SlideShare a Scribd company logo
1 of 166
Download to read offline
1
2
PREFÁCIO
Obrigado por escolher a Royal Enfield Himalayan.
Sua nova motocicleta é o produto nascido da vasta experiência da Royal Enfield em pilotagem nos Himalaias durante
décadas, dos exaustivos testes em todas as condições e nosso contínuo aperfeiçoamento em confiabilidade e
performance.
Por favor leia este manual do proprietário com cuidado antes de pilotar, de forma que você fique profundamente
familiarizado com a operação dos controles da Himalayan, seus acessórios e capacidades.
Para garantir uma vida longa e sem problemas para sua motocicleta, dê a ela o cuidado apropriado e a manutenção
descrita neste manual. Este Manual do Proprietário deve ser considerado como uma peça permanente de sua
motocicleta e deve permanecer com ela mesmo que sua motocicleta seja eventualmente vendida.
A Himalayan é equipada com o Tripper - um módulo de navegação desenvolvido pelo Google Maps e gerenciado
pelo aplicativo Royal Enfield. Você pode utilizá-lo para conectar a motocicleta ao seu Smartphone, por Bluetooth.
Para utilizar o Tripper ™ e explorar muitas rotas ao seu redor, instale o aplicativo Royal Enfield em seu Smartphone e
siga os passos para registrar sua Himalayan.
Desejamos a você muitos anos prazerosos com sua motocicleta Royal Enfield.
- Equipe Royal Enfield
3
ATENÇÃO
Todas as informações neste manual são baseadas nas informações mais recentes do produto disponíveis no
momento de sua publicação. Devido às melhorias contínuas ou outras alterações, podem haver discrepâncias entre
as informações contidas neste manual e sua motocicleta. A Royal Enfield se reserva o direito de fazer alterações na
produção a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer obrigação de fazer alterações iguais ou
similares às motocicletas previamente construídas ou vendidas. O produto não será considerado defeituoso devido as
futuras alterações ou melhorias na motocicleta.
Todas as imagens mostradas neste manual são para referência e explicação e podem não ser exatamente as
mesmas no modelo que você possui. As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
© Copyright 2020 Royal Enfield (Uma unidade da Eicher Motors Ltda.). Todos os Direitos Reservados. Nenhuma parte
deste manual deve ser copiada, distribuída ou processada sem a permissão expressa por escrito da Royal Enfield.
4
ATENÇÃO
Aviso legal
1. Lave a motocicleta apenas com água pura. Não use agentes de limpeza ou detergentes, especialmente em
superfícies pintadas, pois isso causará descoloração e danos à tinta.
2. Não polir sua motocicleta, pois irá aumentar o nível de brilho e danificar a pintura.
3. Arranhões ou marcas em superfícies pintadas / plásticas não podem ser removidos OU retocados.
4. A garantia não é aplicável para a descoloração do tubo de Escape e da Ponteira de escape, pois é um processo
natural que acontecerá durante o uso.
Jul.‘20
5
FALE COM A ROYAL-ENFIELD
Contato do serviço de suporte ao cliente.
E-mail: suporte@royalenfield.com
Telefone: 0800 770 0208
6
IMPORTANTE
ƒ
ƒ É da responsabilidade do Proprietário ler este manual e cumprir com as diretrizes de segurança, instruções de
utilização,instruçõesdeserviçoemanutençãoneleestabelecidas.Mantenhaestemanualemumlocalconveniente
para facilitar a consulta. NÃO use a motocicleta até que este manual tenha sido lido e entendido completamente.
ƒ
ƒ Se alguma informação não for entendida no manual, entre em contato com uma concessionária Royal Enfield.
ƒ
ƒ Se a motocicleta estiver sendo usada por quaisquer outra pessoa, parente ou outras pessoas, é responsabilidade
do proprietário garantir que este manual seja lido e compreendido por completo antes do uso e tenha sido
instruído sobre o uso correto e seguro dele.
ƒ
ƒ A motocicleta é projetada para uso normal apenas em estrada. A utilização em uso fora da estrada em algumas
áreas pode ser ilegal e pode ser perigosa. Obedeça às leis e regulamentos locais.
ƒ
ƒ No caso de vender sua motocicleta para outra pessoa, é sua responsabilidade entregar este manual junto com a
motocicleta.
7
DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA
As declarações neste manual precedidas pelas seguintes palavras tem especial significado:
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em um acidente que cause
ferimentos graves.
CUIDADO
O símbolo de alerta para segurança com “CUIDADO” indica uma situação potencialmente perigosa, que se não for
evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados, levando à incapacidade de conduzir a motocicleta.
CUIDADO
O símbolo de alerta para segurança sem “CUIDADO” indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, pode resultar em danos à motocicleta e até mesmo a própria pessoa que está pilotando etc.
NOTA
Indica mensagens importantes e úteis para um entendimento claro.
Todas as imagens neste manual são apenas para referência e para explicar a relevância nos itens específicos
mencionados. Elas podem não ser exatamente as mesmas na motocicleta que você possui. As especificações técnicas
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Futuras alterações ou melhorias na motocicleta não serão motivo para
reclamações por ser interpretado como um produto defeituoso.
8
9
ÍNDICE
INFORMAÇÕES PESSOAIS E DA MOTOCICLETA...........................................................................................................................................11
REGRAS DE CIRCULAÇÃO DAS VIAS.................................................................................................................................................................12
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO.....................................................................................................................................................16
CARGA E ACESSÓRIOS..........................................................................................................................................................................................29
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS................................................................................................................................................................................34
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS...................................................................................................................................................................42
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA.......................................................................................................................................43
NÚMERO DO MOTOR............................................................................................................................................................................................45
LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS..........................................................................................................................................................46
OPERAÇÃO DOS CONTROLES............................................................................................................................................................................49
VERIFICAÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS.................................................................................................................................................................81
PERÍODO DE AMACIAMENTO.............................................................................................................................................................................83
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA...............................................................................................................85
PARTIDA.....................................................................................................................................................................................................................90
MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA....................................................................................................................................93
ESTACIONANDO......................................................................................................................................................................................................95
MANUTENÇÃO PERIÓDICA.................................................................................................................................................................................96
KIT DE FERRAMENTAS........................................................................................................................................................................................102
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES........................................................................................................................................................103
10
PRECAUÇÕES PARA VIAGENS LONGAS........................................................................................................................................................131
AMORTECEDOR....................................................................................................................................................................................................133
FORA DA ESTRADA.............................................................................................................................................................................................134
PROCEDIMENTO DE LAVAGEM.......................................................................................................................................................................136
PRECAUÇÕES DE ARMAZENAMENTO..........................................................................................................................................................142
APROVAÇÃO DAS ONDAS DE RADIO FREQUÊNCIA................................................................................................................................143
DIAGRAMA ELÉTRICO........................................................................................................................................................................................144
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...............................................................................................................................................................................145
TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA........................................................................................................................................................149
GARANTIA DE EMISSÕES..................................................................................................................................................................................153
CUIDADOS COM O MEIO AMBIENTE ...........................................................................................................................................................158
GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO EVAPORATIVO...............................................................................................160
REGISTRO DE MANUTENÇÃO DE SERVIÇO.................................................................................................................................................162
NOTAS......................................................................................................................................................................................................................165
11
INFORMAÇÕES PESSOAIS E DA MOTOCICLETA
Nome
Endereço
Localidade
Cidade País
Contato
Res: Comercial:
Celular: E-mail:
Modelo Cor:
Número do motor
VIN. Nº.
Fabricante e
medidas do
pneu
Dianteiro: Traseiro:
Dianteiro: Traseiro:
Fabricante e
distribuidor da
bateria
Bateria N°
Data de Venda
12
REGRAS DE CIRCULAÇÃO DAS VIAS
ƒ
ƒ Certifique-se de que todos os equipamentos exigidos pelas Leis Federal, Estadual e Local estejam instalados e em
boas condições.
ƒ
ƒ Certifique-se de que sua placa de licença esteja instalada na posição especificada por lei e esteja claramente visível
em todos os momentos.
ƒ
ƒ Mantenha-se do lado correto da linha central da via quando algum veículo se aproximar no sentido contrário.
ƒ
ƒ Observe se há detritos soltos, como folhas secas ou molhadas, substâncias escorregadias ou cascalho solto que
podem dificultar a estabilidade de sua motocicleta.
ƒ
ƒ NÃO saia do meio-fio ou a área de estacionamento sem sinalizar. Certifique-se de que seu caminho esteja livre para
entrar no tráfego em movimento. Uma linha de tráfego em movimento sempre tem a preferência de passagem.
ƒ
ƒ Ative sempre os seus piscas (luzes indicadoras de direção) e tenha o máximo de cuidado ao passar por outros
veículos na mesma direção. Nunca tente ultrapassar outro veículo nos cruzamentos das vias nas curvas ou ao
subir/descer uma colina.
ƒ
ƒ Ao realizar uma conversão para direita ou esquerda, atente sempre para pedestres, animais e demais veículos.
ƒ
ƒ Nos cruzamentos de ruas, sempre permita que os veículos da sua direita e esquerda passem antes de realizar a
conversão. NÃO assuma que você tem o direito de passagem.
13
REGRAS DE CIRCULAÇÃO DAS VIAS
ƒ
ƒ Sempre sinalize quando estiver se preparando para parar, virar ou ultrapassar. Quando pretender fazer uma
conversão, sinalize pelo menos (30,5 metros) antes da conversão. Esteja perto da linha central (a menos que as
regras locais exijam o contrário), reduza a velocidade e, em seguida, faça a conversão com cuidado.
ƒ
ƒ Todos os sinais de trânsito, incluindo controles manuais nos cruzamentos, devem ser obedecidos imediatamente.
Desacelerar nos sinais de trânsito perto de escolas e sinais de cuidado em cruzamentos ferroviários.
ƒ
ƒ Nunca passe um semáforo (amarelo ou vermelho). Quando há uma mudança de percurso preste a acontecer
(onde há a necessidade de deixar de PROSSEGUIR para PARAR ou deixar de ficar PARADO para PROSSEGUIR) nas
interseções, diminua a velocidade e espere a luz do semáforo mudar para verde. Nunca passe por um semáforo
amarelo ou vermelho.
ƒ
ƒ Ande a uma velocidade segura que seja consistente com o tipo de superfície da via em que você trafega. Preste
muita atenção para saber se a superfície está
Seca.
Molhada.
Oleosa.
Com gelo.
14
Vermelho
Amarelo
Verde
REGRAS DE CIRCULAÇÃO DAS VIAS
ƒ
ƒ NÃO exceda o limite de velocidade legal ou pilote muito rápido em relação às condições existentes. Sempre reduza
a velocidade quando houverem más condições ao pilotar a motocicleta. Alta velocidade aumenta a influência de
qualquer outra condição que afeta a estabilidade e aumenta a possibilidade de perda de controle.
ATENÇÃO:
Máxima precaução deve ser tomada quando você estiver passando pela luz amarela de sinalização.
ADVERTÊNCIA
Evite o excesso de velocidade e nunca viaje a uma velocidade mais rápida que o limite de
velocidade. O excesso de velocidade pode causar perda de controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves.
ƒ
ƒ Estacione sua motocicleta em uma superfície firme e plana para evitar que ela caia.
ƒ
ƒ Proteja sua motocicleta contra roubo. Depois de estacionar sua motocicleta, remova a
chave de ignição do interruptor e trave a mesa de direção.
15
REGRAS DE CIRCULAÇÃO DAS VIAS
ESPELHOS RETROVISORES
A sua motocicleta está equipada com espelhos convexos que possuem uma
superfície curva. Esse tipo de espelho é projetado para proporcionar uma visão
traseira mais ampla do que um espelho plano; no entanto, os objetos vistos neste
tipo de espelho parecerão menores e mais distantes do que quando vistos em
um espelho plano. Tenha cuidado ao julgar o tamanho ou a distância dos objetos
vistos nesses espelhos.
NOTA:
Para ajudar a estabelecer a distância relativa dos veículos atrás de sua motocicleta, ajuste cada espelho de tal forma
que uma pequena parte do seu ombro fique visível e uma grande parte atrás da sua motocicleta seja vista claramente.
ADVERTÊNCIA
Objetos refletidos nos espelhos estão mais próximos do que parecem. Sempre tenha cuidado ao julgar as distâncias de
objetos refletidas nos espelhos. Não julgar de forma correta ao ver os objetos refletidos nos espelhos pode ocasionar
um acidente, resultando em ferimentos graves.
CUIDADO
NÃO use jato de água a alta pressão no espelho, utilize apenas a pulverização de água e limpe com um pano limpo e
seco. Objetos refletidos no espelho podem estar mais próximos do que parecem.
16
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
As motocicletas Royal Enfield são projetadas para servir como meio de transporte pessoal e somente para uso em vias
pavimetadas. Não é para ser usada como uma motocicleta fora de estrada.
ADVERTÊNCIA
A utilização fora de estrada da motocicleta pode levar à perda de controle, o que pode resultar em um acidente
ocasionando ferimentos graves.
Antes de usar sua nova motocicleta, é sua responsabilidade ler atentamente e seguir as instruções de utilização e
manutenção detalhadas neste manual para sua própria segurança, a segurança de sua motocicleta e a de outras
pessoas.
Antes de dar a partida na motocicleta, verifique o funcionamento correto dos freios, embreagem, mudança de marchas,
componentes elétricos, controles no guidão, pressão dos pneus, níveis de combustível e óleo.
Conheça e respeite as regras de circulção das vias. Pilote de forma segura, pois garantirá a sua própria segurança e a
segurança de outras pessoas na estrada.
COMBUSTÍVEL / REABASTECIMENTO
As motocicletas Royal Enfield são projetadas para melhor desempenho apenas com gasolina sem chumbo. Use uma
gasolina sem chumbo de boa qualidade de 87 RON ou superior. Se ocorrer ruídos de pré ignição ou falhas à uma
rotação constante do motor sob carga normal, use uma marca diferente de gasolina ou gasolina que tenha uma maior
octanagem. Se os ruídos de pré ignição ou as falhas continuarem, visite uma concessionária Royal Enfield para inspeção.
17
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não use gasolina com chumbo nesta motocicleta. Isso causará sérios danos internos no motor, ao sistema de emissão
de gases e a motocicleta não atenderá às normas de emissão. O uso de gasolina com chumbo também invalidará a
garantia.
É ilegal usar gasolina com chumbo, pois a mesma causam sérios problemas ao meio ambiente e à saúde.
Combustíveis contendo metanol não devem ser usados, pois podem causar danos aos componentes do sistema de
combustível.
ƒ
ƒ NÃO encha o tanque até a borda. Por favor, encha o tanque de combustível somente até a parte inferior do
gargalo de enchimento, de modo a deixar espaço de ar no tanque de combustível para permitir a expansão do
combustível.
ADVERTÊNCIA
A gasolina é extremamente inflamável e altamente explosiva. Tenha cuidado ao manusear a gasolina. Sempre desligue
o motor quando for abastecer ou reparar o sistema de combustível. Não fume nem permita chamas ou faíscas próximas
à gasolina. Não armazene a motocicleta com gasolina no tanque, dentro de casa ou na garagem, onde hajam chamas
