junio 2015Modulo 5   unidad 1 - verificacion del nivel sil - junio 2015
Modulo 5 unidad 1 - verificacion del nivel sil - junio 2015Rafael Latorraca
 
EBSO: CATALOGO ELECTROCARDIOGRAFO 3 CANALES BENEHEART R3 - MINDRAY (CHINA)
EBSO: CATALOGO ELECTROCARDIOGRAFO 3 CANALES BENEHEART R3 - MINDRAY (CHINA)EBSO: CATALOGO ELECTROCARDIOGRAFO 3 CANALES BENEHEART R3 - MINDRAY (CHINA)
EBSO: CATALOGO ELECTROCARDIOGRAFO 3 CANALES BENEHEART R3 - MINDRAY (CHINA)EBSO
 
RADIOMETER ABL90 flex manual de usuario
RADIOMETER ABL90 flex   manual de usuarioRADIOMETER ABL90 flex   manual de usuario
RADIOMETER ABL90 flex manual de usuarioRolando Algarin
 
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEART
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEARTELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEART
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEARTIME COLOMBIA
 
MONITOR MULTIPARAMETROS UMEC
MONITOR MULTIPARAMETROS UMECMONITOR MULTIPARAMETROS UMEC
MONITOR MULTIPARAMETROS UMECIME COLOMBIA
 
9a1f081b 031e-4ae5-9b49-115b158cc030
9a1f081b 031e-4ae5-9b49-115b158cc0309a1f081b 031e-4ae5-9b49-115b158cc030
9a1f081b 031e-4ae5-9b49-115b158cc030senatelectr
 
Presentaci_n_CPE_Circular_20-2004.ppt
Presentaci_n_CPE_Circular_20-2004.pptPresentaci_n_CPE_Circular_20-2004.ppt
Presentaci_n_CPE_Circular_20-2004.pptVladimir Coello Tapia
 

Similar to Radiologia manual de uso de operador telecomandada (20)

Manual comprobador-mano-obd-diagnostico-configuracion-tipos-mobd-personalizac...
Manual comprobador-mano-obd-diagnostico-configuracion-tipos-mobd-personalizac...Manual comprobador-mano-obd-diagnostico-configuracion-tipos-mobd-personalizac...
Manual comprobador-mano-obd-diagnostico-configuracion-tipos-mobd-personalizac...
 
span_series (1).pdf
span_series (1).pdfspan_series (1).pdf
span_series (1).pdf
 
SEP TPS.ppt
SEP TPS.pptSEP TPS.ppt
SEP TPS.ppt
 
Sep tps
Sep tpsSep tps
Sep tps
 
12850_XNX Uni Transmitter_Safety Manual_MAN0912_V2_ES.pdf
12850_XNX Uni Transmitter_Safety Manual_MAN0912_V2_ES.pdf12850_XNX Uni Transmitter_Safety Manual_MAN0912_V2_ES.pdf
12850_XNX Uni Transmitter_Safety Manual_MAN0912_V2_ES.pdf
 
Dominio _servicios_subir_web_upgrades__multi_lan 350
 Dominio _servicios_subir_web_upgrades__multi_lan 350 Dominio _servicios_subir_web_upgrades__multi_lan 350
Dominio _servicios_subir_web_upgrades__multi_lan 350
 
Manual
ManualManual
Manual
 
Modulo 5 unidad 1 - verificacion del nivel sil - junio 2015
Modulo 5   unidad 1 - verificacion del nivel sil - junio 2015Modulo 5   unidad 1 - verificacion del nivel sil - junio 2015
Modulo 5 unidad 1 - verificacion del nivel sil - junio 2015
 
EBSO: CATALOGO ELECTROCARDIOGRAFO 3 CANALES BENEHEART R3 - MINDRAY (CHINA)
EBSO: CATALOGO ELECTROCARDIOGRAFO 3 CANALES BENEHEART R3 - MINDRAY (CHINA)EBSO: CATALOGO ELECTROCARDIOGRAFO 3 CANALES BENEHEART R3 - MINDRAY (CHINA)
EBSO: CATALOGO ELECTROCARDIOGRAFO 3 CANALES BENEHEART R3 - MINDRAY (CHINA)
 
RADIOMETER ABL90 flex manual de usuario
RADIOMETER ABL90 flex   manual de usuarioRADIOMETER ABL90 flex   manual de usuario
RADIOMETER ABL90 flex manual de usuario
 
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEART
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEARTELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEART
ELECTROCARDIÓGRAFO CARDÍACO BENEHEART
 
Dsadasgshdhysrshf
DsadasgshdhysrshfDsadasgshdhysrshf
Dsadasgshdhysrshf
 
MONITOR MULTIPARAMETROS UMEC
MONITOR MULTIPARAMETROS UMECMONITOR MULTIPARAMETROS UMEC
MONITOR MULTIPARAMETROS UMEC
 
Manual de uso rápido Corpuls 3
Manual de uso rápido Corpuls 3Manual de uso rápido Corpuls 3
Manual de uso rápido Corpuls 3
 
9a1f081b 031e-4ae5-9b49-115b158cc030
9a1f081b 031e-4ae5-9b49-115b158cc0309a1f081b 031e-4ae5-9b49-115b158cc030
9a1f081b 031e-4ae5-9b49-115b158cc030
 
GUIA LEYCA.pdf
GUIA LEYCA.pdfGUIA LEYCA.pdf
GUIA LEYCA.pdf
 
Osciloscopio
OsciloscopioOsciloscopio
Osciloscopio
 
Presentaci_n_CPE_Circular_20-2004.ppt
Presentaci_n_CPE_Circular_20-2004.pptPresentaci_n_CPE_Circular_20-2004.ppt
Presentaci_n_CPE_Circular_20-2004.ppt
 
Espirometros.PPT
Espirometros.PPTEspirometros.PPT
Espirometros.PPT
 
Docslide.us manual inyector
Docslide.us manual inyectorDocslide.us manual inyector
Docslide.us manual inyector
 

Recently uploaded

ATAJOS DE WINDOWS. Los diferentes atajos para utilizar en windows y ser más e...
ATAJOS DE WINDOWS. Los diferentes atajos para utilizar en windows y ser más e...ATAJOS DE WINDOWS. Los diferentes atajos para utilizar en windows y ser más e...
ATAJOS DE WINDOWS. Los diferentes atajos para utilizar en windows y ser más e...FacuMeza2
 
La era de la educación digital y sus desafios
La era de la educación digital y sus desafiosLa era de la educación digital y sus desafios
La era de la educación digital y sus desafiosFundación YOD YOD
 
Plan de aula informatica segundo periodo.docx
Plan de aula informatica segundo periodo.docxPlan de aula informatica segundo periodo.docx
Plan de aula informatica segundo periodo.docxpabonheidy28
 
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdfRedes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdfsoporteupcology
 
guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Josephguía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan JosephBRAYANJOSEPHPEREZGOM
 
ejercicios pseint para aprogramacion sof
ejercicios pseint para aprogramacion sofejercicios pseint para aprogramacion sof
ejercicios pseint para aprogramacion sofJuancarlosHuertasNio1
 
PARTES DE UN OSCILOSCOPIO ANALOGICO .pdf
PARTES DE UN OSCILOSCOPIO ANALOGICO .pdfPARTES DE UN OSCILOSCOPIO ANALOGICO .pdf
PARTES DE UN OSCILOSCOPIO ANALOGICO .pdfSergioMendoza354770
 
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdf
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdftrabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdf
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdfIsabellaMontaomurill
 
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento Protégeles
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento ProtégelesKELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento Protégeles
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento ProtégelesFundación YOD YOD
 
Medidas de formas, coeficiente de asimetría y coeficiente de curtosis.pptx
Medidas de formas, coeficiente de asimetría y coeficiente de curtosis.pptxMedidas de formas, coeficiente de asimetría y coeficiente de curtosis.pptx
Medidas de formas, coeficiente de asimetría y coeficiente de curtosis.pptxaylincamaho
 
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024GiovanniJavierHidalg
 
SalmorejoTech 2024 - Spring Boot <3 Testcontainers
SalmorejoTech 2024 - Spring Boot <3 TestcontainersSalmorejoTech 2024 - Spring Boot <3 Testcontainers
SalmorejoTech 2024 - Spring Boot <3 TestcontainersIván López Martín
 
Presentación inteligencia artificial en la actualidad
Presentación inteligencia artificial en la actualidadPresentación inteligencia artificial en la actualidad
Presentación inteligencia artificial en la actualidadMiguelAngelVillanuev48
 
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptxProyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx241521559
 
El gusano informático Morris (1988) - Julio Ardita (1995) - Citizenfour (2014...
El gusano informático Morris (1988) - Julio Ardita (1995) - Citizenfour (2014...El gusano informático Morris (1988) - Julio Ardita (1995) - Citizenfour (2014...
El gusano informático Morris (1988) - Julio Ardita (1995) - Citizenfour (2014...JaquelineJuarez15
 
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptx
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptxHernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptx
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptxJOSEMANUELHERNANDEZH11
 
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIACLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIAWilbisVega
 
Instrumentación Hoy_ INTERPRETAR EL DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL DE UNA PLANTA I...
Instrumentación Hoy_ INTERPRETAR EL DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL DE UNA PLANTA I...Instrumentación Hoy_ INTERPRETAR EL DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL DE UNA PLANTA I...
Instrumentación Hoy_ INTERPRETAR EL DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL DE UNA PLANTA I...AlanCedillo9
 
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)GDGSucre
 
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft FabricGlobal Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft FabricKeyla Dolores Méndez
 

Recently uploaded (20)

ATAJOS DE WINDOWS. Los diferentes atajos para utilizar en windows y ser más e...
ATAJOS DE WINDOWS. Los diferentes atajos para utilizar en windows y ser más e...ATAJOS DE WINDOWS. Los diferentes atajos para utilizar en windows y ser más e...
ATAJOS DE WINDOWS. Los diferentes atajos para utilizar en windows y ser más e...
 
La era de la educación digital y sus desafios
La era de la educación digital y sus desafiosLa era de la educación digital y sus desafios
La era de la educación digital y sus desafios
 
Plan de aula informatica segundo periodo.docx
Plan de aula informatica segundo periodo.docxPlan de aula informatica segundo periodo.docx
Plan de aula informatica segundo periodo.docx
 
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdfRedes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
Redes direccionamiento y subredes ipv4 2024 .pdf
 
guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Josephguía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
 
ejercicios pseint para aprogramacion sof
ejercicios pseint para aprogramacion sofejercicios pseint para aprogramacion sof
ejercicios pseint para aprogramacion sof
 
PARTES DE UN OSCILOSCOPIO ANALOGICO .pdf
PARTES DE UN OSCILOSCOPIO ANALOGICO .pdfPARTES DE UN OSCILOSCOPIO ANALOGICO .pdf
PARTES DE UN OSCILOSCOPIO ANALOGICO .pdf
 
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdf
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdftrabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdf
trabajotecologiaisabella-240424003133-8f126965.pdf
 
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento Protégeles
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento ProtégelesKELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento Protégeles
KELA Presentacion Costa Rica 2024 - evento Protégeles
 
Medidas de formas, coeficiente de asimetría y coeficiente de curtosis.pptx
Medidas de formas, coeficiente de asimetría y coeficiente de curtosis.pptxMedidas de formas, coeficiente de asimetría y coeficiente de curtosis.pptx
Medidas de formas, coeficiente de asimetría y coeficiente de curtosis.pptx
 
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024
Cortes-24-de-abril-Tungurahua-3 año 2024
 
SalmorejoTech 2024 - Spring Boot <3 Testcontainers
SalmorejoTech 2024 - Spring Boot <3 TestcontainersSalmorejoTech 2024 - Spring Boot <3 Testcontainers
SalmorejoTech 2024 - Spring Boot <3 Testcontainers
 
Presentación inteligencia artificial en la actualidad
Presentación inteligencia artificial en la actualidadPresentación inteligencia artificial en la actualidad
Presentación inteligencia artificial en la actualidad
 
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptxProyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
Proyecto integrador. Las TIC en la sociedad S4.pptx
 
El gusano informático Morris (1988) - Julio Ardita (1995) - Citizenfour (2014...
El gusano informático Morris (1988) - Julio Ardita (1995) - Citizenfour (2014...El gusano informático Morris (1988) - Julio Ardita (1995) - Citizenfour (2014...
El gusano informático Morris (1988) - Julio Ardita (1995) - Citizenfour (2014...
 
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptx
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptxHernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptx
Hernandez_Hernandez_Practica web de la sesion 12.pptx
 
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIACLASE  DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
CLASE DE TECNOLOGIA E INFORMATICA PRIMARIA
 
Instrumentación Hoy_ INTERPRETAR EL DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL DE UNA PLANTA I...
Instrumentación Hoy_ INTERPRETAR EL DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL DE UNA PLANTA I...Instrumentación Hoy_ INTERPRETAR EL DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL DE UNA PLANTA I...
Instrumentación Hoy_ INTERPRETAR EL DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL DE UNA PLANTA I...
 