ao ar livre, luzes do sistema elétrico da motocicleta , faíscas ou motores elétricos. Precauções de segurança inadequadas
podem causar uma explosão ou incêndio que pode resultar em danos materiais e até ferimentos graves.
18
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
ƒ
ƒ Uma motocicleta nova deve ser operada de acordo com o procedimento especial de amaciamento. Veja a seção
PERÍODO DE AMACIAMENTO NOS PRIMEIROS 500 KM (300 MILHAS).
ƒ
ƒ Pilote a motocicleta apenas com velocidades moderadas e fora do tráfego até se familiarizar com as características
de funcionamento e de manejo em todas as condições.
ƒ
ƒ NÃO exceda o limite de velocidade legal nem pilote muito rápido em relação às condições existentes. Sempre
reduza a velocidade quando houverem más condições ao pilotar a motocicleta. Alta velocidade aumenta a
influência de qualquer outra condição que afeta a estabilidade e aumenta a possibilidade de perda de controle.
NOTA
Caso seja inexperiente, recomendamos que obtenha treinamento formal em técnicas corretas de pilotagem e se
familiarize com o uso de sua motocicleta em particular. Caso seja inexperiente, primeiro deve-se ganhar experiência
sob várias condições ao pilotar em velocidades moderadas.
ADVERTÊNCIA
Evite excesso de velocidade e nunca ultrapasse o limite de velocidade. A velocidade excessiva pode causar perda de
controle e resultar em um acidente que causa ferimentos graves.
19
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
ƒ
ƒ NÃO exceda 110 Km/h (70 MPH).
ƒ
ƒ NÃO exceda 90 Km/h (55 MPH) quando transportar um passageiro ou carga.
Preste muita atenção às superfícies da via e às condições do vento. Qualquer motocicleta de duas rodas pode estar
sujeita às seguintes forças gravitacionais:
★
★ O vento sopra de caminhões que passam.
★
★ Estrada com superfícies irregulares.
★
★ Estrada com superfícies escorregadias.
Essas forças podem afetar as características de manuseio da sua motocicleta. Se isso acontecer, reduza a velocidade e
conduza a motocicleta de forma suave para se obter uma condição de controle. Não freie abruptamente, nem force o
guidão.
ƒ
ƒ Pilote sua motocicleta defensivamente. Lembre-se, uma motocicleta não oferece a mesma proteção que um
automóvel em caso de acidente. Uma das situações de acidentes mais comuns ocorre quando a pessoa que
pilota a outra motocicleta não consegue ver ou reconhecer uma motocicleta e colide com o motociclista que se
aproxima.
20
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
ƒ
ƒ Usem capacetes aprovados, roupas e calçados adequados para pilotar a motocicleta. Cores claras ou brilhantes
são melhores para melhor visibilidade no trânsito, especialmente à noite. Evite roupas soltas e lenços soltos ao ar
livre.
ƒ
ƒ Ao transportar um passageiro, é sua responsabilidade instruí-lo nos procedimentos corretos de pilotagem.
ƒ
ƒ NÃO permita que outras pessoas, sob nenhuma circunstância, pilotem sua motocicleta a menos que você saiba
que essas pessoas pilotam de forma experiente, possuem habilitação e estão familiarizadas com as condições de
utilização de sua motocicleta. Você será responsável por quaisquer danos causados por outras pessoas sob esta
situação.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a pressão recomendada dos pneus. Certifique-se de que as rodas dianteiras e traseiras estejam alinhadas
corretamente e que os pneus estejam assentados de maneira uniforme e adequada nos aros.Verifique o aperto correto
dos raios. Inspecione seus pneus periodicamente e substitua os pneus apenas por pneus aprovados. Não realizar o
procedimento conforme orientado poderá ocasionar um equilíbrio inadequado, desgaste anormal da banda de
rodagem, manuseio inadequado da motocicleta e resultar em ferimentos graves.
21
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
A Royal Enfield recomenda a substituição de qualquer pneu perfurado ou danificado. Em alguns casos, pequenos furos na
área de rodagem podem ser reparados por dentro quando desmontado pelo seu concessionário Royal Enfield. A velocidade
não deve exceder 60 Km/h (40 MPH) nas primeiras 24 horas após o reparo e o pneu reparado nunca deve ser usado acima de
90 km/h (55 MPH)
Em situações de emergência, se um reparo temporário for feito, ande lentamente com a carga mais leve possível até
que o pneu seja consertado ou substituído permanentemente.
Não seguir este aviso pode resultar em ferimentos graves.
ƒ
ƒ A utilização segura da motocicleta requer julgamento mental de alerta combinado com uma atitude de direção
defensiva. NÃO permita que a fadiga, o álcool ou uso de medicamentos ou drogas ponham em risco sua segurança
ou a dos outros.
ƒ
ƒ Mantenha sua motocicleta em condições adequadas de utilização de acordo com a tabela de intervalos de
manutenção neste Manual do Proprietário. O não cumprimento da tabela de intervalos de manutenção invalidará
a garantia.
ƒ
ƒ É particularmente importante para a estabilidade da motocicleta a pressão adequada do pneu e a condição do
piso. Preste muita atenção aos raios soltos e (ou) quebrado(s) e folga no sistema de direção.
22
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
NÃO utilize a motocicleta com um sistema de direção solto, desgastado ou danificado, incluindo o sistema de suspensão
dianteira e traseira. Entre em contato com uma concessionária Royal Enfield para conserto do sistema de direção ou
suspensão. Componentes danificados da direção ou da suspensão podem afetar adversamente o manuseio, o que
pode resultar em ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Inspecione regularmente os amortecedores e os garfos dianteiros e procure por vazamentos. Substitua as peças
desgastadas. Peças desgastadas podem afetar adversamente a estabilidade e o manuseio, o que pode resultar em
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Para o seu bem-estar, todas as recomendações de serviço e manutenção listadas devem ser realizadas. A falta de
manutenção regular nos intervalos sugeridos pode afetar a utilização segura da sua motocicleta, o que pode resultar
em ferimentos graves. O não cumprimento das recomendações de manutenção invalidará a garantia.
23
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Evite qualquer contato com o sistema de escape. Use roupas que cubram completamente as pernas enquanto estiver
pilotando. O sistema de escapamento fica muito quente quando o motor está funcionando e permanece muito quente,
mesmo depois que o motor é desligado. Não usar roupas adequadas ou protetoras pode resultar em ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Os gases de escape contêm monóxido de carbono tóxico e produtos químicos, conhecidos por causar câncer, defeitos
congênitos ou outros danos aos órgãos reprodutores. Somente estacione a motocicleta em um local bem ventilado e
não fique no mesmo local que a motocicleta, especialmente quando o motor e o sistema de escape estiverem quentes.
NÃO INALE gases de escape. Nunca fique perto do sistema de escape da motocicleta quando o motor estiver
funcionando.
ADVERTÊNCIA
A bateria da motocicleta contém componentes de chumbo, ácidos e produtos químicos conhecidos por causar câncer,
defeitos congênitos ou outros danos aos órgãos reprodutores. Tome muito cuidado ao manusear uma bateria. Lave
bem as mãos sempre que uma bateria for manuseada.
24
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte uma concessionária Royal Enfield sobre quaisquer questões ou problemas que ocorram no funcionamento
de sua motocicleta. Não fazer isso pode agravar um problema inicial, causar reparos dispendiosos, comprometer sua
segurança pessoal e resultar em ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Use somente fixadores (porcas e parafusos) de reposição genuínos Royal Enfield com o torque adequado (consulte o
Manual de Reparo da Royal Enfield). Nós o advertimos contra o uso de certas peças não padronizadas, como acessórios
de reposição e personalizados, que podem não ter resistência específica, acabamento e requisitos de tipo para serem
executados adequadamente na montagem e em seu ambiente. O uso de peças não padronizadas, incluindo fixadores,
pode resultar em ferimentos graves. O uso não autorizado / peças não padronizadas invalidarão a garantia.
ADVERTÊNCIA
NÃO exceda a Classificação de Peso Bruto da sua motocicleta. A Classificação de Peso Bruto da Motocicleta (GVWR) é
mostrada na placa de informações, localizada no tubo Inferior do quadro. (GVWR é a soma do peso da motocicleta,
acessórios, e o peso máximo da pessoa que pilota a motocicleta, passageiro e carga que pode ser transportados com
segurança.) Exceder o GVWR pode levar à instabilidade da motocicleta, o que poderia causar um acidente e resultar
em ferimentos graves.
25
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
NÃO reboque uma motocicleta desativada. A direção e o manuseio da motocicleta que está desativada, serão
prejudicados devido à força do cabo de reboque. Se uma motocicleta que está desativada precisar ser transportada,
use um caminhão ou um reboque. Rebocar uma motocicleta pode causar perda de controle da motocicleta na frente,
levando a um acidente que cause ferimentos graves. Royal Enfield, em nenhuma circunstância, será responsabilizada
por quaisquer perdas ou danos decorrentes de um acidente causado pelo reboque de uma motocicleta desativada.
ADVERTÊNCIA
NÃOpuxeumreboqueatrásdeumamotocicleta.Rebocarutilizandoumreboquepodereduziraeficiênciadafrenagem,
a sobrecarga dos pneus e gerar instabilidade no manuseio. Rebocar um reboque pode causar perda de controle da
motocicleta na parte frontal, levando a um acidente, resultando em ferimentos graves.
26
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
VESTUÁRIO PARA CONDUÇÃO
ƒ
ƒ Vestuário de pilotagem adequado
ƒ
ƒ Botas de pilotagem adequadas
ƒ
ƒ Luvas de couro macio
ƒ
ƒ Óculos de proteção
ƒ
ƒ Um capacete certificado pelo INMETRO (contém fixado faixas adesivas refletoras nas partes laterais, frontal e
traseira do capacete para uma boa visibilidade a noite).
NOTA
Uma jaqueta de cor clara permite maior visibilidade a outras pessoas na estrada, especialmente a noite ou condições
climáticas adversas.
CUIDADO
Roupas largas podem ficar presas nas partes móveis da motocicleta, causando acidentes que podem resultar em
ferimentos graves.
Utilize roupas que cubram suas pernas, tornozelos e calçados que protejam os pés para que não ocorram queimaduras
provenientes do tubo de escape ou do motor durante a condução.
27
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
POSTURA AO SENTAR
A correta postura ao sentar é essencial para uma pilotagem estável e segura.
ƒ
ƒ Sente-se com os ombros completamente relaxados.
ƒ
ƒ Não bloqueie os cotovelos e mantenha-os de forma flexíveis para permitir as manobras.
ƒ
ƒ Segure a manopla perto da sua extremidade interna.
ƒ
ƒ Segure levemente o tanque de combustível com os joelhos.
ƒ
ƒ Mantenha as pontas dos pés“para frente”.
ƒ
ƒ Antes de fazer a conversão, olhe extensivamente no espelho retrovisor, sem virar a cabeça.
FRENAGEM
ƒ
ƒ Aplique suavemente e simultaneamente os freios dianteiro e traseiro para uma eficiência máxima de frenagem.
ƒ
ƒ Por favor, tenha muito cuidado ao aplicar os freios, especialmente ao andar em condições de estrada molhadas
ou de más condições.
28
REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Os freios a disco hidráulicos instalados em sua motocicleta exigem muito menos esforço. Aplicar qualquer um dos freios
de forma repentina pode travar as rodas. A não observância deste aviso pode causar perda de controle da motocicleta,
levando a um possível acidente, resultando em ferimentos graves para a pessoa que pilota a motocicleta e outras
pessoas na estrada, além de causar danos graves à motocicleta.
ADVERTÊNCIA
O desgaste das pastilhas de freio será maior se a motocicleta for usada frequentemente fora da estrada. Sempre
inspecione as pastilhas de freio com mais frequência se a motocicleta for usada fora da estrada e substitua as pastilhas
de freio antes que elas se desgastem ou ultrapassem a espessura mínima de serviço. Montar as pastilhas de freio
desgastadas pode reduzir a eficiência da frenagem, levando à perda de controle da motocicleta e por consequência
causando um acidente.
NÃO coloque o pé no pedal de freio enquanto estiver andando, a menos que seja necessário frear. Por que isso levará
ao desgaste prematuro da pastilha de freio.
29
CARGA E ACESSÓRIOS
A Royal Enfield não pode testar e fazer recomendações específicas sobre acessórios específicos ou uma combinação
de acessórios que possam ser vendidos. Portanto, a pessoa que pilota a motocicleta deve ser responsável para usar de
forma segura a motocicleta ao instalar acessórios ou carregar algum peso adicional.
As diretrizes a seguir devem ser usadas ao equipar uma motocicleta, transportando carga ou passageiros.
ADVERTÊNCIA
NÃO carregue o peso nem instale acessórios incorretamente na motocicleta. Isso pode afetar as características de
manuseio de estabilidade da motocicleta e a velocidade segura para pilotagem, o que pode resultar em acidentes
graves e ferimentos graves.
ƒ
ƒ NÃO exceda 110 Km/h (70 MPH).
ƒ
ƒ 90 Km/h (55 MPH) ao transportar um passageiro ou alguma carga.
ƒ
ƒ Mantenha o peso da carga concentrado perto da motocicleta e o mais baixo possível; isso minimiza a mudança no
centro de gravidade da motocicleta.
ƒ
ƒ Distribua o peso uniformemente nos dois lados da motocicleta.
30
CARGA E ACESSÓRIOS
ƒ
ƒ NÃO coloque objetos volumosos muito atrás da motocicleta ou adicione peso ao guidão ou aos garfos dianteiros.
ƒ
ƒ NÃO exceda 2,3 kg (5 libras) de carga máxima em cada alforje.
ƒ
ƒ Verifique novamente a carga periodicamente.
ƒ
ƒ Certifique-se de que a carga esteja presa e não se desloque enquanto estiver andando. Acessórios podem afetar
ao pilotar a motocicleta e afetar a sua estabilidade.
ƒ
ƒ Acessórios e equipamentos elétricos adicionais podem sobrecarregar o sistema elétrico da motocicleta e resultar
em falha no sistema elétrico ou nos componentes relacionados.
ƒ
ƒ Componentes de grande porte que excedam os padrões, como carenagens, para-brisa, encostos e bagageiros
podem afetar negativamente o manuseio da motocicleta. Apenas os acessórios genuínos da Royal Enfield,
projetados especificamente para o modelo da motocicleta, devem ser usados com a instalação apropriada.
31
CARGA E ACESSÓRIOS
ADVERTÊNCIA
As motocicletas Royal Enfield foram cuidadosamente projetadas e construídas para serem utilizadas em sua
configuração original. NÃO altere as características de manuseio dessas motocicletas. Isso pode afetar sua estabilidade
e causar um acidente, resultando em ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
A Royal Enfield adverte contra o uso de peças fora do padrão de pós-venda, como garfos dianteiros estendidos
personalizados, que podem afetar adversamente o desempenho e o manuseio da motocicleta. A remoção ou alteração
de peças originais pode afetar adversamente o desempenho da motocicleta, causando um acidente, o que pode
resultar em ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
NÃO ignore as especificações do modelo / design. Fazer isso constitui um mau uso da motocicleta, o que pode afetar
negativamente o manuseio e o desempenho da motocicleta, causando um acidente, o que pode resultar em ferimentos
graves.
32
CARGA E ACESSÓRIOS
CARREGANDO
ƒ
ƒ Por favor, não coloque acessórios não originais ou não genuínos, pois eles podem causar danos à motocicleta e
também afetar a pilotagem e o manuseio da motocicleta.
ƒ
ƒ Por favor, certifique-se de que a carga está bem presa à traseira e às laterais da motocicleta e não se solte ou
desloque enquanto estiver andando.
ƒ
ƒ Assegure-se de que o peso seja distribuído uniformemente em ambos os lados da motocicleta.
ƒ
ƒ Não transporte cargas excessivamente pesadas ou de porte grande na motocicleta.
ƒ
ƒ O peso permitido da carga que pode ser amarrada ao porta-bagagens é de 2,3 kg.
ƒ
ƒ Não pendure nenhum item no guidão e no porta bagagens enquanto estiver pilotando, o que causará danos aos
componentes próximos instalados.
ADVERTÊNCIA
Por favor, tenha o máximo cuidado ao transportar carga ou bagagem na motocicleta. Não aderir à estas observações
das precauções acima descritas pode causar perda de controle da motocicleta, levando a um possível acidente,
resultando em ferimentos graves para a pessoa que pilota a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar
danos graves à motocicleta.
O peso total da pessoa que pilota a motocicleta e de qualquer passageiro, acessórios e bagagem não deve exceder o
limite máximo de carga.
33
CARGA E ACESSÓRIOS
CUIDADO
Os gases de escape contêm monóxido de carbono venenoso e produtos químicos, conhecidos por causar câncer,
defeitos congênitos ou outros danos aos órgãos reprodutores. Por favor, estacione a motocicleta somente em uma
área bem ventilada e não fique no mesmo local onde a motocicleta está estacionada, especialmente quando o motor
e o sistema de exaustão estiverem quentes.
ADVERTÊNCIA
NÃO reboque uma motocicleta desativada. A direção e o manuseio da motocicleta serão prejudicados devido à
força do cabo de reboque. Rebocar uma motocicleta pode causar perda de controle da motocicleta, levando a um
acidente em potencial, resultando em ferimentos graves para a pessoa que pilota a motocicleta e outras pessoas na
estrada, além de causar danos graves à motocicleta.
ADVERTÊNCIA
NÃO prenda um reboque à motocicleta A montagem de um reboque pode causar perda de controle da motocicleta,
levando a um potencial acidente, resultando em ferimentos graves para a pessoa que pilota a motocicleta e outras
pessoas na estrada, além de causar danos graves à motocicleta.
ADVERTÊNCIA
A carga máxima suportada pelas alças laterais localizadas na parte traseira da moto é de 7 Kg.
34
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MOTOR
Tipo do Motor ..................................................... Cilindro Único, 4 Tempos, SOHC, Arrefecido a Ar, Injeção de Combustível
Diâmetro ............................................................... 78 mm
Curso ...................................................................... 86 mm
Cilindrada ............................................................. 411 cc
Taxa de compressão.......................................... 9,5:1
Potência Máxima ............................................... 24,5 bhp (18,02 KW) @ 6500 rpm
Torque Máximo .................................................. 32 Nm @ 4250 rpm
Marcha Lenta rpm ............................................. 1250 + 150 rpm
Sistema de Partida ............................................ Partida Elétrica
Elemento do Filtro de Ar ................................. Elemento de Papel
Lubrificação ......................................................... Lubrificação Forçada, Cárter úmido
Capacidade de óleo do motor ...................... 
2,3 L (Somente no primeiro abastecimento), 1,6 - 1,8 L (Abastecimentos
subsequentes)
35
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Classificação do óleo do motor .................... SAE 15W 50 Classificação API SL JASO MA 2 Semi Sintético
Sistema de Arrefecimento .............................. Radiador de óleo resfriado com ar
SISTEMA DE IGNIÇÃO
Sistema de ignição ............................................ Ignição Elétrica, ECU / Variável
Vela de ignição.................................................... Bosch - UR5CC
Folga da vela de ignição.................................. 0,7 até 0,8 mm
TRANSMISSÃO
Embreagem ......................................................... Multi Discos, Úmida
Acionamento Principal..................................... Roda dentada
Relação Principal................................................ 2,312:1
Caixa de marchas ............................................... 5 Velocidades, Constantemente Engrenadas
36
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Relação de Transmissão
1ª Marcha .................................................................... 1ª 2,916:1
2ª Marcha..................................................................... 2ª 1,833:1
3ª Marcha .................................................................... 3ª 1,428:1
4ª Marcha .................................................................... 4ª 1,173:1
5ª Marcha .................................................................... 5ª 1,000:1
Acionador Secundário ............................................ 5/8”Corrente e Coroa
Relação Secundária.................................................. 2,533:1
Elos da Corrente de Acionamento ..................... 110 elos
37
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
CHASSI
Quadro ......................................................................... Berço duplo dividido em duas partes
Suspensão    Dianteira ............................. Amortecimento Hidráulico, Telescópico, Curso da suspensão dianteira:
200 mm
Traseiro ................................ 
Braço oscilante com amortecedor hidráulico do tipo Linkage Mono
Shock, curso da suspensão traseira: 180 mm
Freios
Sistema de freio ............	�� ABS de duplo canal (comutável para ABS de canal único - desativação
do controle do ABS da roda traseira)
Disco Dianteiro ................. 300 mm de diâmetro
Disco Traseiro .................... 240mm de diâmetro
Pneu sem câmara
e aro de liga
Pneu padrão
Pneu de reposição: Substitua por pneu padrão ou
pneu mencionado abaixo
Dianteiro
Marca do pneu: CEAT
Medida do pneu:
90/90-21 54S
Marca do pneu: Pirelli
Medida do pneu:
90/90-21 54H
Traseiro
Marca do pneu: CEAT
Medida do pneu:
120/90-17 64S
Marca do pneu: Pirelli
Medida do pneu:
120/90-17 64S
38
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Pressão dos pneus
Sem Passageiro
Dianteiro .............................. 25 PSI / 1,75 Kg/cm2
Traseiro ...................... 32 PSI / 2,25 Kg/cm2
Com Passageiro
Dianteiro ..................... 27 PSI / 1,89 Kg/cm2
Traseiro ...................... 34 PSI / 2,39 Kg/cm2
Bloqueio de direção ................................................ Com o contato de ignição
Tipo de combustível................................................. Sem chumbo
Conteúdo de etanol................................................. E22 ou E27 (até 27%)
Número mínimo de octanas................................. 91 ou superior
Capacidade do tanque de combustível* ......... 15 ± 0,5 litros aproximadamente *
Aviso de baixo nível de combustível ................. Medidor de Combustível (Zona Vermelha) 5,5 ± 0,5 litros aprox.*
Volume morto (combustível inutilizável)......... 0,5 litro aproximadamente*
* Os valores acima são aproximados e a capacidade real pode variar com o tanque de combustível.
39
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ELÉTRICA
Magneto do volante de motor ..................... 221W @ 1500 rpm
Gerador ................................................................. Alternador, trifásico
Sistema .................................................................. 12V - DC
Bateria ................................................................... 12V - 8 AH MF
Farol ........................................................................ 12V, H4-60/55W
Lanterna traseira / Luz de freio ..................... 12V - 4/1W LED
Iluminação da Placa de Licença ................... 12V - LED
Luz de posição dianteira por LED ................ 12V - LED
Luz do velocímetro ........................................... 12V - LED
Indicador de facho alto do farol ................... 12V - LED
Luz indicadora de neutro ............................... 12V - LED
40
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Indicador de direção ........................................ 12V, 10W * 4 Nos.
Buzina .................................................................... 12V, 2,5 Amperes
Motor de Partida ................................................ 12V, 0,7 KW
Painel de Instrumentos ................................... Painel digital com LCD principal e bússola
Indicador do Cavalete Lateral ....................... Indicador LCD
Indicador de Falha ............................................ 12V LED
Indicador do ABS................................................ LED 12V
ADVERTÊNCIA
A utilização de lâmpadas / dispositivos elétricos diferentes da classificação especificada pode causar sobrecarga /
comportamento irregular / falha prematura do sistema elétrico.
Modificações ou instalações que não sejam aprovadas pela Royal Enfield afetarão seriamente o desempenho da
motocicleta e invalidarão a garantia.
41
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DIMENSÕES
Comprimento .................................................................................................... 2190 mm
Largura ................................................................................................................. 840 mm
Altura .................................................................................................................... 1360 mm
Distância Entre Eixos ....................................................................................... 1465 mm
Altura Livre do Solo. ........................................................................................ 220 mm
Altura do Assento ............................................................................................. 800 mm
PESOS
Peso em ordem de marcha (90% combustível e óleo)........................ 192 kg.
Carga Máxima .................................................................................................... 375 kg.
ƒ
ƒ Valores / Dimensões mencionados acima são apenas para referência.
ƒ
ƒ Em vista das melhorias contínuas em nossas motocicletas, as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
42
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS
ÓLEO DO MOTOR
Classificação SAE 15W 50 API SL Classificação JASO MA 2 Semi Sintético
Capacidade 2,3 L (primeiro abastecimento apenas) e 1,6-1,8 L aprox. (durante substituição de óleo e
elemento filtrante em manutenção periódica)
ÓLEO DO GARFO FLUIDO DE FREIO
Classificação
10W/Óleo de garfo
(Grau de viscosidade 35)
Classificação DOT 4
Capacidade 455 ml/bengala Capacidade Dianteiro/Traseiro 100ml
NÃO MISTURE o fluido de freio DOT 4 com outras classificações.
CUIDADO
Usar óleos não Recomendados / incorretos pode causar sérios danos às peças móveis, afetar o desempenho da
motocicleta e anular a garantia.
NOTA
O nível do óleo deve estar no nível “MAX”. Não encha demais, pois isso afetará o funcionamento da embreagem.
Recomendação sujeita a alterações sem aviso prévio.
43
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA
OVIN é um número de 17 dígitos aplicado na coluna de direção e na plaqueta de informações da motocicleta, montado
no tubo situado na parte inferior do quadro.
Exemplo VIN:
Código do Fabricante
Tipo de Quadro
Tipo de Motor
Variante / Versão
Sistema de Ignição
Tipo de transmissão
Ano de Produção
(2020: L, 2021: M, 2022 N)
Fábrica de montagem
(C-Chennai, K-Kanchipuram,
V-Vallan Vadagal)
Número de Série da
Produção
ME3 X X XX X X G X X X X X X X
44
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA
NÚMERO DO CHASSI
Puncionado na coluna de direção do lado direito.
PLACA DE INFORMAÇÃO VIN
Rebitada no quadro abaixo do lado direito do tubo.
CUIDADO
É ilegal adulterar ou alterar os números de VIN / motor da motocicleta, pois não é apenas contra a lei, mas adulterando
ou alterando o registro da motocicleta anulará a garantia.
45
NÚMERO DO MOTOR
O número do motor é puncionado no lado esquerdo do cárter do motor. É o meio de identificação do motor e de seus
detalhes de produção. Por favor, não adultere o número do motor, pois isto é proibido por lei.
Família de Motores
Capacidade do motor
Tipo de Arrefecimento
Tipo de Transmissão
Alimentação de Combustível
Planta de Fabricação
(0-TVT, 1-ORG, 2-VV)
Ano de fabricação
(M-2021, N-2022, P-2023...)
Mês de fabricação
(A-Jan., H-Ago., K-Set., N-Dez.)
Número de Série da
Produção
46
LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS
1. Botão da buzina
2. Interruptor da luz indicadora de direção
3. Interruptor farol alto / baixo
4. Espelho retrovisor do lado esquerdo
5. Painel de instrumentos
6. Para-brisa
7. Tripper Navigation (sistema de navegação)
8. Espelho retrovisor do lado direito
9. Interruptor de parada do motor
10. Interruptor de partida elétrica
11. Tampa do tanque de combustível
47
LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS
1. Luz indicadora de direção
dianteira lado direito
2. Buzina
3. Janela do nível de óleo
4. Pedal do freio traseiro
5. Descanso do pé do condutor
lado direito
6. Módulo do ABS
7. Descanso do pé do passageiro
lado direito
8. Luz indicadora de direção
traseira lado direito
48
LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS
1. Luz Indicadora de direção
dianteira lado esquerdo
2. Farol
3. Lanterna traseira
4. Luz indicadora de direção
traseira lado esquerdo
5. Iluminação da placa de
licença
6. Descanso do pé do
passageiro lado esquerdo
7. Cavalete lateral
8. Cavalete central
9. Descanso do pé do
condutor lado esquerdo
10. Alavanca de mudança de
marcha
11. Módulo do ABS
12. Cânister
49
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
BLOQUEIO DE DIREÇÃO
BLOQUEIO:
ƒ
ƒ Vire o guidão para a posição extrema esquerda ou direita.
ƒ
ƒ Coloque o interruptor de ignição, na posição ‘OFF’ (desligado) e pressione suavemente a
chave e gire no sentido anti-horário até que a direção seja bloqueada e remova a chave.
DESBLOQUEIO:
ƒ
ƒ Insira a chave, gire no sentido horário para colocar na posição OFF (desligado). Se
necessário, agite suavemente o guidão para ajudar a desbloquear a direção facilmente.
CUIDADO
Não force nem tente bloquear ou desbloquear a direção se o guidão não estiver em sua posição extrema à esquerda
ou direita. O não cumprimento deste cuidado danificará o sistema de bloqueio e também fará com que a chave dobre
ou quebre.
ADVERTÊNCIA
Depois de desbloquear a direção e antes de dar a partida no motor, verifique o movimento livre do guidão virando para
os lados esquerdo e direito, várias vezes.
Não realizar o procedimento conforme as orientações poderá ocasionar instabilidade ao pilotar, levando a um acidente
em potencial, resultando em ferimentos graves para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na
estrada, além de causar sérios danos à motocicleta.
50
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
ABRINDO:
ƒ
ƒ Levante a aba e insira a chave
ƒ
ƒ Gire a chave no sentido horário para permitir que a tampa seja destravada.
NOTA
A chave NÃO pode ser removida enquanto a tampa do tanque de combustível estiver aberta.
51
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
FECHANDO:
ƒ
ƒ Pressione suavemente a tampa até que esteja firmemente travada no lugar e a chave possa ser removida.
ƒ
ƒ Retire a chave e feche a aba.
ADVERTÊNCIA
NÃO encha demais o tanque de combustível, pare de encher
quando o combustível atingir o fundo da placa anti-respingo. Como
o combustível se expande quando aquece, o calor do motor ou
do sol pode causar derramamento de combustível no tanque de
combustível.
Agasolinaéaltamenteexplosiva.Assegure-sedequenãohajachamas
nem faíscas nas proximidades enquanto estiver reabastecendo e
encha o tanque de combustível somente em uma área bem ventilada.
Por favor, certifique-se de não derramar gasolina em superfícies
pintadas. Limpe imediatamente quando o combustível for derramado,
caso contrário, ele deixará uma mancha permanente nas superfícies
pintadas.
Placa anti-respingo
1. ColardeAbastecimentodeCombustível
2. Placa Anti-Respingo
3. Nível Máximo de Combustível
2 1
3
52
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
OFF (desligado) ON (ligado)
NOTA
ƒ
ƒ A chave só pode ser removida se a ignição estiver DESLIGADA ou a direção estiver
bloqueada.
ADVERTÊNCIA
Coloque o interruptor de ignição na posição OFF (desligado) sempre que o motor não estiver em funcionamento. Não
realizar o procedimento conforme orientado fará com que a bateria descarregue, uma vez que o farol permanecerá
aceso quando o interruptor de ignição estiver na posição ON (ligado).
ADVERTÊNCIA
NÃO DESLIGUE a ignição ao andar na motocicleta. Fazê-lo pode causar um acidente em potencial, resultando em
ferimentos graves para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar danos
graves à motocicleta.
53
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR
Motor DESLIGADO Motor LIGADO
INTERUPTOR E-START (partida elétrica)
Pressione e segure até o motor dar a partida.
INTERRUPTOR DO PISCA-ALERTA
Pisca-alerta ligado 		 DESLIGADO
ADVERTÊNCIA
ƒ
ƒ As luzes indicadoras de direção não funcionarão enquanto o pisca-alerta estiver ligado.
ƒ
ƒ Todas as luzes indicadoras de direção irão piscar simultaneamente.
54
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
BUZINA
Pressione para acionar a buzina.
INTERRUPTOR DE ILUMINAÇÃO
Facho alto do farol Facho baixo do farol
LAMPEJO DO FAROL
Pressione para lampejar o Farol.
55
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
LUZES INDICADORAS DE DIREÇÃO
Indicador de direção esquerdo ON (ligado)
OFF (desligado) Pressione para cancelar
Indicador de direção direito ON (ligado)
BI STARTER MANUAL (AFOGADOR)
Pressione e segure para estabilizar o RPM da marcha lenta em condições frias na primeira vez
que for dar a partida no motor em manhãs frias.
56
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
ASSENTOS DO CONDUTOR E PASSAGEIRO
ƒ
ƒ Localize a fechadura no lado esquerdo e gire no sentido horário. Levante o assento do
passageiro e remova-o.
ƒ
ƒ Levante o assento dianteiro na parte traseira e remova.
PORTA DOCUMENTOS
ƒ
ƒ Útil para armazenar documentos da motocicleta e manual do proprietário.
ƒ
ƒ Remova o Assento do Passageiro.
ƒ
ƒ Pressione suavemente na parte superior para soltar as abas da moldura e abrir um pouco.
ƒ
ƒ Para remover completamente, solte as abas da parte inferior da estrutura, retirando-as
suavemente.
ƒ
ƒ Ao lavar a motocicleta, tome cuidado para não inundar esta área com água.
57
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
PAINEL DE INSTRUMENTOS EURO IV
1. LCD principal
2. Velocímetro (km principal)
3. Indicadores
4. Tacômetro
5. Botão Mode (modo)
6. Botão de seleção
7. Display da bússola
8. Medidor de combustível
9. Interruptor do ABS
10. Luz indicadora do ABS
58
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
A. LCD PRINCIPAL
1. Relógio
2. Temperatura Ambiente
3. Lembrete de serviço
4. Odômetro
5. Odômetros parciais A, B e F.
Velocidade média A e B.
6. Indicador do Cavalete Lateral
7. Indicador de posição da marcha
59
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
RELÓGIO
ƒ
ƒ Exibe no formato de 12 horas com indicação AM/PM.
ƒ
ƒ Será redefinido para 12:00 quando a bateria for
desconectada.
60
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
AJUSTE DO RELÓGIO
Funciona-
mento
Interruptor
Tempo
pressionado
(seg)
Ação
MODO DE
CONFIGU-
RAÇÃO
DO
RELÓGIO
Botões SELECT e MODE
pressionados sem
entrada de velocidade
≥ 3 seg
Chave de ignição na posição‘ON’(ligado quando a motocicleta não está
funcionando) Entra no modo de configuração do relógio e os dígitos das horas
começam a piscar
SELECT  1 seg O valor de horas deve aparecer 1 quando ainda não for pressionado
SELECT ≥ 3 seg O valor da hora salvo e os dígitos dos minutos começam a piscar
SELECT  1 seg O valor de minutos aumentará em 1 por cada pressionamento do botão“Selecionar”
SELECT ≥ 3 seg Os valores de minutos salvos e as opções PM/AM começam a piscar
SELECT  1 seg PM/AM é intercambiável ao pressionar cada vez o botão“Select”
SELECT ≥ 3 seg Salva as opções PM/AM e sai do modo de ajuste do relógio
SEM AÇÃO 20 seg Saída automática sem salvar as alterações e continuar com a configuração anterior
ADVERTÊNCIA
NUNCA tente acionar os botões de seleção ou reinicialização enquanto estiver pilotando a motocicleta. Não realizar estas
orientações pode ocasionar a perda de concentração e gerar uma instabilidade ao pilotar, levando a um acidente intenso,
resultando emferimentos gravesparaapessoaque estápilotandoamotocicletaeoutraspessoasnaestrada,alémdecausar
danos graves à motocicleta.
61
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
INDICAÇÃO DE TEMPERATURA AMBIENTE
ƒ
ƒ A indicação da temperatura ambiente pode ser alterada de
Celsius para Fahrenheit e vice-versa.
ƒ
ƒ A indicação da temperatura pode aumentar durante o período
que se pilota a motocicleta / motor LIGADO devido ao aumento
da temperatura do motor.
ƒ
ƒ A tolerância da indicação da temperatura ambiente é de + 2°C.
NOTA
Os sensores de temperatura ambiente da motocicleta devem ser referência somente quando o motor estiver
“DESLIGADO” e o motor estiver frio. A temperatura exibida será mais alta se o motor estiver funcionando ou
imediatamente após o mesmo ser“DESLIGADO”, pois o sensor só captará a temperatura mais alta em torno dele.
62
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
ALTERAÇÃO DA UNIDADE DE TEMPERATURA
Gerenciamento do botão de pressão do sensor de temperatura.
Botão necessário
ƒ
ƒ Mode
Funcionamento Botão Tempo pressionado Ação
ALTERAÇÃO DA
UNIDADE
MODE ≥ 10 segs
Com a chave de ignição na posição ON, pressione e segure o botão
MODE por um período ≥ 10 segundos para reinicializar as unidades de
temperatura de graus Celsius a Fahrenheit e vice-versa.
ADVERTÊNCIA
NÃO use jato de água de alta pressão diretamente no painel de instrumentos para limpeza. Utilize apenas a limpeza por
pulverização de água e limpe-a com um pano macio e seco.
Botão MODE
63
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
I. INTERRUPTOR DO ABS - PROCEDIMENTO DE ATIVAÇÃO
1. Interruptor de ignição na posição“ON”
2. Motocicleta parada
3. Mantenha o interruptor do ABS pressionado de 3 a 5 segundos
Modo de canal único do ABS está ativado: função do ABS traseiro não funcionará.
Somente o ABS dianteiro funcionará.
Procedimento para resetar para o canal duplo: resete através do interruptor de
ignição*, a motocicleta retornará ao modo de canal de ABS duplo.
Modo de canal duplo do ABS (padrão): o ABS funcionará em ambas as rodas.
*Reset através do interruptor de ignição: Ligar e desligar o interruptor de ignição.
NOTA
Se o modo de canal único do ABS estiver ativado, o ABS controlará somente a roda dianteira. O ABS não controlará a
roda traseira e poderá travar durante as frenagens.
Interruptor do
ABS
64
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
J. LUZ INDICADORA DO ABS
ƒ
ƒ A luz indicadora do ABS permanece acesa durante um período de checagem inicial
(durante ou após a motocicleta ser conduzida em uma velocidade / distância) e
apagará se o sistema estiver ok, e ligará novamente somente se houver um defeito
no sistema do ABS.
ƒ
ƒ Indicador do modo de canal único
Ativação do modo de canal único através do reset pelo interruptor de ignição*:
Indicador do ABS irá piscar 3 vezes indicando a ativação, e permanecerá acesa.