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
International Women's Day Sucre 2024 (IWD)
 
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft FabricGlobal Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
 

Radiologia manual de uso de operador telecomandada

  • 1. Panel de operaciones de la consola remota Selector de consola remota/local Botón de ENCENDIDO Botón de APAGADO Indicador del tubo de rayos X Indicador de toma de memoria Indicador de estado listo para la radiografía 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Indicador de rayos X Indicador de espera Indicador de precaución Indicador de fallo Configuración de kV de la radiografía Configuración de mA/mAs de la radiografía Configuración de segundos de la radiografía Ajuste kV de la fluoroscopia Indicador de tiempo acumulado de fluoroscopia Indicador de mA de la fluoroscopia Botón Temporizador de fluoroscopia preestab. Botón Subir/bajar densidad Botón Velocidad Botón Cambio de mA/mAs en la radiografía Botón Cambio de enfoque de la radiografía Botón Interruptor IBS Botón Interruptor AEC Botón Selección del campo de toma de foto Botón Configuración APR 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Botón Técnica de radiografía general Botón Radiografía con FPD portátil Botón Técnica de radiografía digital Botón Selección de APR Botón Proyección oblicua cabeza Selector de radiografía SIMPLE / EN SERIE Botón Temporizador de fluoroscopia Interruptor manual Botón de exposición Botón Lámpara de estado de la rejilla Botón Selección de fluoroscopia Botón Permiso para Trendelenburg Palanca de inclinación de la mesa Botón de parada Botón Proyección oblicua centro Botón Proyección oblicua pies Botón Ascenso tablero Botón Descenso tablero Botón Selección de tamaño de campo grande 33 34 35 Mandos accionador del colimador 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Fluoroscopia / Radiografía Fluoroscopia / Radiografía Mesa de diagnóstico de rayos X Botón Formato 1-SOBRE-1* Botón Formato 2-SOBRE-1 (vertical)* Botón Formato 2-SOBRE-1 (horizontal)* Botón Formato 4-SOBRE-1* 36 37 38 39 Botón Imagen inversa-H Botón Imagen inversa-V 40 41 * No se usa con el Optima RF420 Botón Selección de tamaño de campo pequeño Indicador del tamaño de campo del FPD Botón Compresión vientre Palanca de control de compresión Palanca de control de la mesa / unidad de imágenes Volumen del micro Volumen del altavoz 42 43 44 45 47 46 48
  • 2. Pantalla [Examen > Lista trabajos] Nombres de las pantallas Pantalla [Examen > Iniciar Examen] Nombres de las pantallas Lis. estudios Panel Buscar en lista de estudios Botón Lista trabajos Pestaña Examen Botón Manual Pestaña ANTER. Botón de configuración del sistema Icono Esp. libre disco duro Panel de vista de imagen Botón Info. Barra de estado del sistema Botón Configuración salida Botones Modo visualiz. Panel de información del paciente Panel de información del estudio Botones Procesamiento imágenes Botón Cancelar Botón Enviar a almac. Botón Suspend. Examen Barra de herramientas para revisión de imágenes En línea/Fuera línea Panel de información del paciente Panel de información del estudio Botón Editar Examen Botón Iniciar Examen Botón Emergencia Botón Condiciones adquisición Botón Adquisición de lista Pantalla básica del sistema de radiografía digital
  • 3. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Panel de control local Colimador Botón Inclinación descendente del tablero Botón Inclinación ascendente del tablero Botón Unidad de adquisición de imágenes cabeza Botón izquierdo del tablero Botón derecho del tablero Botón Unidad de adquisición de imágenes pies Botón PARADA Botón SUBIR tablero Botón BAJAR tablero Botón Lámpara Panel de control Nombre Panel de visualización Mesa de diagnóstico de rayos X Mesa*1 *1: Parte aplicada que entra en contacto con el cuerpo del paciente Nombre Mando de ajuste del campo de irradiación, para obturadores V Mando de ajuste del campo de irradiación, para obturadores H * Solo para los tableros con opción de subir/bajar
  • 4. Cable del sensor Sección del sensor*1 Asa Asa para transportar el FPD Área radiográfica efectiva y posición central FPD (CXDI-50RF) Unidad del sensor FPD Nombre Lámparas indicadoras de estado Función Lámparas indicadoras de estado OCUPADO SENSOR ALIMENTACIÓN Amarillo Verde Azul Iluminado → Apagado Intermitente Iluminado Intermitente Iluminado Intermitente Iluminado Iluminado Iluminado Iluminado Iluminado Iluminado ENCENDIDO Listo para la radiografía *2 Existe un error Circuito no conectado APAGADO - - - - - - - - - Cable de alimentación conectado al cuadro eléctrico (PB-4) y cable de comunicación de datos Lámparas indicadoras de estado Marco del área radiográfica efectiva Incorpora la superficie de adquisición de imágenes y el sensor de imágenes Indican el estado del FPD (consulte la tabla de abajo). El estado de funcionamiento del FPD se indica mediante la combinación de las lámparas “OCUPADO”, “SENSOR” y “ALIMENTACIÓN”. Estado de funcionamiento del FPD Preparándose para la radiografía Se enciende y se apaga continuamente (a intervalos de 1 segundo) Se van repitiendo 2 destellos y espacios de 2 unidades (a intervalos de 1 segundo) Se ilumina gradualmente y se apaga gradualmente (a intervalos de 4 segundos) Transfiriendo datos: Iluminado Transmisión finalizada: Apagado Transfiriendo los datos de la radiografía *1: Parte aplicada que entra en contacto con el cuerpo del paciente *2: Estado en el que se encuentra el FPD cuando está en espera y ha finalizado la preparación de la radiografía.
  • 5. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Cuadro eléctrico (PB-4) Interruptor de alimentación Conector de alimentación Ventilador Lámpara de alimentación Conector para el cable LAN Nombre Función "I": ENCENDIDO "O": APAGADO Conector para enchufar el cable de alimentación Ventilador para refrigerar Se ilumina cuando llega la alimentación al FPD. Conector para el cable del sensor Conector para el cable de la interfaz de rayos X Lámpara de alimentación del FPD Conector de la fuente de alimentación y comunicación de datos al que se conecta el cable del sensor del FPD (CXDI-50RF). Transmite las comunicaciones entre el FPD, la unidad de diagnóstico de rayos y la unidad DR. Conector al que se conecta el cable LAN que transmite las comunicaciones con la unidad de radiografía digital. Conector al que se conecta el cable de la interfaz de rayos X y que transmite las comunicaciones con el generador de rayos X. Se ilumina cuando está ENCENDIDA la alimentación del cuadro eléctrico.
  • 6. Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
  • 7. M517-C003D Dic.2019 Sistema de R/F por control remoto Optima RF420 Manual de funcionamiento Lea este manual en su totalidad antes de utilizar el producto. Conserve este manual para futuras consultas. Control 5725101-1ES Revisión 3
  • 8. Acerca de los símbolos que aparecen en este Manual de funcionamiento A lo largo del texto de este manual, aparecen advertencias y otros elementos de información esenciales durante el uso de este equipo, como precauciones o prohibiciones, que se clasifican de la siguiente forma: Historial de revisiones Indicación Descripción Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, provocará lesiones graves o incluso la muerte. Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves a moderadas o daños en el equipo. Destaca elementos de información adicional que se proporcionan para garantizar un uso correcto del producto. Indica una acción que debe llevarse a cabo. Indica una acción que no debe llevarse a cabo. Indica información útil para mejorar el rendimiento del producto. Indica dónde se encuentra la información de referencia relacionada. Revisión Fecha Cambios A 1 Mayo de 2016 Cambiadas las etiquetas. B 1 Agosto de 2016 Modificada la declaración de conformidad [para Europa] C 2 Enero de 2018 Modificada la Lista de cables. Correcciones administrativas. Modificadas las advertencias del Prólogo. Opción agregada. D 3 Diciembre de 2019 Corregida errata en la declaración de conformidad [para Europa]. Modificada la etiqueta. Agregada advertencia a las Precauciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC). Sistema aplicado S/W Revisión 2.50.00.
  • 9. Prólogo Gracias por adquirir el Sistema de R/F por control remoto Optima RF420 (en adelante denominado “equipo”). En este manual de funcionamiento se explica el funcionamiento básico del Optima RF420. Para obtener más detalles, consulte el manual de funcionamiento de cada unidad. Para obtener detalles sobre cada paquete, consulte “1 Descripción general”. Debe conservar este manual para poder consultarlo en el futuro. Si cambia de usuario o de ubicación, asegúrese de guardar siempre este manual de funcionamiento cerca del equipo. Compruebe periódicamente que el manual de funcionamiento y las etiquetas de advertencia estén en su sitio y no encuentren dañados. En caso contrario, póngase en contacto con el representante de servicio de GE Healthcare para sustituirlos. Este manual es una traducción de un documento en inglés llamado “Shimadzu Remote-Controlled R/F System [Optima RF420] Operation Manual” (M517-E249H). Revisión H, Febrero de 2019 Unidad y componentes Nombre del manual N.º de manual Mesa de fluoroscopia/radiografía Mesa de R/F por control remoto ZSU-5D/5DS para Optima RF420 M506-C001 Unidad de radiografía digital Unidad de radiografía digital SDR-150C para Optima RF420 (Guía de funcionamiento) M517-C006 Soporte para radiografía por rayos X Soporte para radiografía por rayos X BR-120M para Optima RF420 M511-C001 2016-2019 Shimadzu Corporation. Reservados todos los derechos.
  • 10. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento ii Aviso • Todos los derechos de autor de este manual pertenecen a Shimadzu Corporation. Está prohibida la reproducción o copia, total o parcial, de su contenido sin la autorización expresa de Shimadzu Corporation. • El contenido de este manual podrá ser modificado para introducir mejoras, sin previo aviso. A pesar de que se ha hecho todo lo posible por evitar errores en la elaboración de este manual, en caso de que se detecten erratas o falte información, puede que no sea posible enmendarlo de inmediato. • Las imágenes de pantallas y las ilustraciones contenidas en este manual pueden diferir de las reales y se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. Además, las ilustraciones pueden consistir en imágenes parciales. • Optima RF420 es una marca registrada de GE Healthcare Corporation en los Estados Unidos y en Europa (Oficina de Armonización del Mercado Interior). • El resto de nombres de empresas o nombres de productos mencionados en este manual son marcas comerciales o marcas registradas pertenecientes a sus respectivos titulares. • Los símbolos TM y  se omiten en este manual.
  • 11. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? iii Precauciones de funcionamiento “Precauciones de funcionamiento para la seguridad durante el uso de equipos médicos eléctricos” 1. Nadie que no posea experiencia y conocimientos en las siguientes áreas debe utilizar el equipo: (1) Formación médica (radiográfica) (si en un país determinado se requiere alguna titulación concreta, se deberá contar además con dicha titulación). (2) Capacidad para leer y comprender el manual de funcionamiento. 2. Al instalar el equipo, preste atención a lo siguiente: (1) NO lo instale cerca de un grifo de agua ni de equipamientos similares. (2) Instálelo lejos de posibles fuentes de problemas como presión, temperatura o humedad anómalas, corrientes de aire, luz solar directa, polvo o lugares donde el aire tenga una alta concentración de sal o azufre. (3) Evite la inclinación, vibraciones o golpes durante el transporte y el funcionamiento del equipo. (4) Mantenga el equipo alejado de zonas donde se almacenen productos químicos o gases. (5) Utilice exclusivamente la fuente de suministro eléctrico correcta con la frecuencia, tensión y corriente (vataje) adecuadas. (6) Compruebe el estado de la fuente de alimentación de la batería (energía y polaridad) antes de utilizar el equipo. (7) Conecte correctamente el equipo a tierra. 3. Antes de utilizar el equipo, preste atención a lo siguiente: (1) Compruebe el estado de los contactos de los interruptores, polaridad, configuración del dial y medidores, y asegúrese de que el equipo funciona correctamente. (2) Compruebe que está correctamente conectado a tierra. (3) Compruebe que todos los cableados estén conectados de forma correcta y completa. (4) Cuando utilice más de un equipo a la vez, preste atención, ya que se podría producir un diagnóstico incorrecto que podría resultar peligroso. (5) Compruebe el estado del circuito eléctrico externo que se conectará directamente al paciente. (6) Compruebe el estado de la fuente de alimentación de la batería.