Quando a motocicleta for conduzida por mais de 5 km/h a luz do ABS piscará
constantemente.
Ativação do modo de canal único sem a chave de ignição: a luz do ABS piscará
constantemente.
*Reset através do interruptor de ignição: Ligar e desligar o interruptor de ignição.
NOTA
ƒ
ƒ NÂO CONDUZA a motocicleta caso a luz do ABS permaneça acesa.
ƒ
ƒ A luz do ABS piscará constantemente para indicar que o modo de canal único do
ABS está ativado. Luz indicadora do ABS
ABS
A Luz indicadora do ABS indica
o status ou mensagens de erro
rela�vas ao ABS
65
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
LEMBRETE DE SERVIÇO
ƒ
ƒ Lembrete de serviço é fornecido para lembrar do serviço devido.
ƒ
ƒ O símbolo da chave combinada irá piscar até que a motocicleta
seja atendida na central de serviços.
ƒ
ƒ O lembrete de serviço pode ser redefinido APENAS por pessoal
autorizado da concessionária após a conclusão do serviço.
ƒ
ƒ O símbolo do lembrete de serviço piscará conforme a distância
calculada abaixo do odômetro.
i) 1º serviço - 450 km
ii) 2º serviço - 4900 km
iii) 5000 km a partir do valor anterior (ex: 9900, 14900, etc.)
ADVERTÊNCIA
NUNCA utilize jatos de água de alta pressão diretamente no painel de instrumentos para limpeza. Utilize somente um
spray com água limpa e um pano seco e macio para secar.
66
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
ODÔMETRO
ƒ
ƒ Exibe os quilômetros acumulados que a motocicleta
percorreu.
TRIP A/B e AVG SPEED A/B
ƒ
ƒ Trip A/B indica a distância percorrida em uma viagem
particular.
ƒ
ƒ Avg A/B indica a velocidade média da motocicleta no modo
de viagem particular.
67
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
Funcionamento Interruptor
Tempo pressionado
(seg)
Ação
TRIP A
SELECT  1 seg Com a chave de ignição na posição ON, Mova para: AVG A
SELECT  2,5 segs TRIP A/AVG A RESET
AVG A
SELECT  1 seg Mova para: TRIP B
SELECT  2,5 segs TRIP A/AVG A RESET
TRIP B
SELECT  1 seg Mover para: AVG B
SELECT  2,5 segs TRIP B/AVG B RESET
AVG B
SELECT  1 seg Mover para: TRIP A
SELECT  2,5 segs TRIP B/AVG B RESET
68
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
MODO TRIP “F”
ƒ
ƒ A palavra Trip“F”piscará quando o modo“F”de Trip estiver
ativo.
ƒ
ƒ Trip “F” é fornecido para medir a distância percorrida pela
motocicleta quando o nível de combustível é de 5,5 ± 0,5
litros no tanque de combustível, de modo que a pessoa que
estápilotandoamotocicletapossaplanejaroabastecimento
de combustível de acordo com suas necessidades de
viagem, a Trip“F”será ativada quando a agulha no medidor
de combustível entrar na zona vermelha.
ƒ
ƒ O modo Trip“F”entra em funcionamento automaticamente.
ƒ
ƒ O modo“F”será desativado automaticamente se o combustível estiver cheio acima de 5,5 ± 0,5 lts.
ƒ
ƒ Durante o modo Trip “F”, a pessoa que está pilotando a motocicleta pode alternar entre Trip A/B, mas o modo
retornará automaticamente para Trip“F”após 25 ± 5 segundos.
NOTA
ƒ
ƒ Trip “F” irá parar de ser exibido em aproximadamente 90 ± 5 segundos DEPOIS que o nível de combustível no
tanque estiver acima de 5 ± 0,5 lts, o cavalete lateral estiver totalmente retraído E a ignição estiver na posição ON
(ligada).
69
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
ADVERTÊNCIA
NUNCA tente acionar os botões de seleção ou reinicialização enquanto estiver pilotando a motocicleta. Não realizar
estas orientações pode ocasionar a perda de concentração e gerar uma instabilidade ao pilotar, levando a um acidente
intenso, resultando em ferimentos graves para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na estrada,
além de causar danos graves à motocicleta.
6. INDICADOR DO CAVALETE LATERAL
ƒ
ƒ Indica quando o cavalete lateral está estendido.
INDICADOR DO
CAVALETE
LATERAL
70
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
INDICADOR DE POSIÇÃO DE MARCHA
ƒ
ƒ Exibe a marcha atual da motocicleta.
ƒ
ƒ Quando estiver em neutro, a indicação será“0”.
ƒ
ƒ Quando engrenado, o número apropriado entre 1 e 5 será
exibido.
C. INDICADORES
1. VireàEsquerda:Luzindicadoradedireçãoesquerda
LIGADA.
2. Vire à Direita: Luz indicadora de direção direita
LIGADA.
3. Neutro: A transmissão está em Neutro.
4. Indicação de Bateria Fraca: O indicador irá
acender continuamente se o interruptor de
ignição estiver LIGADO e o motor não estiver em
funcionamento. A indicação será desligada assim
que for dada a partida no motor. Se a tensão da
bateria estiver abaixo de 12V, o indicador irá brilhar
continuamente indicando uma bateria fraca.
VIRE À
ESQUERDA
NEUTRO
VIRE À DIREITA
MIL DO MOTOR
INDICAÇÃO DE
BATERIA BAIXA
INDICAÇÃO DO
FACHO DE
FAROL ALTO
LUZ DO ABS
71
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
5. Indicação do facho alto do farol: facho alto do farol ON (ligado).
6. Indicação de mau funcionamento do EMS:
ƒ
ƒ Acenderá assim que a ignição e o interruptor de parada estiverem‘ON’(ligados) e serão desligados após dar
a partida no motor.
ƒ
ƒ Permanecerá continuamente “LIGADO” caso haja qualquer mau funcionamento do EMS.
7. Luz do ABS: Permanecerá continuamente “LIGADO” durante a verificação inicial (até ou depois da motocicleta
percorrer uma determinada distância e velocidade) e ficará “DESLIGADO”se o sistema estiver ok, então acenderá
novamente em caso de qualquer mau funcionamento do sistema ABS.
CUIDADO
NÃO funcione a motocicleta caso a avaria permaneça ‘LIGADA’ continuamente, pois isso pode causar sérios danos
à ECU e sensores. Por favor, visite a concessionária Royal Enfield mais próxima para diagnosticar e corrigir o defeito
no EMS.
72
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
D. TACÔMETRO
1. Indica o RPM no qual o motor está funcionando.
2. Útil para a seleção correta da marcha em relação à rotação do motor.
ADVERTÊNCIA
ƒ
ƒ Não acelere o motor com a marcha em neutro, pois a rotação irá além da zona vermelha.
ƒ
ƒ Não ande com a motocicleta em marchas inferiores com alta aceleração, pois isso fará com que a rotação entre na
zona vermelha e afete as peças internas do motor.
73
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
G. BÚSSOLA LCD
ƒ
ƒ Útil para navegação durante a pilotagem.
ƒ
ƒ O texto indica a direção da motocicleta. (N, S, E, W, NE, NW, SE, SW)
ƒ
ƒ A seta sempre apontará para o Norte.
ƒ
ƒ Por exemplo, se estiver indo para o Noroeste , o texto exibirá NW e a seta estará no canto
superior direito para indicar o Norte.
CUIDADO
1. Evite usar chaveiros magnéticos, materiais magnéticos / ferrosos ou componentes eletrônicos com interferência
ao redor da área do cockpit para evitar o mau funcionamento da bússola digital.
2. Se o LCD da bússola entrar no modo de calibração (“CA”piscando), coloque a motocicleta lentamente na direção
“8”para calibrar a bússola ou dirija-se à concessionária mais próxima para obter assistência e calibragem adequada.
3. A flutuação de indicação ao pilotar é normal devido ao impacto das irregularidades da estrada.
4. A tolerância de indicação da bússola é ± 45°.
74
OPERAÇÃO DOS CONTROLES
ADVERTÊNCIA
NÃO se concentre na bússola ao pilotar a motocicleta. Não realizar estas orientações pode ocasionar a perda de
concentração e gerar uma instabilidade ao pilotar, levando a um acidente intenso, resultando em ferimentos graves
para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar danos graves à motocicleta.
MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL
ƒ
ƒ Indica o nível de combustível no tanque.
ƒ
ƒ O ponteiro de combustível entra na zona vermelha, se o nível de combustível no tanque de
combustível for de aproximadamente 5,5 +/- 0,5 litros.
ADVERTÊNCIA
Não use a motocicleta por muito tempo com a indicação de combustível na zona vermelha. Reabasteça o mais
depressa possível.
Caso contrário, a moto poderá ficar sem combustível e ficar sem funcionamento, além de causar sérios danos à bomba
de combustível.
75
OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER
TRIPPER
OTripperforneceemtemporealumanavegação
curva a curva, ajudando o piloto a ter uma
conduçãolivredecomplicaçõesesemmanusear
os smartphones. Este dispositivo funciona com
base na conectividade Bluetooth com pesquisa
de navegação baseada no Royal Enfield Mobile
App com o suporte do Google Maps.
O dispositivo é capaz de mostrar navegação
curva a curva em umaTFT (tela de matriz ativa)
coloridaredondadedesignpersonalizadocom
fonte de seta de design exclusivo projetada
intuitivamente para facilitar a condução.
A exibição de plano de fundo pode ser alternada entre o modo diurno e o modo noturno, sendo selecionados pelo
piloto através do Royal Enfield Mobileapp.
Tripper Navigation
(sistema de navegação)
76
OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER
Características:
ƒ
ƒ Navegação curva a curva, primeira curva, segunda
curva.
ƒ
ƒ Distância até a próxima curva, distância até o
destino ou Tempo Estimado para Chegada (ETA).
ƒ
ƒ Exibição do relógio (em caso de não
conectividade, nenhuma entrada de navegação
ou após o destino ser alcançado).
ƒ
ƒ O usuário pode selecionar o modo diurno e
noturno (apenas por meio do aplicativo móvel
Royal Enfield).
ƒ
ƒ Indicação de bateria baixa.
ƒ
ƒ Direção primária ou próxima curva: indica a próxima curva a ser tomada juntamente com a distância.
ƒ
ƒ Distância até a próxima curva: mostra a distância até a próxima curva.
Sentido secundário ou próximo à próxima curva: indica a próxima curva a ser tomada após a direção primária, será
mostrado apenas quando a curva principal for inferior a 100 mts, se não houver curva o display ficará em branco
nesta região.
Distância até o destino ou ETA (Tempo Estimado para Chegada): Mostra a distância total até o destino ou o tempo
estimado de chegada (com base na seleção do usuário no aplicativo Royal Enfield Mobile).
Direção primária
ou próxima curva
Direção secundária
ou próximo à próxima
curva
Distância até a próxima
curva
Distância até o
destino ou ETA
(Tempo Estimado para
Chegada)
77
OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER
Versão compatível com Smartphones para o aplicativo Royal Enfield Mobile:
ƒ
ƒ Compatível com Android e iOS.
ƒ
ƒ Suporte para Android: Versão atual - 2.
ƒ
ƒ Suporte para iOS: Versão atual -1.
ƒ
ƒ Controle de conectividade apenas através do Royal Enfield Mobile App.
78
OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER
TRIPPER - EXIBIÇÃO DA SEQUÊNCIA DE FLUXO
Ignição na condição
“ON”(LIGADA)
Logotipo
RE
Capacete
laranja
Feito com o
Google
Versão do
software
PIN sem
exibição
Capacete
verde
Tripper
Navigation
(sistema de
navegação)
Relógio
Em caso de
conexão perdida/
sem nenhuma
entrada no modo
emparelhado, o
Tripper mostrará
o relógio
a) Se nenhuma conexão for estabelecida
b) 
Se a conexão for estabelecida, mas nenhuma entrada de
navegação for observada:
e) Assim que o destino for alcançado
Se o emparelhamento for
iniciado (uma vez)
79
OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER
NOTA
ƒ
ƒ Após cada ciclo de ignição, o Tripper ficará no modo detectável por 120 segundos.
ƒ
ƒ No caso de não haver conexão estabelecida em 120 segundos, o display entrará no modo de relógio para reiniciar
o ciclo de conexão.
ƒ
ƒ Durante o modo de navegação, se não houver entrada do Smartphone em 5 segundos, a conexão Bluetooth será
encerrada para evitar consumo de energia e exibirá o relógio.
A conexão Bluetooth pode ser encerrada pelo usuário fechando o aplicativo móvel.
ƒ
ƒ Para o emparelhamento pela primeira vez, o usuário precisa inserir o PIN de segurança mostrado noTripper através
do aplicativo Royal Enfield Mobile para configurar o dispositivo. Após esta ação, o emparelhamento automático
acontecerá se o mesmo dispositivo estiver detectável.
ƒ
ƒ Cada vez que o Tripper for emparelhado, a hora do relógio irá sincronizar com a hora do celular. Após continuar
funcionando com o relógio interno, mesmo em caso de desconexão, haverá diferença entre a hora mostrada no
painel de instrumentos e o Tripper - o cliente precisará atualizar o relógio do painel de instrumentos em conjunto
com a hora mostrada noTripper quando necessário, conforme mencionado no gerenciamento do botão do painel
de instrumentos.
ƒ
ƒ Não aplique ou use gasolina/fluidos derivados de petróleo para limpar o painel de instrumentos ou o Tripper, pois
podem causar danos permanentes ao mesmo.
80
OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER
CUIDADO
ƒ
ƒ Certifique-se que a ignição esteja“LIGADA”e o visor esteja ligado enquanto estabelece a conexão.
ƒ
ƒ Certifique-se que o primeiro emparelhamento seja feito em um ambiente isolado para evitar interferências (uma vez).
ƒ
ƒ O modo diurno e noturno é ativado apenas quando selecionado, o Tripper não mudará automaticamente durante a
condução noturna para evitar a distração do piloto.
ƒ
ƒ A conexão Bluetooth pode ser estabelecida apenas por meio do aplicativo Royal Enfield.
ƒ
ƒ Certifique-se que as configurações de Bluetooth e localização estejam ligadas antes do uso.
ƒ
ƒ Desative as configurações de otimização de bateria/configuração de corte de bateria fraca do smartphone para que a
navegação funcione com a bateria fraca.
ƒ
ƒ O aplicativo Royal Enfield funciona apenas com as versões Android (versão atual - 2) e iOS (versão atual - 1), em versões
inferiores podem ocorrer problemas de desempenho.
ƒ
ƒ A versão do Bluetooth doTripper éV4.2.
ƒ
ƒ AexibiçãodehoradoTripperpodeterincompatibilidadecomahorarealexibidanodispositivomóvelseaconectividade
Bluetooth for perdida.
ƒ
ƒ O aplicativo móvel Royal Enfield funciona com bluetooth versão 4.2 e N + 0.1. Em versões inferiores pode ocorrer perda
de desempenho.Verifique a força do sinal da rede em caso de atraso de navegação.
ƒ
ƒ Verifique a velocidade dos dados em caso de atraso na navegação. O desempenho do sistema de navegação é melhor
na banda 4G em comparação com outras versões inferiores.
ƒ
ƒ Calibre o Smartphone com frequência para obter mais precisão do GPS e do local.
81
VERIFICAÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
1. Combustível adequado no tanque de combustível para a viagem planejada.
2. Pneus calibrados na pressão de ar correta.
3. Nenhuma banda de rodagem rachada, cortada ou abrasões nos pneus dianteiros e traseiros.
4. Tensão adequada para a corrente e suficientemente lubrificada.
5. Nível de óleo do motor.
6. Cabos de controle internos, não danificados, desgastados ou quebrados. Controles de embreagem e acelerador
funcionando sem problemas.
7. Eficiência dos freios dianteiros e traseiros.
8. Nível de óleo hidráulico nos cilindros mestre dianteiro e traseiro.
9. Guidão movimenta de forma livre para ambos os lados.
10. Todos os controles elétricos, buzina funcionando corretamente.
82
VERIFICAÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
11. Farol, lanterna traseiras, luzes de freio e lâmpadas indicadoras funcionando corretamente.
12. Porcas do eixo da roda dianteira e traseira apertadas corretamente ao torque.
13. Raios da roda dianteira e traseira com aperto adequado, sem raios soltos ou quebrados.
14. Todos os fixadores estão apertados ao torque requerido.
15. Motor em marcha lenta funciona corretamente e de forma suave.
16. Nenhum ruído anormal / vazamento do motor.
17. Verifique se a luz do ABS acende assim que o interruptor de ignição e o interruptor de desligamento estão ‘ON’
e vão para ‘OFF’ assim que a motocicleta atingir uma velocidade de 5 km/h (3 mph). (É aplicável apenas para
motocicletas equipadas com ABS).
ADVERTÊNCIA
Para seu bem-estar pessoal e segurança, essas verificações pré-operacionais devem ser realizadas periodicamente. Não
realizar o procedimento conforme orientado poderá afetar a segurança na pilotagem, danificar sua motocicleta e pode
resultar em um acidente que cause ferimentos graves.
83
PERÍODO DE AMACIAMENTO
A motocicleta Himalayan possui um motor extremamente robusto e confiável. No entanto, como em qualquer
motocicleta nova, um procedimento de“OPERAÇÃO”é essencial para ajudar no“Assentamento”apropriado das várias
partes móveis da sua motocicleta e para obter um ótimo desempenho posteriormente.
1. Durante os primeiros 2000 Km (1200 Milhas) de percurso, não exceda os limites de velocidade conforme mostrado
na tabela da página seguinte.
2. Não exceda a carga máxima especificada.
3. Aqueça o motor por alguns minutos em marcha lenta para permitir que o óleo do motor lubrifique todas as partes
móveis do motor antes de andar na motocicleta.
4. Evite a utilização com aceleração total e não ande com aceleração constante continuamente. Varie a velocidade
em 10% enquanto estiver pilotando.
5. Evite acelerações repentinas e partidas rápidas de forma exagerada.
6. Evite a aceleração total em períodos prolongados. Varie a velocidade ocasionalmente.
84
PERÍODO DE AMACIAMENTO
Velocidade da
Motocicleta
Marcha
Primeiros 500 km (300 milhas)
501 - 2000 km
(301 - 1200 milhas)
1 15 KMPH 20 KMPH
2 25 KMPH 30 KMPH
3 30 KMPH 40 KMPH
4 45 KMPH 55 KMPH
5 60 KMPH 80 KMPH
85
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA
1. LÂMPADA INDICADORA DO MAU FUNCIONAMENTO DO MOTOR
Uma Lâmpada Indicadora de Mau Funcionamento (MIL) é fornecida no medidor.
Quando os interruptores de ignição e de parada do motor estiverem na posição ‘ON’
(ligados) e depois que a motocicleta for ligada, a MIL ficará acesa por alguns segundos e
desligará“DESLIGADA”, indicando que todas as funções do sistema de injeção eletrônica
(EFI) estão funcionando normalmente.
No caso de qualquer mau funcionamento no Sistema EFI, a MIL irá brilhar de forma
contínua. Recomenda-se levar a motocicleta até uma estação de serviço autorizada
Royal Enfield mais próxima para uma inspeção detalhada e correção do sistema EFI.
86
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA
2. SISTEMA ANTI-BLOQUEIO DOS FREIOS (ABS)
O Sistema de Anti-Bloqueio do Freio (ABS) ajuda a evitar que os freios bloqueiem
as rodas, durante a aplicação repentina dos freios a altas velocidades. Isso ajudará
a pessoa que está pilotando a motocicleta a ter melhor tração e controle sobre a
motocicleta e evitar que a motocicleta derrape, o que pode causar um acidente.
No caso de aplicação súbita e severa dos freios ao pilotar a motocicleta , os sensores
no sistema de frenagem sinalizarão ao moderador do ABS para reduzir de forma
momentânea e contínua a pressão hidráulica, assim impedindo que os freios
bloqueiem as rodas enquanto reduzem a velocidade da motocicleta. Isso ajudará a
pilotar para controlar a motocicleta.
Uma luz indicadora de ABS é fornecida no console (como mostrado na imagem adjacente) para avisar o motociclista no
caso de qualquer mau funcionamento do ABS.
Quando o interruptor de ignição e desligamento estão na posição “ON” (ligados), o sinal ABS acende e permanece
ligado até que a motocicleta alcance uma velocidade de 5 km/h (3MPH) e desligue. Isso indica que o ABS está
funcionando corretamente. Caso a luz não se desligue e permaneça continuamente ligada em velocidades mais altas,
recomenda-se não pilotar a motocicleta e fazer com que o sistema de freio seja inspecionado e corrigido através de
uma concessionária Royal Enfield. Não realizar o procedimento conforme as orientações poderá resultar em ferimentos
graves e perda de vidas.
87
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA
CUIDADO (ABS)
O ABS é um recurso de segurança para ajudar a evitar o travamento das rodas durante a aplicação repentina de freios.
Não é de modo algum um substituto para boas práticas de pilotagem e frenagem preventiva.
Por favor, ande com cuidado e aplique os freios com cuidado, especialmente nas curvas. O ABS não pode estimar as