  • 12. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento iv 4. Mientras utilice el equipo, preste atención a lo siguiente: (1) NO sobrepase el tiempo o la frecuencia de uso del equipo necesarios para el diagnóstico o tratamiento. (2) Observe continuamente el equipo y el paciente para detectar enseguida cualquier problema. (3) Cuando detecte algún problema con el equipo, adopte las medidas adecuadas para detener el equipo sin dañar al paciente. (4) NO deje que el paciente toque el equipo si no es necesario. 5. Después de utilizar el equipo, preste atención a lo siguiente: (1) Vuelva a colocar los botones de funcionamiento y el dial en su estado inicial antes de usarlos en el orden prescrito. A continuación, apague la alimentación principal. (2) NO tire del cable eléctrico haciendo fuerza para sacarlo de la toma de corriente. (3) Al guardar el equipo, preste atención a los factores siguientes: (i) Mantenga el equipo alejado del agua. (ii) Almacénelo lejos de posibles causas de problemas como presión, temperatura o humedad anómalas, corrientes de aire, luz solar directa, polvo o lugares donde el aire tenga una alta concentración de sal o azufre. (iii) Evite la inclinación, vibración y golpes al almacenarlo. (iv) Guarde el equipo alejado de zonas donde se almacenen productos químicos o gases. (4) Limpie todos los accesorios, cables y contactos, y guárdelos todos en el mismo lugar. (5) Mantenga limpio el equipo para evitar problemas durante el siguiente uso. 6. Si observa que el equipo no funciona, NO intente repararlo. Póngase en contacto de inmediato con el personal de servicio de GE Healthcare para su reparación. 7. NO modifique ninguna parte del equipo. 8. Mantenimiento preventivo (1) Este equipo y sus componentes deben revisarse periódicamente. (2) Si el equipo no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, pruébelo antes de ponerlo en funcionamiento real para asegurarse de que funciona correctamente y no supone ningún peligro. 9. Utilice correctamente el equipo siguiendo el manual de instrucciones.
  • 13. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? v Precauciones de uso Cuando utilice este equipo, tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para la seguridad del operador y del paciente: La responsabilidad de la gestión del uso y mantenimiento de los equipos médicos recae sobre el usuario. El uso de este equipo queda restringido a técnicos de diagnóstico radiológico y personas que acrediten una titulación equivalente, o bajo la supervisión de dichas personas. Reparar o inspeccionar el interior del equipo es peligroso. Póngase en contacto con el personal de servicio de GE Healthcare para repararlo e inspeccionarlo. No modifique nunca el equipo. En general, las modificaciones quedan terminantemente prohibidas según los requisitos regulatorios de la legislación del país donde se instala el sistema. Si fuera necesario modificar el equipo, póngase en contacto con el personal de servicio de GE Healthcare. Realice revisiones periódicas. Para preservar la seguridad y rendimiento del equipo a largo plazo, se requiere un mantenimiento preventivo. En el capítulo “6 Mantenimiento” de este manual se ofrece una descripción detallada de los mantenimientos y revisiones diarios y periódicos que debe llevar a cabo el usuario. En el caso de los trabajos de mantenimiento e inspección que solo pueden llevar a cabo expertos especialmente cualificados, recurra el contrato de mantenimiento que ofrece GE Healthcare. La reparación o mantenimiento del interior del equipo solo deben llevarlos a cabo los ingenieros asignados por GE Healthcare. Los trabajos de mantenimiento se deben asignar a expertos con una cualificación especial. Póngase en contacto con el personal de servicio de GE Healthcare para realizar las reparaciones y el mantenimiento. Conecte este equipo únicamente a los dispositivos homologados por GE Healthcare o a dispositivos que hayan demostrado su seguridad y que no muestren una degradación de su rendimiento en cualquier combinación, incluida la conexión al sistema. Para usar el sistema con las máximas garantías de seguridad, lea el manual de funcionamiento que se proporciona con cada componente del sistema para obtener información detallada sobre su uso y sobre las medidas de precaución relevantes.
  • 14. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento vi Asegúrese de leer las indicaciones sobre seguridad para evitar explosiones, descargas eléctricas o lesiones Si el operador no cuenta con experiencia en el uso del equipo, asegúrese de que reciba instrucciones sobre cómo utilizarlo por parte del personal de servicio de GE Healthcare o de alguien que cuente con la debida experiencia en el uso del equipo. Para usar el equipo sin riesgos, se debe explicar su funcionamiento. Al instalar el equipo, el personal de servicio de GE Healthcare explicará los procedimientos de uso mediante este manual de funcionamiento. Siga sus instrucciones y utilice el equipo correctamente. Se debe garantizar la existencia de los medios de comunicación necesarios entre el operador y el paciente. Si considera que el uso del equipo pone en riesgo al paciente debido a su estado, evite llevar a cabo el estudio o tratamiento. “Normas internacionales” P.18 NO utilice ningún gas potencialmente inflamable o explosivo, como los aerosoles desinfectantes, cerca del equipo. El uso de dichos gases puede provocar una explosión. Compruebe el estado del paciente antes de llevar a cabo un estudio. Si considera que el uso del equipo pone en riesgo al paciente debido a su estado, evite llevar a cabo el estudio o tratamiento. NO utilice el equipo en lugares donde puedan penetrar líquidos. Este equipo no está diseñado para ser resistente al agua. La penetración de cualquier líquido provocaría una descarga eléctrica, un fallo del sistema o problemas de funcionamiento.
  • 15. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? vii NO vierta ningún líquido, como medio de contraste, solución salina o desinfectante, sobre el equipo. Si caen gotas de líquido en las superficies del equipo, límpielas inmediatamente. Si el líquido penetra en la parte electrónica del equipo podría provocar un fallo o problemas de funcionamiento. Si caen gotas de líquido en el panel de operaciones o el líquido penetra por las cubiertas, apague inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con su representante de servicio de GE Healthcare. Cuando exista alguna anomalía en el funcionamiento, o cuando note un olor extraño o la emisión de humo durante el funcionamiento, detenga el funcionamiento de inmediato y póngase en contacto con el representante de servicio de GE Healthcare. El uso continuado puede dañar el equipo y provocar lesiones. NO abra las cubiertas del equipo. De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica. Cuando tenga que abrir las cubiertas para realizar trabajos de mantenimiento, póngase en contacto con su representante de servicio de GE Healthcare. Tenga siempre cuidado al mover el tablero para evitar que entre en contacto con el paciente o el operador y asegúrese de que ni el paciente ni el operador quedan atrapados entre el tablero y cualquier dispositivo próximo De lo contrario, se podrían producir lesiones. NO use el equipo en ubicaciones donde existan fragmentos metálicos que puedan penetrar en el equipo. Se pueden producir descargas eléctricas. Los pacientes con dificultades para las actividades físicas deben ser ayudados por un cuidador. Compruebe meticulosamente la seguridad del paciente al realizar la compresión por aplastamiento. La compresión por aplastamiento puede fracturar las costillas del paciente si no se realiza correctamente. Tras la compresión por aplastamiento, pulse el botón [Compresión vientre] para apagar esta función. Si la unidad de adquisición de imágenes o el tablero se mueven mientras está en funcionamiento el cono compresor, dicho cono puede chocar con los reposahombros o el reposapiés y dañarlos.
  • 16. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento viii NO deje ningún objeto debajo de la mesa de diagnóstico. No deje ninguna mesa, silla, camilla ni pedal opcional en el recinto operativo. Estos objetos podrían chocar con el equipo y dañarlo. NO ponga la mano entre el tablero y la estructura principal mientras se está moviendo la unidad de adquisición de imágenes. De lo contrario, podría pillarse la mano y lesionarse. Preste atención al cono compresor durante la proyección oblicua. El cono compresor, o la parte saliente incluida la unidad compresora cuando el cono está guardado, no deben quedar cerca del paciente y/o de los accesorios del sistema al inclinar la unidad de adquisición imágenes en dirección a los pies del paciente, ni al mover la unidad de adquisición de imágenes y el tablero horizontalmente con la unidad de adquisición de imágenes inclinada en dirección a los pies del paciente. Asegúrese de que la unidad de compresión no choque con el paciente ni con los accesorios del sistema. De lo contrario, el paciente podría resultar lesionado o los accesorios podrían dañarse.
  • 17. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ix El operador debe pedir al paciente que se sujete bien a las agarraderas del tablero. De lo contrario, el paciente podría caerse del tablero y lesionarse. Asegúrese de que el paciente no pone la mano entre el tablero y la unidad de adquisición de imágenes al mover la unidad de adquisición de imágenes. De lo contrario, podría pillarse la mano. Asegúrese de que el operador no pone la mano entre el tablero y la estructura principal al mover el tablero. De lo contrario, podría pillarse la mano. Compruebe que no haya nadie debajo de la mesa de diagnóstico de rayos X. Si hay alguna persona, podría quedar atrapada debajo de la mesa y lesionarse. Tenga especial cuidado al utilizar la consola local mientras el tablero se encuentra en posición vertical o desplazándose hacia ella. Al utilizar la consola local opcional, tenga cuidado para que la unidad del tubo de rayos X u otras unidades no choquen con la cabeza del operador mientras se mueve la unidad de adquisición de imágenes longitudinalmente con el tablero en posición vertical.
  • 18. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento x Tenga especial cuidado cuando utilice la consola local para la proyección oblicua. Al utilizar la consola local opcional, tenga cuidado para que la unidad del tubo de rayos X u otras unidades no choquen con la cabeza del operador mientras se inclina la unidad de adquisición de imágenes. NO realice ningún trabajo de mantenimiento en ninguna parte del equipo durante su uso clínico. Se pueden producir lesiones. NO deje ningún objeto sobre la consola. El sistema se podría activar accidentalmente si algún objeto acciona la palanca de funcionamiento. NO deje ningún objeto sobre el armario de control. Los dispositivos internos podrían dañarse si se mete algún objeto por las rendijas de ventilación del armario de control. NO golpee con una camilla la cubierta frontal de la mesa de diagnóstico. La cubierta frontal se podría dañar. Antes de usar el equipo, compruebe que los elementos de ajuste estén configurados con los ajustes de exposición correctos para el funcionamiento fluoroscópico o radiográfico. Por motivos de seguridad, después de usar el equipo, deje abierto el interruptor manual al que esté conectado el cable de alimentación del equipo.
  • 19. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xi Mueva la consola local y el carro del monitor con las dos manos; una mano a cada lado de la sección de la consola en la consola local y una mano a cada lado del tablero en el carro del monitor. Si intenta moverlos con una sola mano, podrían volcarse. * NO utilice el carro del monitor sobre un suelo con una inclinación de más de 5 grados. Podría volcarse. Tenga cuidado con los cables de la consola local y del carro del monitor. Si pisa algún cable con el pie, la consola local o el carro del monitor podrían volcarse. NO meta los dedos en los rieles instalados a cada lado de la mesa del teclado. Al extraer y apartar el teclado de la consola, podría pillarse los dedos entre los rieles laterales y los topes de deslizamiento. Utilice con cuidado la mesa de diagnóstico de rayos X para evitar el contacto entre los pacientes en silla de ruedas y la mesa de diagnóstico. Tenga mucho cuidado con el movimiento de inclinación de la mesa y de la unidad de imágenes en la posición vertical. No se garantiza la exactitud de los valores mostrados. Los valores mostrados, calculados con las funciones de medición de este equipo, no son valores absolutos sino relativos, basados en las capacidades de los instrumentos empleados. “1.7 Declaración de conformidad [para Europa]” P.18
  • 20. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xii Precauciones sobre las condiciones ambientales NO utilice el equipo en un entorno con alta concentración de oxígeno. El uso en un ambiente rico en oxígeno puede provocar lesiones mortales o graves, o daños en el equipo debido al peligro de incendio. Asegúrese de utilizar el equipo bajo las siguientes condiciones ambientales: Instale un equipo de aire acondicionado dedicado en la sala de exámenes y déjelo funcionando las 24 horas del día para que se cumplan las condiciones ambientales anteriores. Tenga en cuenta también que no deben producirse cambios bruscos de temperatura o humedad. Ello provocaría condensación, lo que puede comportar problemas. El poder calorífico de la fuente de alimentación no llega a afectar al entorno de uso del equipo. Compruebe las especificaciones eléctricas prescritas para la configuración de cada sistema. La potencia nominal del equipo varía en función del tipo de generador de alto voltaje de rayos X que se use. NO desconecte hilos, cables ni otras conexiones, salvo que sea necesario. Conecte el equipo a tierra utilizando los cables de conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de seguir el manual de instalación para realizar los trabajos de conexión a tierra sin errores. El cuadro eléctrico emplea una salida de alimentación de CA que admite tres clavijas para conectar a tierra. NO conecte el cuadro eléctrico a tomas múltiples, cables alargadores ni circuitos eléctricos sobrecargados. “1.4 Seguridad del producto” P.15 “Generador de rayos X de alto voltaje” P.70 “Contenido del paquete” P.7