“mudanças de peso” e o momento da motocicleta durante o contorno de uma curva e, portanto, evita a derrapagem
devido à perda de tração.
Por favor, antecipe a distância de parada necessária para a velocidade de deslocamento e aplique os freios com bastante
antecedência, de modo a levar a motocicleta a uma parada segura.
Por favor, aplique ambos os freios para parar o freio dianteiro de forma momentânea e antecipada, seguido pelo freio
traseiro, para ter melhor tração e controle da motocicleta.
Certifique-se sempre de que você está dentro dos limites legais de velocidade.
Não aderir a orientação acima pode causar um acidente, resultando em ferimentos graves e perda de vida.
88
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA
FAZER E NÃO FAZER: (ABS)
Fazer Não fazer
ƒ
ƒ Ao dar a partida no motor, verifique se o indicador
ABS está ligado e desliga-se quando a velocidade da
motocicleta ultrapassar 5 km/h.
ƒ
ƒ NÃO LIBERE a alavanca do freio e o pedal
quando sentir pulsações durante a aplicação
severa dos freios em uma situação de
emergência. As pulsações apenas indicam que
o ABS está ativado.
ƒ
ƒ Por favor, verifique o fluido de freio no nível MAX nos
cilindros mestres do freio dianteiro e traseiro e se não há
vazamentos nos sistemas de freios.
ƒ
ƒ Aplique ambos os freios simultaneamente para melhor
eficiência durante a frenagem.
ƒ
ƒ NÃO APLIQUE somente o freio dianteiro ou
traseiro, pois isso pode levar a uma frenagem
ineficiente.
ƒ
ƒ Caso o indicador do ABS permaneça continuamente
LIGADO, leve a motocicleta até uma estação de serviço
Royal Enfield autorizada mais próxima para inspecionar
o controle do sistema de freio da motocicleta.
ƒ
ƒ Troca do modo de ABS deve ser feita somente com a
motocicleta parada.
ƒ
ƒ Não tente usar a função de troca do modo do
ABS enquanto conduz a motocicleta.
89
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA
3. SENSOR DE INCLINAÇÃO
Em caso de queda de motocicleta em ambos os lados com o motor em funcionamento e as marchas engatadas, o
sensor de inclinação“desabilitará”tanto o sistema de ignição quanto o de combustível e desligará o motor. Isto é para
evitar qualquer dano à motocicleta e a pessoa que está pilotando. Para reiniciar o sensor de inclinação e reativar os
sistemas de ignição e combustível.
ƒ
ƒ Certifique-se de que a motocicleta esteja na posição vertical e esteja em seu cavalete central.
ƒ
ƒ Certifique-se de que o câmbio esteja em neutro e que a luz de neutro esteja acesa no painel do instrumentos.
ƒ
ƒ Coloque os interruptores de ignição e de parada na posição‘OFF’(desligado), aguarde alguns segundos e volte a
colocar na posição‘ON’(ligado) para dar a partida no motor.
90
PARTIDA
ƒ
ƒ Certifique-se que o câmbio esteja na posição de Neutro e que a luz de indicação ‘N’ esteja acesa no Painel de
Instrumentos. Para mudar para neutro, mova a motocicleta para frente e para trás gentilmente, enquanto
simultaneamente muda a marcha.
CUIDADO
Não tente mudar as marchas quando o motor estiver ‘DESLIGADO’ e a roda traseira estiver parada, pois isso causará
danos ao mecanismo de mudança de marchas. Por favor, mova a moto para frente e para trás enquanto, ao mesmo
tempo, troca as marchas.
ƒ
ƒ Coloque o interruptor de ignição na posição‘ON’(ligado) e o interruptor de parada na posição‘RUN’.
91
PARTIDA
ƒ
ƒ Pressione a alavanca da embreagem completamente.
ƒ
ƒ Pressione o botão de partida e segure até o motor ligar.
CUIDADO
Casoomotornãodêpartida,nãomantenhaobotãodepartidapressionadocontinuamente,
pois ele descarregará a bateria. Solte o botão e reinicie após alguns minutos para permitir
que a bateria se recupere.
92
PARTIDA
CUIDADO
Nunca acelere o motor imediatamente após uma partida à frio. O motor deve funcionar lentamente por 15 a 30
segundos. Isso permitirá que o motor aqueça e deixe o óleo atingir todas as superfícies que precisam de lubrificação.
Não realizar o procedimento conforme orientado ocasionará danos no motor.
ƒ
ƒ Bi Starter Manual
NOTA
É obrigatório, necessário, pressionar e manter pressionado o Bi-starter Manual por
no mínimo, um minuto ao dar a partida no motor pela primeira vez em manhãs
frias, sempre que as temperaturas estiverem abaixo de 10 °C e em altitudes mais
altas para manter o motor ligado e o RPM estável na marcha lenta do motor.
Assim que o motor aquecer o suficiente, o Bi-Starter Manual será liberado. Aqueça
o motor por 2 minutos até que a marcha lenta esteja consistente.
93
MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA
ƒ
ƒ Aqueça o motor por 2 minutos até que a marcha lenta esteja consistente.
PADRÃO PARA MUDANÇA DE MARCHAS
1 — N — 2 — 3 — 4 — 5
ƒ
ƒ Acione a embreagem pressionando o manete em direção ao seu punho.
ƒ
ƒ Pressione o pedal de marcha com a ponta do pé para engatar a primeira marcha.
ƒ
ƒ Acelere lentamente e libere a embreagem simultaneamente. Se a embreagem
for liberada repentinamente, o motor pode parar ou causar um arranque brusco.
CUIDADO
A embreagem deve estar totalmente desacoplada antes de tentar uma mudança de marchas. Não seguir estas
orientações ao desacoplar totalmente a embreagem, pode causar uma partida brusca OU até mesmo travar o motor,
além de causar danos aos componentes da transmissão.
94
MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA
ƒ
ƒ Levante a alavanca de mudanças com a ponta do pé para engatar a segunda e as
marchas posteriores.
NOTA
Sempre dê partida no motor com a marcha na posição de neutro. Sempre mova a motocicleta somente na posição de
primeira marcha.
O moto pode começar a desacelerar e mostrar falta de potência enquanto se dirige em um percurso de subida íngreme.
Nesse caso, você deve mudar para uma marcha mais baixa para que o motor funcione em uma faixa de potência
normal, o que impedirá que a motocicleta perca velocidade. O motor pode ser usado para frear, mudando para uma
marcha mais baixa, enquanto se dirige em um percurso de descida íngreme.
95
ESTACIONANDO
ESTACIONANDO A MOTOCICLETA UTILIZANDO O CAVALETE
LATERAL
ƒ
ƒ Selecione uma superfície firme e plana.
ƒ
ƒ Estenda o cavalete lateral. Incline a motocicleta para a esquerda até que ela seja
apoiada com firmeza.
CUIDADO
Quando o cavalete lateral está na posição“ON”(acionado).
a) O motor dará partida se a motocicleta estiver em neutro, mas cortará (ignição e combustível) quando a marcha estiver
engatada.
b) O motor não dará partida se a marcha já estiver engatada.
ADVERTÊNCIA
ƒ
ƒ Assegure-se de que o cavalete lateral está totalmente retraído antes de andar na motocicleta.
ƒ
ƒ Por favor, tenha extremo cuidado ao estacionar e certifique-se de que esteja estacionado firmemente para evitar que a
motocicleta caia e cause ferimentos em você ou em outras pessoas e danifique as peças da motocicleta.
ƒ
ƒ Não conduza a motocicleta com o cavalete lateral estendido. Isso pode fazer com que o cavalete toque o solo durante as curvas
e resulte em instabilidade e perda de controle na motocicleta, levando a um possível acidente, resultando em ferimentos graves
para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na via, além de causar sérios danos à motocicleta.
ƒ
ƒ O Cavalete lateral é desenhado para o peso da motocicleta. Não sente na motocicleta queando ela estiver apoiada no
cavalete lateral. O Cavalete lateral ou chassi podem ser danificados e a motocicleta pode cair.
96
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
O cronograma de manutenção periódica detalhado abaixo é baseado nas condições médias ao pilotar e indica os
intervalos nos quais inspeções, ajustes, substituições e lubrificações regulares devem ser realizados para ajudar a
manter sua motocicleta Himalayan meticulosamente. Se, no caso da motocicleta ser usada frequentemente em
ambientes muito empoeirados / condições climáticas severas / estradas em péssimas condições / água empoçada e
parada etc., a manutenção deverá ser feita com maior periodicidade ou conforme necessidade.
Entre em contato com uma concessionária Royal Enfield para realizar a manutenção periódica e para qualquer consulta
com especialistas.
Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
1
Óleo do motor (verificação de nível /
substituição)
R I R I R I R I R I R
Verifique o nível a cada 1 000 Km ou menos, conforme necessário
2 Elemento filtrante do óleo do motor R R R R R R
3 Filtro de óleo do motor no cárter LE C C C C C C
4 Folga das válvulas de admissão e escapamento IA IA IA IA IA IA
5 Mangueira de borracha, coletor de admissão * I I I I I I I I R I I
97
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
6 Tubos de entrada e saída do radiador de óleo * I I I I I I I I I I I
7 Vela de ignição CA CA CA R CA CA R CA CA R CA
8 Cabos com rachaduras ocasionadas pela caloria I I I I I I I I I I I
9 Mangueira de combustível e abraçadeiras I I I I I I I I R I I
10 Montagem da bomba de combustível (sob o tanque) Verificar o aperto dos parafusos em todos os serviços
11 Elemento do filtro de ar
C C R C R C R C R C R
Limpe / substitua com mais frequência se a motocicleta for sempre usada em condições de estradas
empoeiradas / fora de estradas.
12 Cabo do acelerador IA IA IA IA I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R
98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
13 Mangueira de borracha, filtro de ar para o corpo do acelerador I I I I I I I I R I I
14 Tubos de PAV e Braçadeira de mangueira I I I I I I I I S I I
15
Mangueiras de borracha do dispositivo de emissão de gases
poluentes*
I I I I I I I I S I I
16 Corpo do acelerador - Spray de limpeza*
Pulverizar descarbonizante ou limpador de linha de combustível a cada 5000 Km ou 6 meses, o que
ocorrer primeiro
.
17 Cabo da embreagem IA IA IA IA I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R
99
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
18 Folga do manete da embreagem Lubrifique a cada 1000 Km ou menos, conforme necessário
19 Deslizamento da embreagem I I I I I I I I I I I
20 Rolamentos da caixa de direção # IA
Verifique, ajuste e lubrifique a cada 5000 km ou menos conforme necessário. Substitua se
necessário
21 Óleo de garfo dianteiro / vazamentos I I I I R I I I R I I
22 Corrente de transmissão # IA Limpar, lubrificar e ajustar a cada 1 000 km ou antes, conforme necessário
23 Terminais da bateria (aplicar vaselina) C C C C C C C C C C C
24 Aperto dos olhais do aterramento I I I I I
25 Fluido de freio - Dianteiro e Traseiro # I I I I S I I I S I I
100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
26 Mangueira de freio e arruelas - Dianteira e Traseira # I I I I I I I I I I I
27 Pastilhas de freio - Dianteira e Traseira # I I I I I I I I I I I
28 Padrão de desgaste dos pneus (dianteira e traseira) # (1) I I I I I I I I I I I
29
Aperto dos raios e excentricidade do aro da roda dianteiro e
traseiro #
I I I I I I I I I I I
30 Folga dos rolamentos das rodas dianteira e traseira # I I I I I IR I I I I IR
31 Rolamentos de articulação do braço oscilante # I
Inspecione e lubrifique a cada 5.000 km ou antes, conforme necessário. Substitua se
necessário.
32 Junções da suspensão traseira # I
Inspecione e se necessário lubrifique a cada 5.000 km ou antes, conforme necessário.
Substitua se necessário
33 Pivô do pedal do freio traseiro L L L L L L L L L L L
34 Folga do pedal do freio traseiro Lubrifique a cada 1 000 l ou antes, conforme necessário
35 Batentes de borracha do amortecedor da roda traseira # I I I I IR IR IR IR IR IR IR
36 Aperto de todos os fixadores de montagem da motocicleta # IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT
37
Guidão, cavalete central, cavalete lateral, descanso para os pés
do condutor e passageiro, alavanca de mudança de marchas #
Lubrifique a cada 1 000 kms ou antes, conforme necessário
38
Corrente de comando / pastilhas da corrente / tensor de
corrente automática
I I I I I I I I I I IR
101
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
39 Motor de partida e conexões do relé de partida I I I I I I I I I I I
40 Operação do interruptor do cavalete lateral I I I I I I I I I I I
A : Ajustes
T: Reaperte (2)
C: Limpe
L: Lubrifique
I : lnspecione (limpe, ajuste, lubrifique ou substitua se necessário) . .
R: Substitua
*Consulte o manual de serviço.
# Faça a manutenção com mais frequência quando conduzido em áreas excepcionalmente úmidas ou empoeiradas.
# Faça a manutenção com mais frequência ao andar na chuva ou em aceleração máxima.
(1) Pneu a ser substituído se a marca de identificação de desgaste do pneu for atingida (2) Para ser feito em uma concessionária Royal Enfield.
Para manutenção após 50.000 km, repita a mesma frequência especificada acima, em consulta com uma concessionária Royal Enfield.
102
KIT DE FERRAMENTAS
O kit de ferramentas é fixado sob o assento do Passageiro.
S.No. Descrição da ferramenta Utilização Qtde.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Chave Allen 4 mm
Para remover os painéis laterais
ESQUERDO e DIREITO
1
2 Chave Allen 6 mm
Para soltar / apertar o parafuso
de aperto na extremidade do
garfo
1
3 Chave de Vela de Ignição
Para soltar / apertar a vela de
ignição
1
4 Chave de Fenda
Para soltar / apertar parafusos do
alojamento
1
5 Tubo Extensor
Alavanca adicional para soltar as
porcas de aperto do eixo da roda
1
6
Chave Combinada de
Extremidade Aberta 17 *
13 mm
Para soltar / apertar porcas
sextavadas
1
7
Chave Combinada de
Extremidade Fechada 24 * e
aberta de 14 mm
Para soltar / apertar porcas do
eixo da roda
1
8 Chave fixa 10 * 12 mm
Para soltar / apertar porcas
sextavadas
1
9 Estojo de ferramentas Para armazenar ferramentas 1
103
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
As seguintes atividades de manutenção simples ajudarão na manutenção de sua motocicleta. No entanto, se você não
tem experiência e sente que é melhor que a manutenção seja feita por alguêm experiente, recomendamos que você
entre em contato com uma concessionária Royal Enfield.
ARTICULAÇÕES DOS MANETES
Limpe a área removendo as sujeiras e graxas.
Aplique algumas gotas de óleo nas articulações.
ARTICULAÇÕES DO CAVALETE LATERAL
Aplique algumas gotas de óleo nas articulações após limpar a sujeira aderida no local.
104
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
ƒ
ƒ Lubrifique a articulação do cavalete central periodicamente para um funcionamento
mais suave e correto posicionamento.
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
Limpe a corrente de transmissão com cuidado. Aplique lubrificante de corrente enquanto
gira simultaneamente a roda traseira. Limpe o excesso de lubrificante.
Lubrifique
a articulação
de montagem
do cavalete
central.
105
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
INSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
ƒ
ƒ Coloque a motocicleta em seu cavalete central em uma superfície firme.
ƒ
ƒ Aqueça o motor por alguns minutos e desligue antes de verificar o nível de óleo.
ƒ
ƒ O nível está correto se o nível de óleo estiver no meio da janela de nível de óleo.
ƒ
ƒ Complete apenas com óleo de motor recomendado.
CUIDADO
Usar óleos não recomendados / incorretos pode causar sérios danos às peças móveis,
afetar o desempenho da motocicleta e anular a garantia.
MAX
MIN
106
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
VELA DE IGNIÇÃO
LIMPEZA E AJUSTE DA FOLGA DO ELETRODO
ƒ
ƒ Remova a tampa da vela de ignição
ƒ
ƒ Remova a vela de ignição usando a chave fixa e a chave de vela.
ƒ
ƒ Limpe a ponta do isolador e os eletrodos da vela com cuidado.
ƒ
ƒ Limpe e ajuste a distância do eletrodo a cada 500 km, se necessário, e substitua a
cada 15.000 km.
ƒ
ƒ Instale a vela de ignição no cabeçote do motor.
ƒ
ƒ Instale a tampa da vela na vela de ignição
ƒ
ƒ Certifique-se que a vela, a tampa e o cabo de vela estejam corretamente encaixados
Folga 0,7 até 0,8 mm
107
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
FLUIDO DE FREIO
ƒ
ƒ Verifique se o nível do fluido está entre“MIN e MAX”.
ƒ
ƒ Complete com DOT 4, se necessário.
ƒ
ƒ Não encha demais.
ƒ
ƒ NÃO misture o DOT 4 com outros fluidos de freio.
CUIDADO
O fluido de freio é altamente corrosivo e pode causar danos às peças pintadas. Por favor, certifique-se de que o fluido
de freio não derrame em nenhuma parte da motocicleta. Em caso de derramamento, limpe a área imediatamente com
um pano macio (de preferência um pano molhado) para evitar danos.
MAX
MIN
MAX
MIN
FREIO DIANTEIRO FREIO TRASEIRO
108
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
INSPEÇÃO DOS PNEUS E AROS
ƒ
ƒ Inspecione periodicamente:
–
– Se há algum raio do aro quebrado e se há algum aro de roda quebrado
ou empenado.
–
– Se a borda dos pneus estão devidamente assentadas na roda.
ƒ
ƒ Verificar e remover pedras, lascas, pregos ou outras partículas pontiagudas
embutidas no pneu.
ƒ
ƒ Substitua os pneus
–
– Se houver rachaduras na banda lareral, cortes ou danos, desgastes irregulares, etc.
–
– Se os sulcos da banda de rodagem já alcançaram os resaltos que indicam o limite de desgaste na direção do
“indicador de desgaste”na lateral do pneu.
109
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
ƒ
ƒ Use somente pneus e câmaras de ar recomendados, calibre na pressão de ar correta.
Dianteiro Traseiro
Sem Passageiro
Com Passageiro
25 PSI (1,75 kg/cm2
) 32 PSI (2,25 kg/cm2)
27 PSI (1,89 kg/cm2)
34 PSI (2,39 kg/cm2)
ADVERTÊNCIA
A desmontagem e montagem da roda deve ser feita APENAS por um técnico experiente.
Não realizar o procedimento conforme orientado ocasionará perda de controle da motocicleta, levando a um possível
acidente, resultando em ferimentos graves para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na estrada,
além de causar sérios danos à motocicleta.
110
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
REMOÇÃO DA RODA DIANTEIRA
ƒ
ƒ Apoie a extremidade dianteira do motor adequadamente, de modo que a roda dianteira
fique fora do solo.
ƒ
ƒ Solte o parafuso de aperto na extremidade direita do garfo com a chave Allen de 6 mm.
ƒ
ƒ Segure o eixo no lado direito e remova a porca do eixo e a arruela do lado esquerdo.
ƒ
ƒ Apoie a roda e puxe o eixo do lado direito.
ƒ
ƒ Remova a roda junto com o sensor de velocidade da roda e o espaçador.
ƒ
ƒ Remova o sensor de velocidade.
CUIDADO
Não pressione a alavanca do freio quando a roda for removida, pois isso fará com que as pastilhas
do freio se desloquem para fora da pinça do freio.
ƒ
ƒ Coloque um espaçador adequado de 4 mm de espessura entre as pastilhas de freio para
evitar a compressão das pastilhas caso o mante do freio seja pressionado acidentalmente.
111
DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES
MONTAGEM DA RODA DIANTEIRA
ƒ
ƒ Remova o espaçador colocado entre as pastilhas de freio.
ƒ
ƒ Localize os terminais do sensor de velocidade da roda na abertura do cubo com cuidado.
ƒ
ƒ Posicione a roda junto com o sensor de velocidade da roda e o espaçador no lado
esquerdo entre os tubos do garfo dianteiro, garantindo que o disco do freio esteja
localizado entre as pastilhas do freio.
ƒ
ƒ Insira o eixo da roda a partir da extremidade direita do garfo.
ƒ
ƒ Posicione o sensor de velocidade da roda de modo que fique paralelo ao solo.
ƒ
ƒ Segure o eixo no lado direito, instale a arruela e a porca no eixo no lado esquerdo e aperte
firmemente.
ƒ
ƒ Aperte o parafuso de aperto na extremidade direita do garfo.
ƒ
ƒ Gire a roda e verifique se gira de forma suave.
ƒ
ƒ Pressione a alavanca do freio e verifique o freio dianteiro quanto à sua eficiência.
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c
Manual Himalayan 40c