  • 21. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xiii Precauciones sobre fluoroscopia/radiografía NO coloque ningún aparato dentro del recinto operativo. • Para evitar daños en el equipo a causa de interferencias procedentes de otros aparatos, no deje ningún otro aparato dentro del recinto operativo marcado con la cinta delimitadora pegada en el suelo alrededor del equipo. • Mientras el equipo esté en funcionamiento, ni el operador ni el cuidador deben entrar en el recinto operativo por su seguridad. Póngase en contacto con el personal de servicio de GE Healthcare para la instalación o reubicación del equipo. El cuadro eléctrico emplea una salida de alimentación de CA que admite tres clavijas para conectar a tierra. NO conecte el cuadro eléctrico a tomas múltiples, cables alargadores ni circuitos eléctricos sobrecargados. • Cuando aísle el equipo de la fuente de alimentación, abra el disyuntor o el interruptor de cuchilla del cuadro eléctrico al que esté conectado el equipo. • Prepare algún mecanismo de bloqueo para mantener el disyuntor y el interruptor de cuchilla en la posición de APAGADO. Cinta delimitadora del recinto operativo Restrinja el acceso al equipo de cualquier persona que no sea el paciente, conforme a la normativa local. Para evitar una exposición innecesaria, en cada región se define cuáles son las distancias aceptables (valores máximos de acceso) al equipo por parte de cualquier persona que no sea el paciente. El equipo puede utilizarlo únicamente el personal cualificado, como los técnicos de radiología o profesionales con titulación equivalente.
  • 22. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xiv Tenga en cuenta el potencial de irradiación de los rayos X. Si el operador no utiliza correctamente equipo de rayos X, el sujeto y otras personas podrían recibir una dosis de radiación superior a la necesaria. Nadie, aparte del sujeto, debe permanecer en la sala de exámenes durante la irradiación. Si, por algún motivo, tiene que permanecer otra persona en la sala de exámenes, dicha persona debe adoptar las medidas pertinentes para protegerse contra la radiación (mandil protector, pantalla, etc.). * Durante la radiografía, se ilumina el indicador radiográfico y se emite una señal acústica de advertencia. Lleve a cabo la irradiación de rayos X con cuidado, conforme a las instrucciones del médico, cuando use el equipo con mujeres embarazadas, mujeres que sospechen que puedan estar embarazadas, madres en período de lactancia o niños. Ciertas formas de utilizar el equipo pueden aumentar la dosis dispersa absorbida por el paciente, lo que puede suponer un riesgo de radiación. Compruebe siempre la región expuesta a los rayos X mediante la lámpara del colimador. Si se irradia un paciente con rayos X fuera de la región necesaria, existe un riesgo de radiación innecesaria para el paciente. Durante la irradiación de rayos X, asegúrese de que los rayos X irradien solamente la región necesaria. Para evitar una exposición innecesaria, restrinja el colimador y adopte medidas de protección, como el uso de un mandil protector. NO coloque ningún objeto innecesario dentro de la ubicación de la región de exposición a los rayos X. Si lo hace, puede provocar una exposición innecesaria del paciente a la radiación. Asegúrese de realizar un calentamiento (funcionamiento previo de la unidad del tubo de rayos X) antes de tomar una radiografía mediante rayos X. Siga el procedimiento de calentamiento descrito en el manual de funcionamiento del generador de alto voltaje de rayos X.
  • 23. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xv Precauciones sobre el FPD Si se produce un arco eléctrico, lleve a cabo el calentamiento. Si usa repentinamente la unidad del tubo de rayos X cerca del voltaje nominal del tubo de rayos X (por encima de 100 kV) después de usar la unidad a un voltaje del tubo relativamente bajo (80 kV máx.) durante un período de tiempo prolongado, puede formarse un arco eléctrico. Este arco eléctrico tiene lugar a causa de la pérdida del efecto del calentamiento a voltajes altos del tubo después de que la unidad del tubo de rayos X se haya usado a un voltaje del tubo relativamente bajo durante un período de tiempo prolongado. En tal caso, caliente la unidad del tubo de rayos X consultando el procedimiento descrito en el manual de funcionamiento del generador de alto voltaje de rayos X. NO lleve a cabo operaciones en espera innecesarias. Si el estado en espera continúa después de haber pulsado el botón de preparación de la radiografía, se puede producir una desconexión del cable o un fallo de voltaje mantenido por la evaporación del filamento del tubo de rayos X. Para minimizar la dosis de radiación al paciente, deje la mayor distancia posible entre el foco y la superficie del cuerpo del paciente (mínimo 45 cm). Cuanto menor sea la distancia, mayor será la dosis dispersa absorbida por el paciente, lo que puede suponer un riesgo de radiación. Preste especial atención al irradiar los rayos X durante mucho tiempo o repetidamente. Podría suponer un riesgo de radiación. Antes del uso, ajuste correctamente el colimador para eliminar al máximo el rango al que los rayos X intensos entran en contacto directo con el FPD. Si hay rayos X intensos que entran en contacto directo con el FPD en un área amplia sin atravesar al sujeto, puede aparecer una imagen falsa. NO toque los enchufes ni los conectores con las manos mojadas. Podría sufrir lesiones graves o incluso perder la vida como consecuencia de una descarga eléctrica.
  • 24. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xvi NO conecte el FPD a dispositivos distintos de los especificados. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. NO encienda la alimentación del sistema si el FPD está húmedo a causa de la condensación. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. NO deje objetos sobre el FPD, ni sobrepase las restricciones de carga. Dichos objetos podrían caerse de la unidad y provocar lesiones. Además, si usa la unidad sobrepasando las restricciones de carga, pueden producirse fallos o daños en el equipo. NO deje que ningún objeto golpee el FPD ni el conector, ni que la unidad se caiga o sufra golpes fuertes. Se podrían producir lesiones o daños en el equipo. Cuando lo desplace, sostenga el FPD por el asa. Si el FPD choca contra cualquier objeto, se cae o recibe un impacto fuerte, podría sufrir fallos o resultar dañado. Deslice el FPD hacia fuera por el asa. La superficie del FPD (en especial la superficie posterior) puede alcanzar altas temperaturas inmediatamente después de la fluoroscopia. Al trasladar o mover el FPD, NO arrastre el cable del sensor. El cable del sensor podría engancharse en algún objeto o persona, o la parte metálica del conector podría golpear a alguien o a un objeto, provocando lesiones o daños. NO tire del cable del sensor con demasiada fuerza, ni lo enrolle a ningún objeto para fijarlo. Esto podría provocar la rotura de los hilos o dañar las partes del conector. Conecte el cable del sensor dirigiéndolo con la guía. Si el cable del sensor no se conecta dirigiéndolo con la guía, puede quedar atrapado y dañarse al recoger la bandeja del FPD. Restricciones de carga Carga uniforme (área total): 150 kg Carga localizada (40 mm): 100 kg
  • 25. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xvii Sostenga el asidero del cable del sensor cuando conecte o desconecte el conector. Si sujeta el propio cable al conectarlo o desconectarlo, o si retuerce el cable, puede provocar que rompan los hilos del cable del sensor, o bien un cortocircuito. Gire el FPD mediante la guía y sin poner la mano que le queda libre encima de la bandeja. Si pone una mano encima de la bandeja o gira el FPD sin usar la guía, puede pillarse la mano. NO aplique fuerza alguna en la parte superior de la bandeja del FPD mientras tira de ella para sacarla. Podría dañar la bandeja del FPD. Extienda el tablero hacia la posición más adelantada antes de que se suba o se baje un paciente. Si el paciente se sube o se baja del tablero mientras está retraído, la cubierta de la bandeja del FPD podría dañarse. Si la radiografía se lleva a cabo con el FPD en posición vertical, este se debe sujetar bien. Podría caerse, provocando lesiones fallos, o podría dañarse. NO someta la rejilla a ninguna fuerza desde arriba mientras tira de ella para sacarla. Podría resultar dañada. NO tire de la bandeja del FPD para sacarla mientras la rejilla está extraída. Podría dañar la bandeja del FPD. NO ponga la mano encima de la bandeja del FPD cuando la empuje. De lo contrario, podría pillarse la mano. Cubierta de la bandeja
  • 26. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xviii Precauciones sobre el monitor LCD Desplace el tablero hacia atrás por completo y levante el guardamano al retirar o colocar la rejilla. De lo contrario, podría pillarse la mano entre el tablero y la rejilla, lesionándose los dedos con el guardamano. Impida que otros operadores utilicen el dispositivo mientras retira o coloca la rejilla. De lo contrario, podría pillarse la mano entre el tablero y la rejilla. • Empuje la bandeja del FPD hacia dentro firmemente todo lo que pueda. Si no la empuja hasta el fondo, es posible que no funcione la mesa de diagnóstico de rayos X y que no se pueda llevar a cabo la fluoroscopia ni la radiografía. • Compruebe la orientación vertical de la rejilla cuando la monte. No se puede montar del revés. • Empuje la rejilla hacia dentro firmemente todo lo que pueda. Si no la empuja hasta el fondo, es posible que no funcione la mesa de diagnóstico de rayos X y que no se pueda llevar a cabo la fluoroscopia ni la radiografía. • NO desconecte el cable del sensor cuando el piloto indicador del estado OCUPADO esté iluminado en amarillo. La imagen de radiografía se perderá. NO conecte dispositivos que no sean los especificados por GE Healthcare a la toma de corriente de alimentación del monitor ni al terminal de conexión del monitor. Tales conexiones pueden dañar el sistema y provocar un incendio.
  • 27. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xix Accesorios y opciones NO raye ni golpee la superficie del monitor LCD con materiales duros, como la punta de un bolígrafo. De lo contrario, la superficie del monitor LCD se puede dañar. NO empuje con demasiada fuerza la superficie del monitor LCD. Puede que entonces obtenga una imagen irregular, provocando fallos en el monitor. NO deje productos de goma o vinilo en contacto con el monitor LCD durante largos períodos de tiempo. Podría provocar la descomposición del mismo, o que se desprenda el revestimiento. NO deje el pedal (opcional) debajo de la mesa de diagnóstico. Podría quedar atrapado el pie del operador debajo de la mesa y lesionarse. NO deje ningún objeto sobre el pedal. Preste especial atención para no pisar el pedal sin darse cuenta. Podría irradiar rayos X de forma involuntaria.
  • 28. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xx Al iniciar un examen, coloque los accesorios como el reposapiés, los reposahombros y las agarraderas/barras de agarre según las características físicas y la posición del cuerpo del paciente. Después de colocar los accesorios o reubicarlos, muévalos en ambas direcciones con vigor para comprobar que están completamente fijados a la unidad. Fije completamente los reposahombros, barras de agarre y reposapiés al tablero. De lo contrario, el paciente podría caerse y lesionarse. Los accesorios también pueden soltarse del tablero, caerse y lesionar al paciente o dañar el equipo. Especialmente al inclinar el tablero hacia abajo 20 o más, compruebe la seguridad del paciente y proceda con sumo cuidado. Fije completamente la cinta de compresión (opcional) al tablero. Si no está bien fijada, la cinta de compresión podría soltarse o la palanca podría caerse, lo que podría provocar lesiones. Si no conecta el reposapiés giratorio a la mesa de diagnóstico de rayos X con el cable enrollado, asegúrese de colocar el guardapolvo. No toque la sección de conexión para evitar una descarga eléctrica. Instalación del reposapiés Instalación de un reposahombros Instalación de una agarradera/barra de agarre
  • 29. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xxi Precauciones sobre el sistema y el software NO instale ningún otro software en la computadora. De lo contrario, puede que el sistema no funcione debido a cambios del entorno del sistema operativo y conflictos de los controladores. GE Healthcare como distribuidor y Shimadzu como fabricante no se harán responsables de los fallos o daños causados por hacer caso omiso de esta advertencia. NO apague la alimentación de la computadora mientras se realiza un apagado. El hardware o los datos podrían resultar dañados. NO apague la alimentación antes de que transcurran 5 segundos tras la radiografía, excepto en caso de emergencia. Después de apagar la alimentación, espere al menos 10 segundos para volver a encenderla.
  • 30. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xxii Respete las precauciones siguientes: • NO intente alterar ningún componente del software del sistema. Si lo hace, podría verse afectado el funcionamiento del sistema y producirse una pérdida de imágenes. • NO intente alterar ningún componente del hardware del sistema. Si lo hace, podría verse afectado el funcionamiento del sistema y producirse una pérdida de imágenes. Queda terminantemente prohibido el uso de cualquier componente de hardware no suministrado por GE Healthcare como distribuidor o Shimadzu como fabricante. Esto afecta también a los periféricos (ratón, teclado, monitor, etc.). • Preste mucha atención a otros equipos que generen altas frecuencias en la sala. La caja del PC debe estar lo más alejada posible de cualquiera de dichos dispositivos para evitar que el ruido afecte a la señal de vídeo de la imagen. • NO desconecte los cables conectados a este sistema. De lo contrario, es posible que no se muestre la imagen, se dañen los datos o no se pueda arrancar el sistema. • NO mueva ninguno de los componentes del sistema. Si fuera necesario, muévalo con cuidado para evitar dañarlo. • NO someta a golpes los componentes del sistema. • NO coloque cerca de los componentes del sistema nada que pueda generar campos magnéticos. • NO altere la configuración del sistema. NO instale en este sistema ningún software distinto del suministrado por GE Healthcare como distribuidor o Shimadzu como fabricante. De lo contrario, es posible que no pueda arrancar el sistema. Transfiera los datos importantes al servidor de imágenes para su almacenamiento (copia de seguridad) o imprímalos. Los datos almacenados en el disco del sistema, como las imágenes, podrían eliminarse por un fallo del sistema o un accidente involuntario. Realice varias copias de seguridad para evitar pérdidas de datos. GE Healthcare como distribuidor y Shimadzu como fabricante no se harán responsables de los datos eliminados, como las imágenes. Cuando los datos de imágenes superan el tamaño predeterminado, los registros se eliminan automáticamente comenzando por el más antiguo, a fin de garantizar la existencia de espacio libre suficiente para un examen. Al finalizar un examen, envíe los datos a un destino distinto del disco magnético del equipo, por ejemplo, transfiéralos al servidor de imágenes para su almacenamiento (copia de seguridad) o imprímalos.
  • 31. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xxiii Precauciones sobre precisión de las mediciones Precauciones relacionadas con las conexiones de red Este equipo se conecta a la red con los fines siguientes. • Obtener información del paciente, información del estudio e imágenes de estudios anteriores de un equipo externo. • Enviar a un equipo externo imágenes de estudios, información sobre los resultados de los estudios, información sobre la dosis e información sobre mantenimiento del equipo. Conéctelo con 1000 Base-T/100 Base-T de soporte a la red IPv4. Use un cable UTP LAN superior a la categoría mejorada 5 (Cat 5e). Flujo de información previsto • Las condiciones del programa registradas en el generador de alto voltaje de rayos X están vinculadas a la unidad de DR. NO elimine las condiciones del programa ni cambie su ubicación. • Si hace caso omiso de esta instrucción, es posible que el sistema no funcione correctamente. Antes de iniciar una radiografía, compruebe la identidad del paciente según la información del paciente mostrada en el equipo. NO intente usar la función de medición con fines distintos de obtener referencias para la evaluación, ya que no es posible garantizar una medición precisa de las imágenes. Destino Información típica Unidad de imágenes Datos de imágenes de estudios Servidor RIS Información del paciente, información del estudio, información sobre los resultados de los estudios, información sobre la dosis Servidor de almacenamiento Datos de imágenes de estudios Servidor de mantenimiento remoto Información sobre el mantenimiento del equipo
  • 32. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xxiv Riesgos de un fallo de red Destino Riesgos de un fallo de red Unidad de imágenes Imposible imprimir imágenes de los estudios. Servidor RIS Imposible obtener información del paciente ni información del estudio. Imposible enviar información sobre los resultados de los estudios ni información sobre la dosis. Servidor de almacenamiento Imposible enviar imágenes de los estudios. Imposible obtener imágenes de los estudios anteriores. Servidor de mantenimiento remoto Imposible enviar información sobre el mantenimiento del equipo. Ni GE Healthcare como distribuidor ni Shimadzu como fabricante se harán responsables en ninguno de los supuestos siguientes de infecciones por malware (software malicioso, incluidos los virus y gusanos informáticos, que dañan la computadora infectada): • Pérdida, alteración y fuga de datos, incluidas las imágenes, grabados en este equipo. • Accidentes debidos a un fallo de este equipo. • Infección de otros equipos a través de este equipo o cualquier daño ocurrido a causa de la infección. • Otros problemas, incluidos todos los casos derivados de una infección por malware.
  • 33. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xxv Cuando se utilicen las redes descritas más abajo, el cliente deberá implementar medidas de seguridad para evitar las infecciones por malware (software malicioso, incluidos los virus y gusanos informáticos, que dañan la computadora infectada). • Redes que carezcan de medidas de gestión de la seguridad. • Redes que puedan estar sometidas a intrusiones de malware. • Redes que estén conectadas, o puedan conectarse, a los dispositivos siguientes: Dispositivos que carezcan de medidas de gestión de la seguridad implementadas por parte del cliente. Dispositivos que puedan ser utilizados por personas no autorizadas por el cliente. Dispositivos de comunicación inalámbrica. A continuación se indican algunos ejemplos de medidas de gestión de la seguridad: • NO conectarse a redes que carezcan de medidas de gestión de la seguridad. • NO conectarse a Internet. • Comprobar si los medios extraíbles (como CD, DVD y dispositivos externos de almacenamiento) están infectados por malware antes de usarlos. • Evitar acciones que puedan provocar una infección por malware. • NO conectarse a la red de otro PC a través de Internet. Cualquier infección por un virus informático o fuga de información del hospital o datos del paciente a través de las conexiones a Internet queda fuera de la cobertura de la garantía. El cliente debe identificar, analizar, evaluar y controlar los RIESGOS de la red. La conexión que pueda realizar el cliente de esta máquina a una RED que incluya otros equipos puede tener como resultado la aparición de RIESGOS no identificados previamente para los PACIENTES, OPERADORES o para terceros; Cambios posteriores en la RED podrían introducir nuevos RIESGOS y precisar de nuevos análisis. Los cambios en la RED incluyen: • Cambio en la configuración del ACOPLAMIENTO RED/DATOS • Conexión de elementos adicionales a la RED • Desconexión de elementos de la RED. • Actualización de equipos conectados a la RED • Actualización de la versión de los equipos conectados a la RED
  • 34. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xxvi Precauciones sobre limpieza y desinfección Asegúrese de apagar la alimentación eléctrica del equipo antes de limpiarlo y desinfectarlo. De lo contrario, el equipo podría tener problemas de funcionamiento o comportarse de un modo imprevisto. Asimismo, ventile bien la sala antes de encender de nuevo la alimentación, una vez finalizados los trabajos de desinfección. Asegúrese de limpiar y desinfectar el equipo. La limpieza y la desinfección del equipo son muy importantes para garantizar un uso higiénico y sin riesgos del mismo. Siga estrictamente los métodos que se prescriben. Asegúrese de limpiar el equipo con frecuencia, y después de cada uso con un paciente. Para hacerlo, NO aplique directamente ni rocíe ningún desinfectante, producto de limpieza ni agua sobre el equipo. Limpie bien todas las superficies de contacto con un paño humedecido en un desinfectante o producto de limpieza adecuados. Asegúrese de que el paño NO esté demasiado mojado. Si lo está, el líquido podría penetrar en la parte electrónica del sistema y provocar un fallo o problemas de funcionamiento. NO utilice disolventes orgánicos. Los disolventes orgánicos podrían modificar el color de la superficie. Si el disolvente orgánico se deposita en la superficie, límpielo de inmediato. NO utilice ninguno de los desinfectantes siguientes: Si aplica alguno de los desinfectantes siguientes, no se podrá garantizar el rendimiento ni la seguridad del equipo. • Desinfectantes a base de cloro. • Desinfectantes que corroan los metales, plásticos, goma o pintura. • Desinfectantes inadecuados para metales, plásticos, goma o pintura. • Desinfectantes en aerosol. • Desinfectantes volátiles. • Desinfectantes que puedan penetrar en el equipo. Use la menor cantidad posible de desinfectantes. Las desinfecciones repetidas durante un largo período de tiempo pueden provocar la decoloración y agrietamiento de la superficie del equipo, así como el deterioro de la goma y el plástico. Si detecta alguna anomalía en el equipo tras su desinfección, deje de usarlo de inmediato. Póngase en contacto con el personal de servicio de GE Healthcare para su reparación.
  • 35. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xxvii Precauciones sobre la parada de emergencia Para evitar infecciones, desinfecte las partes aplicadas que entran en contacto con el cuerpo del paciente, como la superficie del FPD, con alcohol quirúrgico cada vez que aplique rayos X a un paciente. NO engrase los rieles del tablero. Asegúrese de limpiar los rieles del tablero con un paño suave seco. El aceite o la grasa pueden provocar que los accesorios de los rieles se salgan. Pulse el botón (PARADA) para detener con urgencia el funcionamiento de la mesa de diagnóstico. Este botón interrumpe la alimentación que permite a la mesa funcionar. El botón (PARADA) es un botón rojo de la consola. Este botón también se encuentra ubicado en la consola local y en el panel de control local de la mesa de diagnóstico. • Compruebe que el sistema se reinicia normalmente tras recuperarse de la parada de emergencia. En caso contrario, pulse de inmediato el botón (PARADA) de nuevo. • Asegúrese de esperar al menos 10 segundos antes de soltar el botón (PARADA). • Espere al menos 10 segundos para iniciar las operaciones después de haber encendido la alimentación o haber soltado el botón (Parada). Procedimiento Pulse el botón (PARADA). Se detendrá el funcionamiento de la mesa de diagnóstico. Procedimiento de reactivación Gire el botón (PARADA) pulsado en el sentido de las agujas del reloj para liberarlo. Botón PARADA
  • 36. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xxviii Precauciones relacionadas con los teléfonos celulares Precauciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC) Si nota un olor extraño u observa que se genera humo durante el funcionamiento, desconecte el disyuntor y póngase en contacto con el representante de servicio de GE Healthcare. Si lo continúa utilizando, pueden producirse daños en el equipo o lesiones físicas. Si el software del sistema no funciona correctamente y el equipo deja de funcionar, apague la alimentación del cuadro eléctrico y de la computadora de procesamiento de imágenes y después encienda de nuevo la alimentación. Impida la entrada de teléfonos celulares y dispositivos similares encendidos en la sala de exámenes. Dichos dispositivos pueden sobrepasar las limitaciones de la norma EMC y, en ciertas condiciones, esto podría afectar al correcto funcionamiento del equipo. En el peor de los casos, esto podría llegar a provocar lesiones graves o errores clínicos. Este equipo requiere precauciones especiales relacionadas con la EMC. Instale y use el equipo conforme a la información sobre EMC proporcionada en este manual de funcionamiento. “4.5 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)” P.90
  • 37. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xxix Asegúrese de que se obtenga la compatibilidad electromagnética. Todos los dispositivos periféricos deben cumplir las normas EMC relativas a la emisión de energía electromagnética y a la susceptibilidad al entorno electromagnético. Los dispositivos que no cumplan dichas normas pueden provocar alteraciones en el correcto funcionamiento del equipo. En el peor de los casos, esto podría llegar a provocar lesiones graves o errores clínicos. NO use este equipo junto a otros equipos ni apilado sobre los mismos. Si es necesario su uso junto a otros equipos o apilado sobre ellos, asegúrese de que este equipo funciona correctamente en dicho entorno. NO utilice accesorios, transductores ni cables distintos de los especificados o suministrados por GE Healthcare. El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o suministrados por Shimadzu podría tener como resultado un aumento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética de este equipo y provocar un funcionamiento incorrecto. Los equipos de comunicación RF portátiles (incluidos los periféricos como los cables de la antena y las antenas externas) se deben usar a una distancia de más de 30 cm de cualquier parte del equipo. De lo contrario, podría producirse una degradación del rendimiento de este equipo. “4.5 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)” P.90 “4.5 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)” P.90
  • 38. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xxx Precauciones cuando se irradian rayos X pulsados de forma consecutiva Respete las precauciones siguientes al irradiar rayos X pulsados de forma consecutiva: • La realización de estudios que impliquen una irradiación consecutiva de rayos X pulsados en una región donde exista un marcapasos o un desfibrilador implantado puede ocasionar un funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos. • Consulte las secciones “Precauciones generales importantes”, “Interacciones” u otras pertinentes en la documentación que acompaña el marcapasos o desfibrilador implantantables y adopte las medidas prescritas antes de irradiar la región que contenga dichos dispositivos implantados rayos X pulsados de forma consecutiva. La fluoroscopia o la radiografía realizadas mediante la irradiación consecutiva de rayos X pulsados (como la radiografía en serie con intervalos de pocos segundos, la fluoroscopia pulsada, la angiografía digital, la DSA o la cinerradiografía) pueden afectar negativamente al circuito CMOS de los marcapasos y desfibriladores implantables. Estos efectos podrían causar una sobredetección en estos dispositivos que podría inhibir provisionalmente la salida de pulso del marcapasos y provocar una frecuencia cardíaca inapropiada.