More Related Content

Similar to Manual Himalayan 40c

MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdf
MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdfMANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdf
MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdfjacksonfelixvieiraba
 
Neo115-proprietario.PDF
Neo115-proprietario.PDFNeo115-proprietario.PDF
Neo115-proprietario.PDFwill73337
 
Manual do propietário cbx200 d2203-man-0182
Manual do propietário cbx200   d2203-man-0182Manual do propietário cbx200   d2203-man-0182
Manual do propietário cbx200 d2203-man-0182Thiago Huari
 
Manual do propietário cbx200 s 0182
Manual do propietário cbx200 s 0182Manual do propietário cbx200 s 0182
Manual do propietário cbx200 s 0182Thiago Huari
 
Manual do propietário nx200 0181
Manual do propietário nx200 0181Manual do propietário nx200 0181
Manual do propietário nx200 0181Thiago Huari
 
Manual do propietário nx200 d2203-man-0181
Manual do propietário nx200   d2203-man-0181Manual do propietário nx200   d2203-man-0181
Manual do propietário nx200 d2203-man-0181Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125Thiago Huari
 
Manual do propietário xr200 0271
Manual do propietário xr200 0271Manual do propietário xr200 0271
Manual do propietário xr200 0271Thiago Huari
 
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0271
Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0271Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0271
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0271Thiago Huari
 
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdfMP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdfdaniloasilva82
 
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0180
Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0180Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0180
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0180Thiago Huari
 
Manual do propietário xr200 0180
Manual do propietário xr200 0180Manual do propietário xr200 0180
Manual do propietário xr200 0180Thiago Huari
 
Manual do Proprietário Fazer YS 250
Manual do Proprietário Fazer YS 250Manual do Proprietário Fazer YS 250
Manual do Proprietário Fazer YS 250CaiqueLuiz3
 
Manual do propietário mp cg125 fan d2203-man-0374
Manual do propietário mp cg125 fan   d2203-man-0374Manual do propietário mp cg125 fan   d2203-man-0374
Manual do propietário mp cg125 fan d2203-man-0374Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163Thiago Huari
 
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218Thiago Huari
 

Similar to Manual Himalayan 40c (20)

MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdf
MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdfMANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdf
MANUAL-DO-PROPRIETÁRIO---VR-150-OK.pdf
 
Neo115-proprietario.PDF
Neo115-proprietario.PDFNeo115-proprietario.PDF
Neo115-proprietario.PDF
 
Manual do propietário cbx200 d2203-man-0182
Manual do propietário cbx200   d2203-man-0182Manual do propietário cbx200   d2203-man-0182
Manual do propietário cbx200 d2203-man-0182
 
Manual do propietário cbx200 s 0182
Manual do propietário cbx200 s 0182Manual do propietário cbx200 s 0182
Manual do propietário cbx200 s 0182
 
Manual do propietário nx200 0181
Manual do propietário nx200 0181Manual do propietário nx200 0181
Manual do propietário nx200 0181
 
Manual do propietário nx200 d2203-man-0181
Manual do propietário nx200   d2203-man-0181Manual do propietário nx200   d2203-man-0181
Manual do propietário nx200 d2203-man-0181
 
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125
Manual do propietário cbr1000 f 95_d2203-man-0125
 
Manual do propietário xr200 0271
Manual do propietário xr200 0271Manual do propietário xr200 0271
Manual do propietário xr200 0271
 
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0271
Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0271Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0271
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0271
 
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdfMP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
MP CH125SPACY_Todas_D2203-MAN-0110_1.pdf
 
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0180
Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0180Manual do propietário mp xr200 r   d2203-man-0180
Manual do propietário mp xr200 r d2203-man-0180
 
Manual do propietário xr200 0180
Manual do propietário xr200 0180Manual do propietário xr200 0180
Manual do propietário xr200 0180
 
Manual do Proprietário Fazer YS 250
Manual do Proprietário Fazer YS 250Manual do Proprietário Fazer YS 250
Manual do Proprietário Fazer YS 250
 
Manual do propietário mp cg125 fan d2203-man-0374
Manual do propietário mp cg125 fan   d2203-man-0374Manual do propietário mp cg125 fan   d2203-man-0374
Manual do propietário mp cg125 fan d2203-man-0374
 
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
Manual do propietário cbr600 f 99_d2203-man-0197
 
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216
Manual do propietário cbr600 f 00_d2203-man-0216
 
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
Manual do propietário cbr900 rr (2000)_d2203-man-0217
 
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
Manual do propietário cbr1100 xx 97~98_d2203-man-0163
 
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218
Manual do propietário cbr1100 xx 00_d2203-man-0218
 