  • 39. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xxxi Etiquetas de advertencia y precaución Las siguientes etiquetas de seguridad, que describen las precauciones de manipulación, están dispuestas en el equipo. Para utilizar el equipo con seguridad, debe comprender adecuadamente los contenidos de estas etiquetas y los elementos de advertencia y precaución contenidos en este manual. Examine las etiquetas de seguridad periódicamente (una vez al año). Si alguna etiqueta está desprendida o resulta ilegible debido a la presencia de manchas o arañazos, sustitúyala por una nueva. Para obtener etiquetas nuevas, póngase en contacto con su representante de servicio de GE Healthcare. Mesa de diagnóstico de rayos X Se describe el 5DS (tablero elevador) a modo de ejemplo. Dispositivo de radiografía con FPD * Solo ZS-5DS
  • 40. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xxxii Dispositivo de radiografía con FPD Mesa de diagnóstico de rayos X (opcional) Extensión del tablero (opcional) Unidad de radiografía oblicua (opcional)
  • 41. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xxxiii Armario de control Carro del monitor
  • 42. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xxxiv Recinto operativo del equipo en la sala de exámenes Colimador (RU-300) Lámpara halógena
  • 43. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xxxv Soporte para radiografía por rayos X BR-120M (opcional)
  • 44. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xxxvi Garantía Este sistema tiene una garantía de ausencia de defectos en materiales y mano de obra durante un año a partir de la fecha de entrega. En caso de resultar defectuoso, se debe solicitar a GE Healthcare la revisión y análisis del sistema. Tras dicho análisis, GE Healthcare, a su discreción, reparará o reemplazará sin coste el sistema o cualquier parte que resulte defectuosa. Los componentes susceptibles de desgaste no están cubiertos por la garantía. Esta garantía cubre únicamente al comprador original o al arrendatario del sistema nuevo. Si el sistema se va a revender o entregar a un tercero, se debe proporcionar a este último una copia de este manual, el manual de instalación y el manual técnico suministrados con el sistema. Esta garantía no cubre lo siguiente: 1. Fallos o daños debidos a cualquier instalación, reubicación o revisión no realizada por el representante de servicio de GE Healthcare o por un subcontratista designado por GE Healthcare. 2. Fallos o daños provocados por productos de otras compañías (excepto los comprados a GE Healthcare). 3. Fallos o daños debidos a reparaciones en las que no se hayan empleado las piezas de servicio homologadas por GE Healthcare. 4. Fallos o daños debidos al incumplimiento de los avisos y procedimientos establecidos en este manual. 5. Fallos o daños debidos a cualquier entorno de funcionamiento que se aparte de los requisitos establecidos en este manual. 6. Fallos o daños debidos a desastres naturales como sobrecargas de tensión, lluvias, incendios, terremotos, inundaciones o rayos. 7. Fallos o daños debidos a la instalación sobre un vehículo, barco, aeronave y otros medios no autorizados por GE Healthcare. 8. Fallos o daños debidos al uso en países no homologados por GE Healthcare. 9. Fallos o daños en el caso de haber adquirido el producto a otra entidad que no sea GE Healthcare o un representante de GE Healthcare. 10. Fallos o daños debidos a impactos, caídas o golpes. 11. Fallos o daños en el equipo debidos a la instalación de un producto de software no especificado por GE Healthcare o debidos a la conexión de dispositivos periféricos externos.
  • 45. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xxxvii 12. Fallos o daños en el equipo debidos a la modificación o eliminación de los archivos de configuración del entorno (autoexec.bat, config.sys, etc.) en el software básico o de archivos exclusivos del sistema de radiografía digital. El servicio técnico, una vez caducada la garantía, se encuentra disponible a un coste razonable y debe llevarlo a cabo el representante de servicio de GE Healthcare. EN NINGÚN CASO, GE HEALTHCARE NI SUS EMPRESAS AFILIADAS SERÁN RESPONSABLES ANTE NINGUNA PERSONA O ENTIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INHERENTES, ESPECIALES NI DERIVADOS (INCLUIDOS, ENTRE OTROS, Y SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER DAÑO DERIVADO DE LA PÉRDIDA DE USO, INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO, LUCRO CESANTE, AHORRO CESANTE, COSTE DE APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS, SERVICIOS O TECNOLOGÍAS DE SUSTITUCIÓN) NI POR NINGÚN ASUNTO DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE USO DE LOS SISTEMAS.En determinadas jurisdicciones, algunas de las representaciones de garantía o limitaciones por daños anteriores podrían no ser aplicables. GE Healthcare deberá ser indemnizado por cualquier reclamación, responsabilidad o daño derivado de un mal uso o incumplimiento de las indicaciones de este manual por parte del comprador o el arrendatario del sistema. GE Healthcare no asumirá ninguna responsabilidad por fallos o daños en el FPD causados por los factores siguientes. Por favor, téngalo en cuenta de antemano. • Fallos o daños provocados al chocar el FPD contra algún objeto o caerse. • Fallos o daños provocados por la aplicación de una carga fuera del rango especificado. • Fallos o daños provocados por la exposición al agua, disolventes o grandes volúmenes de sangre, etc.
  • 46. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xxxviii Acuerdo de licencia del software Vida útil El equipo tiene una vida útil de 10 años siempre y cuando se lleven a cabo las revisiones de mantenimiento especificadas. Software Este manual de funcionamiento se corresponde con el siguiente software. • Sistema Optima RF420, revisión del software 2.5*.* * : Aunque el último dígito de la revisión del software sea diferente del que figura arriba, las descripciones del manual son válidas. 1. Definición de software con licencia El software con licencia (“software”) se refiere a todos los programas informáticos que usa el producto, además de toda la documentación relativa a los mismos. 2. Propietario de la licencia Los derechos de autor del software que utiliza este producto pertenecen a Shimadzu Corporation (“Shimadzu”), que posee todos los derechos, incluidas las sublicencias de aquellos derechos (derechos de autor, etc.) cuyo titular sea un tercero, salvo que estén prescritos en documentos por separado (incluidos documentos electrónicos) proporcionados con este producto. Por tanto, cuando el cliente utilice el software, deberá respetar las condiciones descritas a continuación: (i) El cliente deberá utilizar el software en un solo equipo. (ii) Los derechos de propiedad intelectual del software no se transfieren al cliente. (iii) Se prohíbe al cliente, o a cualquier otra tercera parte, llevar a cabo cualquiera de las acciones siguientes: • Duplicar el software. • Modificar el software, total o parcialmente. • Transferir, prestar o ceder una sublicencia del software. • Transferir el software a algún lugar fuera de Japón, sin la autorización previa del gobierno de Japón o de EE. UU.
  • 47. Optima RF420 Manual de funcionamiento Prólogo ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? xxxix Precauciones para la eliminación Acciones medioambientales (WEEE) A todos los usuarios de los equipos de GE Healthcare en la Unión Europea: Los equipos marcados con este símbolo se identifican como vendidos a partir del 13 de agosto de 2005, lo que significa que no se deben desechar con los residuos domésticos generales. Tenga en cuenta que este equipo es para uso industrial/profesional exclusivamente. Póngase en contacto con el representante de servicio de GE Healthcare cuando el equipo llegue al final de su vida útil. De esta forma, recibirá los consejos necesarios en relación con el reciclaje del equipo. Con su colaboración, nos proponemos reducir la contaminación generada por residuos de equipos electrónicos y eléctricos y preservar los recursos naturales gracias a la reutilización y el reciclaje. No dude en preguntar al representante de servicio de GE Healthcare si necesita más información. Cuando vaya a desechar el equipo, póngase en contacto con el representante de servicio de GE Healthcare. Una eliminación incorrecta de este equipo puede contaminar el medio ambiente debido a las sustancias que contiene. Marca WEEE
  • 48. Prólogo Optima RF420 Manual de funcionamiento xl Abreviaturas Abreviatura Explicación AEC Control automático de la exposición APR Programa anatómico DR Radiografía digital IBS Estabilizador del brillo de la imagen EMC Compatibilidad electromagnética FPD Detector de pantalla plana SID Distancia entre fuente e imagen RIS Sistema de información radiológica DM Función de anclaje mA miliamperios mAs miliamperios por segundo min minutos ms (mseg) milisegundos s segundos kV kilovoltios
  • 49. Contenido Optima RF420 Manual de funcionamiento Contenido Contenido-1 Prólogo Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Etiquetas de advertencia y precaución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxxi Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxvi Acuerdo de licencia del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxviii Vida útil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxviii Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxviii Precauciones para la eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxix Acciones medioambientales (WEEE) A todos los usuarios de los equipos de GE Healthcare en la Unión Europea: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxxix Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xl Capítulo 1 Descripción general 1.1 Descripción general del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.3 Clasificación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 1.4 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.5 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 1.6 Perfil del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 1.7 Declaración de conformidad [para Europa] . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 1.8 Declaración de conformidad con las normas . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Capítulo 2 Preparación 2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.2 Montaje/retirada de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
  • 50. Contenido Optima RF420 Manual de funcionamiento Contenido-2 2.3 Funcionamiento de la mesa de diagnóstico de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Capítulo 3 Radiografía 3.1 Diagrama de flujo de la radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 3.2 Arranque del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 3.3 Lectura y registro de la información del paciente y los elementos del examen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 3.4 Fluoroscopia/radiografía digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3.5 Radiografía con FPD portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 3.6 Extensión de la unidad del tubo de rayos X (extensión de 1,5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 3.7 Posprocesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 3.8 Envío de las imágenes a una impresora/archivador. . . . . . . . . . .59 3.9 Apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Capítulo 4 Especificaciones 4.1 Especificaciones de cada parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 4.1.1 Mesa de diagnóstico de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4.1.2 Unidad del tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.1.3 Generador de rayos X de alto voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.1.4 Unidad de radiografía digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 4.1.5 Detector de pantalla plana (FPD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.1.6 Colimador RU-300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.1.7 Soporte para radiografía por rayos X BR-120M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.2 Condición de carga cuando se combina con la unidad del tubo de rayos X G292 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 4.3 Eje de referencia del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 4.4 Placas identificativas y etiquetas del producto . . . . . . . . . . . . . . .82 4.4.1 Etiqueta del sistema Optima RF420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 4.4.2 Serie ZSU-5D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4.4.3 SDR-150C (transformador de aislamiento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 4.4.4 Soporte para radiografía por rayos X BR-120M (opcional). . . . . . . . . . . 89 4.5 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
  • 51. Optima RF420 Manual de funcionamiento Contenido 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Contenido-3 Capítulo 5 Resolución de problemas 5.1 Parada de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 5.2 Visualización de errores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Capítulo 6 Mantenimiento 6.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 6.2 Piezas de sustitución periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Capítulo 7 Listas de control 7.1 Mantenimiento de puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 7.2 Mantenimiento posterior al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 7.3 Registro de problemas de funcionamiento del equipo . . . . . . . .126 7.4 Registro de explicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Apéndice 1.1 Información sobre radiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 1.1.1 Protección contra la radiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 1.2 Radiación dispersa en la zona de ocupación significativa . . . . .131 1.3 Efecto determinista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 1.4 Kerma en aire de referencia (índice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 1.5 Información sobre el transformador para ErP (productos relacionados con la energía) . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 1.6 Útiles funciones para la obtención de imágenes pediátricas . . .139 Dimensiones 1.1 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
  • 52. Optima RF420 Manual de funcionamiento Contenido Esta página se ha dejado en blanco a propósito. Contenido-4
  • 53. 1Descripción general  Contenido del capítulo 1.1 Descripción general del sistema.......................................2 1.2 Condiciones ambientales................................................10 1.3 Clasificación del equipo ..................................................14 1.4 Seguridad del producto...................................................15 1.5 Símbolos.........................................................................16 1.6 Perfil del operador...........................................................17 1.7 Declaración de conformidad [para Europa] ....................18 1.8 Declaración de conformidad con las normas..................19
  • 54. 1 Descripción general Optima RF420 Manual de funcionamiento 2 1.1 Descripción general del sistema  Uso previsto El Optima RF420 está pensado para su uso como sistema diagnóstico de obtención de imágenes para exámenes radiográficos y fluoroscópicos, incluidos los exámenes generales R&F (radiográficos y fluoroscópicos) y pediátricos.  Indicaciones de uso • El Optima RF420 se utiliza para realizar exámenes radiográficos y fluoroscópicos de Cuerpo entero Cráneo Columna vertebral Tórax Abdomen Extremidades Otras partes del cuerpo • El Optima RF420 NO está pensado para su uso en Mamografías Procedimientos interventivos • El Optima RF420 debe utilizarlo únicamente el personal cualificado, como técnicos radiográficos o profesionales con titulación equivalente. • El Optima RF420 se puede utilizar con toda la población de pacientes, incluidos los exámenes pediátricos. • Las imágenes almacenadas en el equipo se pueden utilizar para nuevas monitorizaciones, procesamiento de las imágenes, almacenamiento en medios ópticos (CD/DVD) y envío al servidor DICOM. Para obtener detalles sobre el perfil del operador, consulte “Seguridad del producto” P.15 Para información sobre útiles funciones para la obtención de imágenes pediátricas, consulte el “Apéndice” 1.6. Para información sobre las precauciones relacionadas con los pacientes en silla de ruedas, consulte la PRECAUCIÓN de la página xi.
  • 55. 1 Optima RF420 Manual de funcionamiento 1.1 Descripción general del sistema 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3  Aplicación El Optima RF420 es un sistema de diagnóstico por rayos X que incorpora un detector de pantalla planta (FPD) portátil con un campo de visualización amplio. Se adapta a diversas aplicaciones, incluida la radiografía general en la que se utilizan las características portátiles del FPD, así como la radiografía lateral sobre el tablero y la radiografía de tórax en el soporte para radiografía. La capacidad de realizar exámenes de fluoroscopia y radiografía con un único FPD permite mejorar la eficiencia a la hora de registrar y gestionar los exámenes. En líneas generales, las aplicaciones de este sistema se pueden dividir en “radiografía digital”, en la que el FPD se incorpora a la mesa de diagnóstico de rayos X, y “radiografía con FPD portátil”, en la que el FPD se saca de la mesa de diagnóstico de rayos X. El Optima RF420 también se puede utilizar en combinación con un soporte para radiografía por rayos X (soporte del bucky), BR-120M (opcional). Es posible seleccionar varios métodos de radiografía para diversos fines, según la gran diversidad de requisitos de los distintos centros clínicos. En líneas generales, todas sus aplicaciones se pueden dividir en “fluoroscopia de rayos X por televisión” para el diagnóstico fluoroscópico y “radiografía digital”, en la que las imágenes procedentes del FPD se graban como imágenes digitales. En la figura siguiente se muestra la mesa de diagnóstico de rayos X, el armario de control y la consola de control remoto. Fig. 1.1 Optima RF420 Mesa de diagnóstico de rayos X Consola de control remoto Armario de control Soporte para radiografía por rayos X (opcional)
  • 56. 1 Descripción general Optima RF420 Manual de funcionamiento 4  Funciones Consola fácil de usar Desde una única consola se pueden realizar varias operaciones, como por ejemplo, operar la mesa de diagnóstico o configurar los ajustes de la fluoroscopia/radiografía. El diseño avanzado de la consola responde con flexibilidad a cambios inmediatos en los ajustes de la radiografía. Fig. 1.2 Características de la consola Diseño compacto Este sistema, que requiere un área de instalación reducida, facilita un uso eficaz de la sala de exámenes. *Espacio mínimo para la instalación: aprox. 3,8 m  2,3 m Amplia variedad de exámenes • El cambio de orientación del FPD de 17  14 pulgadas entre vertical y horizontal facilita la radiografía de tórax, el examen del aparato urinario, etc. • La extensión del tubo de rayos X FFD en 1,5 m (característica estándar) permite observar la deglución incluso en el caso de pacientes en silla de ruedas. • La radiografía se puede realizar con el FPD extraído de la mesa de fluoroscopia (radiografía digital portátil), y el sistema ofrece también una amplia variedad de aplicaciones de radiografía general. • La rejilla de rayos X se puede extraer, lo que permite mantener la exposición en los exámenes ginecológicos y pediátricos. Cómo modificar la configuración de la fluoroscopia/radiografía Selección de técnica y APR Funcionamiento de la mesa de diagnóstico de rayos X En el diseño de tamaño mínimo no se tienen en cuenta las dimensiones de otros equipos de la sala.
  • 57. 1 Optima RF420 Manual de funcionamiento 1.1 Descripción general del sistema 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 Tablero fácil de usar (tablero elevador 5DS) El tablero se puede bajar hasta una posición que reduzca el estrés del paciente. Además, se puede ajustar hacia arriba/abajo para que el operador pueda adoptar una postura cómoda. Compatible con diversas unidades opcionales Unidad de proyección oblicua La proyección oblicua mediante la inclinación del tubo de rayos X un máximo de 30° permite realizar exámenes eficaces del aparato gastrointestinal, ortopédicos y otros. Fig. 1.3 Inclinación del tubo de rayos X Unidad basculante de 37°/90° del tubo de rayos X Permite girar el tubo de rayos X hacia el lado frontal de la mesa de diagnóstico para realizar radiografías de tórax combinadas con el soporte del bucky. Fig. 1.4 Radiografía con el soporte del bucky (BR-120M) 30 - 30 Unidad basculante de 90° del tubo de rayos X BR-120M
  • 58. 1 Descripción general Optima RF420 Manual de funcionamiento 6 Unidad giratoria de 180° del tubo de rayos X Permite girar el tubo de rayos X 90°,180° para realizar radiografías de tórax combinadas con una mesa de bucky, etc. y el soporte del bucky. Fig. 1.5 En caso de usar una mesa de bucky Fig. 1.6 En caso de usar un soporte de bucky (BR-120M)  Principio Este equipo detecta los rayos X que irradia el tubo de rayos X y que atraviesan el cuerpo del paciente mediante un FPD para convertir los datos detectados en señales de imagen que introduce en la memoria digital de imágenes del dispositivo. Las imágenes no solo se muestran en el monitor, sino que también se graban en el almacenamiento interno de memoria. El usuario puede reproducir las imágenes grabadas y aplicar varios procesamientos a dichas imágenes. 90 Mesa de bucky móvil, etc. 180 BR-120M
  • 59. 1 Optima RF420 Manual de funcionamiento 1.1 Descripción general del sistema 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7  Contenido del paquete El Optima RF420 se compone de una mesa de diagnóstico de rayos X, una unidad DR, un armario de control, la consola remota, el FPD y otras unidades. Los componentes necesarios pueden variar según la aplicación. El Optima RF420 es la combinación de un detector de pantalla plana (en adelante “FPD”) portátil de 17  14 pulgadas, que permite la fluoroscopia, y una unidad DR. La mesa de diagnóstico de rayos X se encuentra disponible en dos versiones: una con un tablero que puede elevarse o bajarse y otra sin esta prestación. Unidad y componentes Modelo n.º Mesa de diagnóstico de rayos X*1, *2 ZSU-5** Unidad de radiografía digital SDR-150C Unidad del tubo de rayos X*1 G292 Mesa de diagnóstico de rayos X Armario de control Dispositivo de arranque SA-60 (*) Colimador RU-300 ZSU-5** Salida del generador de rayos X de alto voltaje L: 50 kW de salida B: 80 kW de salida Tipo de mesa de diagnóstico D: Tablero no elevador DS: Tablero elevador Caja trans Tubo de rayos X
  • 60. 1 Descripción general Optima RF420 Manual de funcionamiento 8 *1: Equipo apto para su uso en el entorno del paciente. *2: La superficie del tablero, el cono de compresión, el FPD y el soporte para radiografía por rayos X son partes aplicadas que entran en contacto con el cuerpo del paciente. FPD*1, *2 CXDI-50RF Soporte para radiografía por rayos X (opcional)*1, *2 BR-120M NO conecte otros equipos que no sean los designados para este sistema. Unidad y componentes Modelo n.º Detector de pantalla plana (FPD) Cuadro eléctrico (PB-4)
  • 61. 1 Optima RF420 Manual de funcionamiento 1.1 Descripción general del sistema 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 9  Componentes estándar *1: Equipo adecuado para su uso en el entrono del paciente. *2: Parte aplicada que entra en contacto con el cuerpo del paciente  Componentes opcionales *1: Equipo adecuado para su uso en el entrono del paciente. *2: Parte aplicada que entra en contacto con el cuerpo del paciente Nombre Condición Reposapiés*1, *2 Sirve de apoyo para el cuerpo del paciente cuando se inclina el tablero a la posición vertical. Rejilla*1, *2 Se utiliza según la región, SID, etc. de la radiografía. Agarraderas*1, *2 Sirven de apoyo para el cuerpo del paciente. Asideros*1, *2 Sirven de apoyo para el cuerpo del paciente. Reposahombros*1, *2 Sirven de apoyo para el cuerpo del paciente. Sujetavasos de bario*1 Sirve como sujetar el vaso de bario. Nombre Condición Consola local*1 Se utiliza para mover la mesa de diagnóstico y para otras operaciones dentro de la sala de examen. Montada sobre ruedas. Cinta de compresión*1, *2 Sirve para sujetar al paciente comprimiendo la región objeto de examen. Extensión del tablero*1, *2 Sirve como apoyo para la cabeza de un paciente alto para que esta no cuelgue fuera de la mesa de diagnóstico durante un examen de los dedos de los pies del paciente. Colchón del tablero*1, *2 Mejora la comodidad del paciente sobre el tablero. Pedal*1 Se utiliza en fluoroscopia o radiografía junto a la mesa de diagnóstico. Soportes para las piernas*1, *2 Soporte para la parte inferior de las piernas del paciente, por ejemplo, en los exámenes urológicos o genitales. Bastidor de la rejilla Bastidor para guardar temporalmente la rejilla de la mesa de RF. Bastidor del intercambiador de calor Bastidor en el que están incorporados un intercambiador de calor y un dispositivo de arranque del tubo de rayos X. Producto dosis-área (DAP)*1 Medidor del producto dosis-área capaz de medir el DAP simultáneo. Transformador trifásico de CA 200 V (XAT-2) Un transformador trifásico incremental para el generador de rayos X que convierte la corriente trifásica de CA de 200 V en CA de 400 V. Soporte vertical de pared sin inclinación (BR-120M)*1, *2 Se puede montar el detector de pantalla plana dinámico (CXDI-50RF). Es posible configurar el detector tanto en posición horizontal como vertical. Carro del monitor*1 Carro donde se aloja el monitor dentro de la sala de examen.
  • 62. 1 Descripción general Optima RF420 Manual de funcionamiento 10 1.2 Condiciones ambientales  Condiciones ambientales de funcionamiento Cuando el equipo se combina con el FPD, se debe utilizar bajo las siguientes condiciones ambientales: Si el aire acondicionado del edificio no es capaz de mantener las condiciones ambientales necesarias las 24 horas del día, se recomienda la instalación de un equipo de aire acondicionado dedicado. El poder calorífico de la fuente de alimentación no llega a afectar al entorno de uso del equipo. Elemento Condición Atmósfera Sin gases explosivos o corrosivos Temperatura ambiente 10 °C a 35 °C Humedad relativa 30 % a 75 % (sin condensación en gotas) Presión atmosférica 800 hPa a 1060 hPa (800 mbar a 1060 mbar) Iluminancia ambiental 150 lx a 500 lx Nivel de ruido ambiental 70 dB máx. NO utilice el equipo en un entorno con alta concentración de oxígeno. El uso de este equipo en un entorno rico en oxígeno puede provocar lesiones mortales o graves, o daños en el equipo debido al peligro de incendio. Incluso bajo las condiciones prescritas, se deben evitar los cambios bruscos de temperatura o humedad. Puede aparecer condensación y producirse fallos. Asimismo, puede aparecer óxido o corrosión en el interior del equipo. “Generador de rayos X de alto voltaje” P.70
  • 63. 1 Optima RF420 Manual de funcionamiento 1.2 Condiciones ambientales 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11  Condiciones ambientales durante el transporte y el almacenamiento (excepto el FPD) A continuación se describen las condiciones ambientales durante el transporte y el almacenamiento.  Entorno de traslado y almacenamiento (para el FPD) Elemento Condición Temperatura - 10 °C a 60 °C Humedad relativa 10 % a 95 % (sin condensación en gotas) Presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (700 mbar a 1060 mbar) Atmósfera Sin gases explosivos o corrosivos La condensación dentro del equipo puede provocar oxidación o corrosión. La congelación a causa de bajas temperaturas puede dañar los circuitos internos. Tenga cuidado si almacena la unidad en lugares donde puedan producirse cambios extremos de temperatura y humedad, como un almacén. Elemento Especificación Temperatura ambiente - 30 C a 50 C Humedad relativa 10 % a 95 % Presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (700 a 1060 mbar) Cuando almacene el FPD, guárdelo en un lugar donde no haya peligro de que se vuelque o se caiga desde cierta altura. Si sufriera un golpe, podría afectar a la calidad de la imagen, o provocar fallos o daños en la unidad.
  • 64. 1 Descripción general Optima RF420 Manual de funcionamiento 12  Recinto operativo El recinto operativo de esta unidad se muestra en la Fig. 1.7. Fig. 1.7 Recinto operativo de la unidad *1: Altura hasta el techo: 2600 mm mín. *2: Longitud del cable desde el ZSU-5D/5DS hasta el armario de control: 4000 mm *3: En el modo de recorrido ampliado de la unidad de adquisición de imágenes, se requiere un ancho de 3800 mm. *4: Se requiere mantener una distancia de al menos 100 mm entre la parte posterior del equipo y la pared. Cinta demarcadora del recinto operativo Recinto operativo • NO coloque ningún otro equipo dentro de los límites que demarca la cinta del recinto operativo alrededor de esta unidad para evitar daños por interferencias de otros equipos. • Por motivos de seguridad, ni el operador ni el cuidador deben entrar dentro del recinto operativo mientras está funcionando el sistema.
  • 65. 1 Optima RF420 Manual de funcionamiento 1.2 Condiciones ambientales 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 13  Requisitos para la instalación • Resistencia del suelo La estructura del suelo de las salas en las que se instale el sistema deben ser lo bastante resistentes para soportar fácilmente el peso del equipo. La resistencia del suelo debe ser de la menos 12,2 kN/m2 en ZS-5D y 23,1 kN/m2 en ZS-5DS. • Estructura del suelo La estructura del suelo debe permitir la instalación de pernos de anclaje que se colocarán para anclar el equipo al suelo de la sala de exámenes. Preferiblemente, el suelo debe tener 70 mm de grosor. Asegúrese de que el suelo del lugar de instalación tenga las siguientes características: • Nivelación del suelo: 5/1000 mm máx. (medido con un nivel, etc.) • Horizontalidad del suelo: Máx. 3 mm de diferencia entre el punto más alto y el punto más bajo (medido con una galga, etc.) • Anclaje Para la instalación, utilice los siguientes pernos de anclaje. • HSA M12 × 110/15, 4 uds.  Fuente de alimentación Para obtener información sobre la fuente de alimentación, consulte “4 Especificaciones” P.65.  Toma de tierra Resistencia de tierra: menos de 100  Asegúrese de utilizar la fuente de alimentación que se especifica en el manual de funcionamiento. Si utiliza una fuente de alimentación distinta de la especificada, puede provocar problemas de funcionamiento o accidentes graves como un incendio, emisión de humos o explosiones. Asegúrese de conectar el equipo únicamente a una toma de corriente con protección de tierra. En caso contrario, se puede producir una descarga eléctrica.
  • 66. 1 Descripción general Optima RF420 Manual de funcionamiento 14 1.3 Clasificación del equipo Este equipo presenta las siguientes clasificaciones según las normas de seguridad para equipos eléctricos médicos.  Método de protección contra descargas eléctricas Equipo de clase I  Clasificación de las partes aplicadas Equipo que incluye partes aplicadas de tipo B  Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo  Grado de protección contra la entrada de líquidos • Equipo normal • IPX7* (inmersión temporal en agua) solo para el pedal * : La especificación IPX de impermeabilidad, definida por la Comisión Electrotécnica Internacional, indica funcionamiento a prueba de entrada de agua / a prueba de goteo en instrumentos y equipo.  Uso en entornos con alta concentración de oxígeno  Uso en atmósferas inflamables  Clasificación del tipo de instalación Equipo instalado de forma permanente NO utilice el equipo en un entorno con alta concentración de oxígeno. El uso en un ambiente rico en oxígeno puede provocar lesiones mortales o graves, o daños en el equipo debido al peligro de incendio. NO utilice el equipo ni el sistema en presencia de gases anestésicos inflamables. Si lo hace, puede provocar una explosión.
  • 67. 1 Optima RF420 Manual de funcionamiento 1.4 Seguridad del producto 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 1.4 Seguridad del producto Si observa movimientos anómalos en el equipo, detenga su funcionamiento. Póngase en contacto con el personal de servicio de GE Healthcare para realizar el mantenimiento y las reparaciones. Asegúrese de conectar el equipo a tierra. Lleve a cabo la conexión a tierra según se indica en el manual de instalación para evitar el peligro de una descarga eléctrica. Reduzca la dosis absorbida por el paciente al mínimo razonablemente posible. Mantenga la mayor distancia posible entre la fuente y la imagen.
  • 68. 1 Descripción general Optima RF420 Manual de funcionamiento 16 1.5 Símbolos A continuación se muestran los símbolos empleados en este equipo: Símbolo Ubicación Significado En la placa identificativa Corriente alterna En la placa identificativa Corriente continua Dentro del equipo, donde se conecta el cable conductor de protección de tierra del cable de alimentación Protección a tierra En las partes aplicadas Clasificación de seguridad: Tipo B Panel de control remoto Encendido (conexión de circuito parcial) Panel de control remoto Apagado (desconexión de circuito parcial) En etiquetas de advertencia y de precaución Respete los elementos descritos o consulte el manual de funcionamiento. En la placa identificativa Consulte el manual de funcionamiento. En la placa identificativa Consulte el manual de funcionamiento. En la placa identificativa Número de serie En la placa identificativa Año y mes de fabricación. En la placa identificativa Fabricante
  • 69. 1 Optima RF420 Manual de funcionamiento 1.6 Perfil del operador 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 17 1.6 Perfil del operador Colimador Peligro de irradiación de rayos X Colimador Alta temperatura BR-120M Consulte el manual de funcionamiento. Símbolo Ubicación Significado Elemento Detalles Edad Edad suficiente como para ser técnico radiólogo o titulación equivalente Sexo Sin restricciones Nacionalidad Sin restricciones Formación Debe ser un técnico radiólogo o contar con titulación equivalente. Conocimientos Debe ser un técnico radiólogo o contar con titulación equivalente. Idioma Debe ser capaz de leer y entender el japonés o el inglés. Experiencia Obligatoria Todos los operadores deben haber recibido instrucciones previas sobre cómo utilizar el equipo. Discapacidad funcional admisible Agudeza visual corregida de al menos 0,7 Debe tener al menos un 60 % de la capacidad auditiva normal en el rango de 500 Hz a 2 kHz.
  • 70. 1 Descripción general Optima RF420 Manual de funcionamiento 18 1.7 Declaración de conformidad [para Europa]  Información regulatoria Para Europa: El producto cumple los requisitos de la Directiva sobre Productos Sanitarios 93/42/CEE y la Directiva RoHS 2011/65/UE  Sistema de calidad de la empresa El sistema de gestión de la calidad de la empresa cumple los requisitos del Anexo II, excluida la sección 4 de la Directiva sobre Productos Sanitarios 93/42/CEE. El sistema de gestión de la calidad de SHIMADZU, EN ISO 13485, cuenta con la certificación de TÜV Rheinland LGA Products GmbH (notificado bajo el n.º 0197).  Normas internacionales Esta unidad cumple las siguientes normas internacionales. • IEC 60601-1:2005+A1:2012 / EN 60601-1:2006+A1:2013 • IEC 60601-1-2:2014 / EN 606061-1-2:2015 • IEC 60601-1-3:2008+A1:2013 / EN 60601-1-3:2008+A11:2016 • IEC 60601-1-6:2010+A1:2013 / EN 60601-1-6:2010+A1:2015 • IEC 60601-2-54:2009+A1:2015 / EN 60601-2-54:2009+A1:2015 • IEC 60627:2001 / EN 60627:2001 • EN ISO 10993-1:2009+AC:2010 • ISO 14971:2007, versión corregida / EN ISO 14971:2012 • IEC 62220-1:2003 / EN 62220-1:2004 • IEC 62304:2006 / EN 62304:2006+AC:2008 • IEC 62366:2007+A1:2014 / EN 62366:2008+A1:2015 • ISO 15223-1:2016, versión corregida 2017-03 / EN ISO 15223-1:2016 • EN 1041:2008 Nombre del producto: SISTEMA DE R/F POR CONTROL REMOTO Nombre del modelo: SISTEMA DE R/F POR CONTROL REMOTO Optima RF420 N.º de referencia: 566-14700 Fabricante: SHIMADZU CORPORATION Medical Systems Division 1, NISHINOKYO-KUWABARACHO, NAKAGYO-KU, KYOTO, 604-8511, JAPÓN Representante autorizado en la UE: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstrasse 80, 66386 St. Ingbert, Germany
  • 71. 1 Optima RF420 Manual de funcionamiento 1.8 Declaración de conformidad con las normas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 19 1.8 Declaración de conformidad con las normas • EQUIPO DE RAYOS X para SISTEMA R/F DE RADIOGRAFÍA y RADIOSCOPIA POR CONTROL REMOTO Optima RF420 IEC 60601-2-54:2009 • EQUIPO DE RAYOS X para SISTEMA R/F DE RADIOGRAFÍA y RADIOSCOPIA POR CONTROL REMOTO Optima RF420 EN 60601-2-54:2009
  • 72. Optima RF420 Manual de funcionamiento 1 Descripción general Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 20
  • 73. 2Preparación  Contenido del capítulo 2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD.................................... 22 2.2 Montaje/retirada de la rejilla ............................................. 29 2.3 Funcionamiento de la mesa de diagnóstico de rayos X ....31
  • 74. 2 Preparación Optima RF420 Manual de funcionamiento 22 2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD  Montaje del FPD 1 Saque la bandeja del FPD 1 Pulse el botón [Parte posterior de la mesa] del panel de control local para desplazar el tablero hacia atrás por completo. 2 Deslice la bandeja del FPD hacia usted sujetándola por el asa. 3 Inserte el FPD hacia dentro firmemente todo lo que pueda. 4 Tire hacia arriba del pasador del tope y fije el tope en el FPD. El FPD se puede montar y retirar mientras recibe corriente. Bandeja del FPD Tope Pasador
  • 75. 2 Optima RF420 Manual de funcionamiento 2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 23 2 Gire la bandeja del FPD 1 Sostenga la guía y gire la bandeja del FPD hasta que se vea el conector del cuadro eléctrico. 3 Conecte los conectores 1 Haga pasar el cable del sensor a lo largo de la guía. 2 Sostenga la guía con la mano izquierda y alinee las marcas del conector en el lado del cuadro eléctrico y el conector en el lado del FPD. Conecte el cable del sensor mientras lo dirige la guía. Si el cable del sensor no se conecta dirigiéndolo con la guía, puede quedar atrapado y dañarse al recoger la bandeja del FPD. Guía Guía Cable del sensor Conector en el lado del cuadro eléctrico Marca de alineación Marca de alineación Asidero Asidero Conector en el lado del FPD
  • 76. 2 Preparación Optima RF420 Manual de funcionamiento 24 3 Empuje el asidero del conector en el lado del FPD con la mano derecha hasta que note un chasquido. 4 A continuación, empuje el asidero más hacia dentro hasta que note un nuevo chasquido. 4 Aparte la bandeja del FPD 1 Sostenga la guía y ponga recta la bandeja del FPD. Sostenga el asidero del cable del sensor cuando conecte o desconecte el conector. Si realiza la conexión mientras sostiene el propio cable del sensor, o mientras el cable está retorcido, puede provocar la rotura de los hilos del cable o causar un cortocircuito. Cuando el conector está bloqueado, el piloto indicador de estado (piloto de alimentación) del FPD se ilumina en azul. Conector en el lado del FPD Conector en el lado del cuadro eléctrico Guía Piloto indicador de estado (lámpara de alimentación) Guía
  • 77. 2 Optima RF420 Manual de funcionamiento 2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 25 2 Sosténgala por el asa y empuje la bandeja del FPD hacia dentro firmemente todo lo que pueda. Empuje la bandeja del FPD hacia dentro firmemente todo lo que pueda. Si no la empuja hasta el fondo, es posible que no funcione la mesa de diagnóstico de rayos X y que no se pueda llevar a cabo la fluoroscopia ni la radiografía. NO aplique fuerza alguna en la parte superior de la bandeja del FPD mientras tira de ella para sacarla. Podría dañar la bandeja del FPD. NO ponga la mano encima de la bandeja del FPD cuando la empuje. De lo contrario, podría pillarse la mano.
  • 78. 2 Preparación Optima RF420 Manual de funcionamiento 26  Retirada del FPD 1 Saque la bandeja del FPD 1 Pulse el botón [Parte posterior de la mesa] del panel de control local para desplazar el tablero hacia atrás por completo. 2 Deslice la bandeja del FPD hacia usted sujetándola por el asa. 2 Gire la bandeja del FPD 1 Sostenga la guía y gire la bandeja del FPD hasta una posición en la que se vea la parte del conector con la que se realiza la conexión. 3 Desconecte el conector 1 Mientras sostiene la guía con la mano izquierda, tire del asidero en el lado del FPD hacia usted con la mano derecha para desbloquear el conector. 2 Tire del asidero aún más hacia usted para desconectar el conector en el lado del FPD. NO desconecte el cable del sensor mientras la lámpara indicadora del estado (lámpara de OCUPADO) esté iluminada en naranja. Las imágenes radiográficas capturadas se perderán. Bandeja Guía Conector en el lado del FPD Conector en el lado del cuadro eléctrico Guía
  • 79. 2 Optima RF420 Manual de funcionamiento 2.1 Montaje/retirada/rotación del FPD 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 27 4 Saque el FPD 1 Sostenga la guía y ponga recta la bandeja del FPD. 2 Tire hacia arriba del pasador y retire el tope. 3 Sosteniéndolo por el asa, saque el FPD de su bandeja.  Rotación del FPD Girando el FPD, se puede modificar el tamaño de la película a 14  17 o 17  14. 1 Saque la bandeja del FPD 1 Pulse el botón [Parte posterior de la mesa] del panel de control local para desplazar el tablero hacia atrás por completo. 2 Deslice la bandeja del FPD hacia usted sujetándola por el asa. Deslice el FPD hacia fuera por el asa. La superficie del FPD (en especial la superficie posterior) puede alcanzar altas temperaturas inmediatamente después de la fluoroscopia. Guía Tope Pasador Asa Bandeja