manual xtz 125
manual xtz 125manual xtz 125
manual xtz 125
 

Manual Himalayan 40c

  • 1. 1
  • 2. 2 PREFÁCIO Obrigado por escolher a Royal Enfield Himalayan. Sua nova motocicleta é o produto nascido da vasta experiência da Royal Enfield em pilotagem nos Himalaias durante décadas, dos exaustivos testes em todas as condições e nosso contínuo aperfeiçoamento em confiabilidade e performance. Por favor leia este manual do proprietário com cuidado antes de pilotar, de forma que você fique profundamente familiarizado com a operação dos controles da Himalayan, seus acessórios e capacidades. Para garantir uma vida longa e sem problemas para sua motocicleta, dê a ela o cuidado apropriado e a manutenção descrita neste manual. Este Manual do Proprietário deve ser considerado como uma peça permanente de sua motocicleta e deve permanecer com ela mesmo que sua motocicleta seja eventualmente vendida. A Himalayan é equipada com o Tripper - um módulo de navegação desenvolvido pelo Google Maps e gerenciado pelo aplicativo Royal Enfield. Você pode utilizá-lo para conectar a motocicleta ao seu Smartphone, por Bluetooth. Para utilizar o Tripper ™ e explorar muitas rotas ao seu redor, instale o aplicativo Royal Enfield em seu Smartphone e siga os passos para registrar sua Himalayan. Desejamos a você muitos anos prazerosos com sua motocicleta Royal Enfield. - Equipe Royal Enfield
  • 3. 3 ATENÇÃO Todas as informações neste manual são baseadas nas informações mais recentes do produto disponíveis no momento de sua publicação. Devido às melhorias contínuas ou outras alterações, podem haver discrepâncias entre as informações contidas neste manual e sua motocicleta. A Royal Enfield se reserva o direito de fazer alterações na produção a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer obrigação de fazer alterações iguais ou similares às motocicletas previamente construídas ou vendidas. O produto não será considerado defeituoso devido as futuras alterações ou melhorias na motocicleta. Todas as imagens mostradas neste manual são para referência e explicação e podem não ser exatamente as mesmas no modelo que você possui. As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. © Copyright 2020 Royal Enfield (Uma unidade da Eicher Motors Ltda.). Todos os Direitos Reservados. Nenhuma parte deste manual deve ser copiada, distribuída ou processada sem a permissão expressa por escrito da Royal Enfield.
  • 4. 4 ATENÇÃO Aviso legal 1. Lave a motocicleta apenas com água pura. Não use agentes de limpeza ou detergentes, especialmente em superfícies pintadas, pois isso causará descoloração e danos à tinta. 2. Não polir sua motocicleta, pois irá aumentar o nível de brilho e danificar a pintura. 3. Arranhões ou marcas em superfícies pintadas / plásticas não podem ser removidos OU retocados. 4. A garantia não é aplicável para a descoloração do tubo de Escape e da Ponteira de escape, pois é um processo natural que acontecerá durante o uso. Jul.‘20
  • 5. 5 FALE COM A ROYAL-ENFIELD Contato do serviço de suporte ao cliente. E-mail: suporte@royalenfield.com Telefone: 0800 770 0208
  • 6. 6 IMPORTANTE ƒ ƒ É da responsabilidade do Proprietário ler este manual e cumprir com as diretrizes de segurança, instruções de utilização,instruçõesdeserviçoemanutençãoneleestabelecidas.Mantenhaestemanualemumlocalconveniente para facilitar a consulta. NÃO use a motocicleta até que este manual tenha sido lido e entendido completamente. ƒ ƒ Se alguma informação não for entendida no manual, entre em contato com uma concessionária Royal Enfield. ƒ ƒ Se a motocicleta estiver sendo usada por quaisquer outra pessoa, parente ou outras pessoas, é responsabilidade do proprietário garantir que este manual seja lido e compreendido por completo antes do uso e tenha sido instruído sobre o uso correto e seguro dele. ƒ ƒ A motocicleta é projetada para uso normal apenas em estrada. A utilização em uso fora da estrada em algumas áreas pode ser ilegal e pode ser perigosa. Obedeça às leis e regulamentos locais. ƒ ƒ No caso de vender sua motocicleta para outra pessoa, é sua responsabilidade entregar este manual junto com a motocicleta.
  • 7. 7 DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA As declarações neste manual precedidas pelas seguintes palavras tem especial significado: ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em um acidente que cause ferimentos graves. CUIDADO O símbolo de alerta para segurança com “CUIDADO” indica uma situação potencialmente perigosa, que se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados, levando à incapacidade de conduzir a motocicleta. CUIDADO O símbolo de alerta para segurança sem “CUIDADO” indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos à motocicleta e até mesmo a própria pessoa que está pilotando etc. NOTA Indica mensagens importantes e úteis para um entendimento claro. Todas as imagens neste manual são apenas para referência e para explicar a relevância nos itens específicos mencionados. Elas podem não ser exatamente as mesmas na motocicleta que você possui. As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Futuras alterações ou melhorias na motocicleta não serão motivo para reclamações por ser interpretado como um produto defeituoso.
  • 8. 8
  • 9. 9 ÍNDICE INFORMAÇÕES PESSOAIS E DA MOTOCICLETA...........................................................................................................................................11 REGRAS DE CIRCULAÇÃO DAS VIAS.................................................................................................................................................................12 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO.....................................................................................................................................................16 CARGA E ACESSÓRIOS..........................................................................................................................................................................................29 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS................................................................................................................................................................................34 LUBRIFICANTES RECOMENDADOS...................................................................................................................................................................42 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA.......................................................................................................................................43 NÚMERO DO MOTOR............................................................................................................................................................................................45 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS..........................................................................................................................................................46 OPERAÇÃO DOS CONTROLES............................................................................................................................................................................49 VERIFICAÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS.................................................................................................................................................................81 PERÍODO DE AMACIAMENTO.............................................................................................................................................................................83 INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA...............................................................................................................85 PARTIDA.....................................................................................................................................................................................................................90 MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA....................................................................................................................................93 ESTACIONANDO......................................................................................................................................................................................................95 MANUTENÇÃO PERIÓDICA.................................................................................................................................................................................96 KIT DE FERRAMENTAS........................................................................................................................................................................................102 DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES........................................................................................................................................................103
  • 10. 10 PRECAUÇÕES PARA VIAGENS LONGAS........................................................................................................................................................131 AMORTECEDOR....................................................................................................................................................................................................133 FORA DA ESTRADA.............................................................................................................................................................................................134 PROCEDIMENTO DE LAVAGEM.......................................................................................................................................................................136 PRECAUÇÕES DE ARMAZENAMENTO..........................................................................................................................................................142 APROVAÇÃO DAS ONDAS DE RADIO FREQUÊNCIA................................................................................................................................143 DIAGRAMA ELÉTRICO........................................................................................................................................................................................144 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...............................................................................................................................................................................145 TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA........................................................................................................................................................149 GARANTIA DE EMISSÕES..................................................................................................................................................................................153 CUIDADOS COM O MEIO AMBIENTE ...........................................................................................................................................................158 GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO EVAPORATIVO...............................................................................................160 REGISTRO DE MANUTENÇÃO DE SERVIÇO.................................................................................................................................................162 NOTAS......................................................................................................................................................................................................................165
  • 11. 11 INFORMAÇÕES PESSOAIS E DA MOTOCICLETA Nome Endereço Localidade Cidade País Contato Res: Comercial: Celular: E-mail: Modelo Cor: Número do motor VIN. Nº. Fabricante e medidas do pneu Dianteiro: Traseiro: Dianteiro: Traseiro: Fabricante e distribuidor da bateria Bateria N° Data de Venda
  • 12. 12 REGRAS DE CIRCULAÇÃO DAS VIAS ƒ ƒ Certifique-se de que todos os equipamentos exigidos pelas Leis Federal, Estadual e Local estejam instalados e em boas condições. ƒ ƒ Certifique-se de que sua placa de licença esteja instalada na posição especificada por lei e esteja claramente visível em todos os momentos. ƒ ƒ Mantenha-se do lado correto da linha central da via quando algum veículo se aproximar no sentido contrário. ƒ ƒ Observe se há detritos soltos, como folhas secas ou molhadas, substâncias escorregadias ou cascalho solto que podem dificultar a estabilidade de sua motocicleta. ƒ ƒ NÃO saia do meio-fio ou a área de estacionamento sem sinalizar. Certifique-se de que seu caminho esteja livre para entrar no tráfego em movimento. Uma linha de tráfego em movimento sempre tem a preferência de passagem. ƒ ƒ Ative sempre os seus piscas (luzes indicadoras de direção) e tenha o máximo de cuidado ao passar por outros veículos na mesma direção. Nunca tente ultrapassar outro veículo nos cruzamentos das vias nas curvas ou ao subir/descer uma colina. ƒ ƒ Ao realizar uma conversão para direita ou esquerda, atente sempre para pedestres, animais e demais veículos. ƒ ƒ Nos cruzamentos de ruas, sempre permita que os veículos da sua direita e esquerda passem antes de realizar a conversão. NÃO assuma que você tem o direito de passagem.
  • 13. 13 REGRAS DE CIRCULAÇÃO DAS VIAS ƒ ƒ Sempre sinalize quando estiver se preparando para parar, virar ou ultrapassar. Quando pretender fazer uma conversão, sinalize pelo menos (30,5 metros) antes da conversão. Esteja perto da linha central (a menos que as regras locais exijam o contrário), reduza a velocidade e, em seguida, faça a conversão com cuidado. ƒ ƒ Todos os sinais de trânsito, incluindo controles manuais nos cruzamentos, devem ser obedecidos imediatamente. Desacelerar nos sinais de trânsito perto de escolas e sinais de cuidado em cruzamentos ferroviários. ƒ ƒ Nunca passe um semáforo (amarelo ou vermelho). Quando há uma mudança de percurso preste a acontecer (onde há a necessidade de deixar de PROSSEGUIR para PARAR ou deixar de ficar PARADO para PROSSEGUIR) nas interseções, diminua a velocidade e espere a luz do semáforo mudar para verde. Nunca passe por um semáforo amarelo ou vermelho. ƒ ƒ Ande a uma velocidade segura que seja consistente com o tipo de superfície da via em que você trafega. Preste muita atenção para saber se a superfície está Seca. Molhada. Oleosa. Com gelo.
  • 14. 14 Vermelho Amarelo Verde REGRAS DE CIRCULAÇÃO DAS VIAS ƒ ƒ NÃO exceda o limite de velocidade legal ou pilote muito rápido em relação às condições existentes. Sempre reduza a velocidade quando houverem más condições ao pilotar a motocicleta. Alta velocidade aumenta a influência de qualquer outra condição que afeta a estabilidade e aumenta a possibilidade de perda de controle. ATENÇÃO: Máxima precaução deve ser tomada quando você estiver passando pela luz amarela de sinalização. ADVERTÊNCIA Evite o excesso de velocidade e nunca viaje a uma velocidade mais rápida que o limite de velocidade. O excesso de velocidade pode causar perda de controle da motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves. ƒ ƒ Estacione sua motocicleta em uma superfície firme e plana para evitar que ela caia. ƒ ƒ Proteja sua motocicleta contra roubo. Depois de estacionar sua motocicleta, remova a chave de ignição do interruptor e trave a mesa de direção.
  • 15. 15 REGRAS DE CIRCULAÇÃO DAS VIAS ESPELHOS RETROVISORES A sua motocicleta está equipada com espelhos convexos que possuem uma superfície curva. Esse tipo de espelho é projetado para proporcionar uma visão traseira mais ampla do que um espelho plano; no entanto, os objetos vistos neste tipo de espelho parecerão menores e mais distantes do que quando vistos em um espelho plano. Tenha cuidado ao julgar o tamanho ou a distância dos objetos vistos nesses espelhos. NOTA: Para ajudar a estabelecer a distância relativa dos veículos atrás de sua motocicleta, ajuste cada espelho de tal forma que uma pequena parte do seu ombro fique visível e uma grande parte atrás da sua motocicleta seja vista claramente. ADVERTÊNCIA Objetos refletidos nos espelhos estão mais próximos do que parecem. Sempre tenha cuidado ao julgar as distâncias de objetos refletidas nos espelhos. Não julgar de forma correta ao ver os objetos refletidos nos espelhos pode ocasionar um acidente, resultando em ferimentos graves. CUIDADO NÃO use jato de água a alta pressão no espelho, utilize apenas a pulverização de água e limpe com um pano limpo e seco. Objetos refletidos no espelho podem estar mais próximos do que parecem.
  • 16. 16 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO As motocicletas Royal Enfield são projetadas para servir como meio de transporte pessoal e somente para uso em vias pavimetadas. Não é para ser usada como uma motocicleta fora de estrada. ADVERTÊNCIA A utilização fora de estrada da motocicleta pode levar à perda de controle, o que pode resultar em um acidente ocasionando ferimentos graves. Antes de usar sua nova motocicleta, é sua responsabilidade ler atentamente e seguir as instruções de utilização e manutenção detalhadas neste manual para sua própria segurança, a segurança de sua motocicleta e a de outras pessoas. Antes de dar a partida na motocicleta, verifique o funcionamento correto dos freios, embreagem, mudança de marchas, componentes elétricos, controles no guidão, pressão dos pneus, níveis de combustível e óleo. Conheça e respeite as regras de circulção das vias. Pilote de forma segura, pois garantirá a sua própria segurança e a segurança de outras pessoas na estrada. COMBUSTÍVEL / REABASTECIMENTO As motocicletas Royal Enfield são projetadas para melhor desempenho apenas com gasolina sem chumbo. Use uma gasolina sem chumbo de boa qualidade de 87 RON ou superior. Se ocorrer ruídos de pré ignição ou falhas à uma rotação constante do motor sob carga normal, use uma marca diferente de gasolina ou gasolina que tenha uma maior octanagem. Se os ruídos de pré ignição ou as falhas continuarem, visite uma concessionária Royal Enfield para inspeção.
  • 17. 17 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA Não use gasolina com chumbo nesta motocicleta. Isso causará sérios danos internos no motor, ao sistema de emissão de gases e a motocicleta não atenderá às normas de emissão. O uso de gasolina com chumbo também invalidará a garantia. É ilegal usar gasolina com chumbo, pois a mesma causam sérios problemas ao meio ambiente e à saúde. Combustíveis contendo metanol não devem ser usados, pois podem causar danos aos componentes do sistema de combustível. ƒ ƒ NÃO encha o tanque até a borda. Por favor, encha o tanque de combustível somente até a parte inferior do gargalo de enchimento, de modo a deixar espaço de ar no tanque de combustível para permitir a expansão do combustível. ADVERTÊNCIA A gasolina é extremamente inflamável e altamente explosiva. Tenha cuidado ao manusear a gasolina. Sempre desligue o motor quando for abastecer ou reparar o sistema de combustível. Não fume nem permita chamas ou faíscas próximas à gasolina. Não armazene a motocicleta com gasolina no tanque, dentro de casa ou na garagem, onde hajam chamas ao ar livre, luzes do sistema elétrico da motocicleta , faíscas ou motores elétricos. Precauções de segurança inadequadas podem causar uma explosão ou incêndio que pode resultar em danos materiais e até ferimentos graves.
  • 18. 18 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO ƒ ƒ Uma motocicleta nova deve ser operada de acordo com o procedimento especial de amaciamento. Veja a seção PERÍODO DE AMACIAMENTO NOS PRIMEIROS 500 KM (300 MILHAS). ƒ ƒ Pilote a motocicleta apenas com velocidades moderadas e fora do tráfego até se familiarizar com as características de funcionamento e de manejo em todas as condições. ƒ ƒ NÃO exceda o limite de velocidade legal nem pilote muito rápido em relação às condições existentes. Sempre reduza a velocidade quando houverem más condições ao pilotar a motocicleta. Alta velocidade aumenta a influência de qualquer outra condição que afeta a estabilidade e aumenta a possibilidade de perda de controle. NOTA Caso seja inexperiente, recomendamos que obtenha treinamento formal em técnicas corretas de pilotagem e se familiarize com o uso de sua motocicleta em particular. Caso seja inexperiente, primeiro deve-se ganhar experiência sob várias condições ao pilotar em velocidades moderadas. ADVERTÊNCIA Evite excesso de velocidade e nunca ultrapasse o limite de velocidade. A velocidade excessiva pode causar perda de controle e resultar em um acidente que causa ferimentos graves.
  • 19. 19 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO ƒ ƒ NÃO exceda 110 Km/h (70 MPH). ƒ ƒ NÃO exceda 90 Km/h (55 MPH) quando transportar um passageiro ou carga. Preste muita atenção às superfícies da via e às condições do vento. Qualquer motocicleta de duas rodas pode estar sujeita às seguintes forças gravitacionais: ★ ★ O vento sopra de caminhões que passam. ★ ★ Estrada com superfícies irregulares. ★ ★ Estrada com superfícies escorregadias. Essas forças podem afetar as características de manuseio da sua motocicleta. Se isso acontecer, reduza a velocidade e conduza a motocicleta de forma suave para se obter uma condição de controle. Não freie abruptamente, nem force o guidão. ƒ ƒ Pilote sua motocicleta defensivamente. Lembre-se, uma motocicleta não oferece a mesma proteção que um automóvel em caso de acidente. Uma das situações de acidentes mais comuns ocorre quando a pessoa que pilota a outra motocicleta não consegue ver ou reconhecer uma motocicleta e colide com o motociclista que se aproxima.
  • 20. 20 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO ƒ ƒ Usem capacetes aprovados, roupas e calçados adequados para pilotar a motocicleta. Cores claras ou brilhantes são melhores para melhor visibilidade no trânsito, especialmente à noite. Evite roupas soltas e lenços soltos ao ar livre. ƒ ƒ Ao transportar um passageiro, é sua responsabilidade instruí-lo nos procedimentos corretos de pilotagem. ƒ ƒ NÃO permita que outras pessoas, sob nenhuma circunstância, pilotem sua motocicleta a menos que você saiba que essas pessoas pilotam de forma experiente, possuem habilitação e estão familiarizadas com as condições de utilização de sua motocicleta. Você será responsável por quaisquer danos causados por outras pessoas sob esta situação. ADVERTÊNCIA Mantenha a pressão recomendada dos pneus. Certifique-se de que as rodas dianteiras e traseiras estejam alinhadas corretamente e que os pneus estejam assentados de maneira uniforme e adequada nos aros.Verifique o aperto correto dos raios. Inspecione seus pneus periodicamente e substitua os pneus apenas por pneus aprovados. Não realizar o procedimento conforme orientado poderá ocasionar um equilíbrio inadequado, desgaste anormal da banda de rodagem, manuseio inadequado da motocicleta e resultar em ferimentos graves.
  • 21. 21 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA A Royal Enfield recomenda a substituição de qualquer pneu perfurado ou danificado. Em alguns casos, pequenos furos na área de rodagem podem ser reparados por dentro quando desmontado pelo seu concessionário Royal Enfield. A velocidade não deve exceder 60 Km/h (40 MPH) nas primeiras 24 horas após o reparo e o pneu reparado nunca deve ser usado acima de 90 km/h (55 MPH) Em situações de emergência, se um reparo temporário for feito, ande lentamente com a carga mais leve possível até que o pneu seja consertado ou substituído permanentemente. Não seguir este aviso pode resultar em ferimentos graves. ƒ ƒ A utilização segura da motocicleta requer julgamento mental de alerta combinado com uma atitude de direção defensiva. NÃO permita que a fadiga, o álcool ou uso de medicamentos ou drogas ponham em risco sua segurança ou a dos outros. ƒ ƒ Mantenha sua motocicleta em condições adequadas de utilização de acordo com a tabela de intervalos de manutenção neste Manual do Proprietário. O não cumprimento da tabela de intervalos de manutenção invalidará a garantia. ƒ ƒ É particularmente importante para a estabilidade da motocicleta a pressão adequada do pneu e a condição do piso. Preste muita atenção aos raios soltos e (ou) quebrado(s) e folga no sistema de direção.
  • 22. 22 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA NÃO utilize a motocicleta com um sistema de direção solto, desgastado ou danificado, incluindo o sistema de suspensão dianteira e traseira. Entre em contato com uma concessionária Royal Enfield para conserto do sistema de direção ou suspensão. Componentes danificados da direção ou da suspensão podem afetar adversamente o manuseio, o que pode resultar em ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Inspecione regularmente os amortecedores e os garfos dianteiros e procure por vazamentos. Substitua as peças desgastadas. Peças desgastadas podem afetar adversamente a estabilidade e o manuseio, o que pode resultar em ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Para o seu bem-estar, todas as recomendações de serviço e manutenção listadas devem ser realizadas. A falta de manutenção regular nos intervalos sugeridos pode afetar a utilização segura da sua motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves. O não cumprimento das recomendações de manutenção invalidará a garantia.
  • 23. 23 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA Evite qualquer contato com o sistema de escape. Use roupas que cubram completamente as pernas enquanto estiver pilotando. O sistema de escapamento fica muito quente quando o motor está funcionando e permanece muito quente, mesmo depois que o motor é desligado. Não usar roupas adequadas ou protetoras pode resultar em ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Os gases de escape contêm monóxido de carbono tóxico e produtos químicos, conhecidos por causar câncer, defeitos congênitos ou outros danos aos órgãos reprodutores. Somente estacione a motocicleta em um local bem ventilado e não fique no mesmo local que a motocicleta, especialmente quando o motor e o sistema de escape estiverem quentes. NÃO INALE gases de escape. Nunca fique perto do sistema de escape da motocicleta quando o motor estiver funcionando. ADVERTÊNCIA A bateria da motocicleta contém componentes de chumbo, ácidos e produtos químicos conhecidos por causar câncer, defeitos congênitos ou outros danos aos órgãos reprodutores. Tome muito cuidado ao manusear uma bateria. Lave bem as mãos sempre que uma bateria for manuseada.
  • 24. 24 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA Consulte uma concessionária Royal Enfield sobre quaisquer questões ou problemas que ocorram no funcionamento de sua motocicleta. Não fazer isso pode agravar um problema inicial, causar reparos dispendiosos, comprometer sua segurança pessoal e resultar em ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Use somente fixadores (porcas e parafusos) de reposição genuínos Royal Enfield com o torque adequado (consulte o Manual de Reparo da Royal Enfield). Nós o advertimos contra o uso de certas peças não padronizadas, como acessórios de reposição e personalizados, que podem não ter resistência específica, acabamento e requisitos de tipo para serem executados adequadamente na montagem e em seu ambiente. O uso de peças não padronizadas, incluindo fixadores, pode resultar em ferimentos graves. O uso não autorizado / peças não padronizadas invalidarão a garantia. ADVERTÊNCIA NÃO exceda a Classificação de Peso Bruto da sua motocicleta. A Classificação de Peso Bruto da Motocicleta (GVWR) é mostrada na placa de informações, localizada no tubo Inferior do quadro. (GVWR é a soma do peso da motocicleta, acessórios, e o peso máximo da pessoa que pilota a motocicleta, passageiro e carga que pode ser transportados com segurança.) Exceder o GVWR pode levar à instabilidade da motocicleta, o que poderia causar um acidente e resultar em ferimentos graves.
  • 25. 25 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA NÃO reboque uma motocicleta desativada. A direção e o manuseio da motocicleta que está desativada, serão prejudicados devido à força do cabo de reboque. Se uma motocicleta que está desativada precisar ser transportada, use um caminhão ou um reboque. Rebocar uma motocicleta pode causar perda de controle da motocicleta na frente, levando a um acidente que cause ferimentos graves. Royal Enfield, em nenhuma circunstância, será responsabilizada por quaisquer perdas ou danos decorrentes de um acidente causado pelo reboque de uma motocicleta desativada. ADVERTÊNCIA NÃOpuxeumreboqueatrásdeumamotocicleta.Rebocarutilizandoumreboquepodereduziraeficiênciadafrenagem, a sobrecarga dos pneus e gerar instabilidade no manuseio. Rebocar um reboque pode causar perda de controle da motocicleta na parte frontal, levando a um acidente, resultando em ferimentos graves.
  • 26. 26 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO VESTUÁRIO PARA CONDUÇÃO ƒ ƒ Vestuário de pilotagem adequado ƒ ƒ Botas de pilotagem adequadas ƒ ƒ Luvas de couro macio ƒ ƒ Óculos de proteção ƒ ƒ Um capacete certificado pelo INMETRO (contém fixado faixas adesivas refletoras nas partes laterais, frontal e traseira do capacete para uma boa visibilidade a noite). NOTA Uma jaqueta de cor clara permite maior visibilidade a outras pessoas na estrada, especialmente a noite ou condições climáticas adversas. CUIDADO Roupas largas podem ficar presas nas partes móveis da motocicleta, causando acidentes que podem resultar em ferimentos graves. Utilize roupas que cubram suas pernas, tornozelos e calçados que protejam os pés para que não ocorram queimaduras provenientes do tubo de escape ou do motor durante a condução.
  • 27. 27 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO POSTURA AO SENTAR A correta postura ao sentar é essencial para uma pilotagem estável e segura. ƒ ƒ Sente-se com os ombros completamente relaxados. ƒ ƒ Não bloqueie os cotovelos e mantenha-os de forma flexíveis para permitir as manobras. ƒ ƒ Segure a manopla perto da sua extremidade interna. ƒ ƒ Segure levemente o tanque de combustível com os joelhos. ƒ ƒ Mantenha as pontas dos pés“para frente”. ƒ ƒ Antes de fazer a conversão, olhe extensivamente no espelho retrovisor, sem virar a cabeça. FRENAGEM ƒ ƒ Aplique suavemente e simultaneamente os freios dianteiro e traseiro para uma eficiência máxima de frenagem. ƒ ƒ Por favor, tenha muito cuidado ao aplicar os freios, especialmente ao andar em condições de estrada molhadas ou de más condições.
  • 28. 28 REGRAS DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA Os freios a disco hidráulicos instalados em sua motocicleta exigem muito menos esforço. Aplicar qualquer um dos freios de forma repentina pode travar as rodas. A não observância deste aviso pode causar perda de controle da motocicleta, levando a um possível acidente, resultando em ferimentos graves para a pessoa que pilota a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar danos graves à motocicleta. ADVERTÊNCIA O desgaste das pastilhas de freio será maior se a motocicleta for usada frequentemente fora da estrada. Sempre inspecione as pastilhas de freio com mais frequência se a motocicleta for usada fora da estrada e substitua as pastilhas de freio antes que elas se desgastem ou ultrapassem a espessura mínima de serviço. Montar as pastilhas de freio desgastadas pode reduzir a eficiência da frenagem, levando à perda de controle da motocicleta e por consequência causando um acidente. NÃO coloque o pé no pedal de freio enquanto estiver andando, a menos que seja necessário frear. Por que isso levará ao desgaste prematuro da pastilha de freio.
  • 29. 29 CARGA E ACESSÓRIOS A Royal Enfield não pode testar e fazer recomendações específicas sobre acessórios específicos ou uma combinação de acessórios que possam ser vendidos. Portanto, a pessoa que pilota a motocicleta deve ser responsável para usar de forma segura a motocicleta ao instalar acessórios ou carregar algum peso adicional. As diretrizes a seguir devem ser usadas ao equipar uma motocicleta, transportando carga ou passageiros. ADVERTÊNCIA NÃO carregue o peso nem instale acessórios incorretamente na motocicleta. Isso pode afetar as características de manuseio de estabilidade da motocicleta e a velocidade segura para pilotagem, o que pode resultar em acidentes graves e ferimentos graves. ƒ ƒ NÃO exceda 110 Km/h (70 MPH). ƒ ƒ 90 Km/h (55 MPH) ao transportar um passageiro ou alguma carga. ƒ ƒ Mantenha o peso da carga concentrado perto da motocicleta e o mais baixo possível; isso minimiza a mudança no centro de gravidade da motocicleta. ƒ ƒ Distribua o peso uniformemente nos dois lados da motocicleta.
  • 30. 30 CARGA E ACESSÓRIOS ƒ ƒ NÃO coloque objetos volumosos muito atrás da motocicleta ou adicione peso ao guidão ou aos garfos dianteiros. ƒ ƒ NÃO exceda 2,3 kg (5 libras) de carga máxima em cada alforje. ƒ ƒ Verifique novamente a carga periodicamente. ƒ ƒ Certifique-se de que a carga esteja presa e não se desloque enquanto estiver andando. Acessórios podem afetar ao pilotar a motocicleta e afetar a sua estabilidade. ƒ ƒ Acessórios e equipamentos elétricos adicionais podem sobrecarregar o sistema elétrico da motocicleta e resultar em falha no sistema elétrico ou nos componentes relacionados. ƒ ƒ Componentes de grande porte que excedam os padrões, como carenagens, para-brisa, encostos e bagageiros podem afetar negativamente o manuseio da motocicleta. Apenas os acessórios genuínos da Royal Enfield, projetados especificamente para o modelo da motocicleta, devem ser usados com a instalação apropriada.
  • 31. 31 CARGA E ACESSÓRIOS ADVERTÊNCIA As motocicletas Royal Enfield foram cuidadosamente projetadas e construídas para serem utilizadas em sua configuração original. NÃO altere as características de manuseio dessas motocicletas. Isso pode afetar sua estabilidade e causar um acidente, resultando em ferimentos graves. ADVERTÊNCIA A Royal Enfield adverte contra o uso de peças fora do padrão de pós-venda, como garfos dianteiros estendidos personalizados, que podem afetar adversamente o desempenho e o manuseio da motocicleta. A remoção ou alteração de peças originais pode afetar adversamente o desempenho da motocicleta, causando um acidente, o que pode resultar em ferimentos graves. ADVERTÊNCIA NÃO ignore as especificações do modelo / design. Fazer isso constitui um mau uso da motocicleta, o que pode afetar negativamente o manuseio e o desempenho da motocicleta, causando um acidente, o que pode resultar em ferimentos graves.
  • 32. 32 CARGA E ACESSÓRIOS CARREGANDO ƒ ƒ Por favor, não coloque acessórios não originais ou não genuínos, pois eles podem causar danos à motocicleta e também afetar a pilotagem e o manuseio da motocicleta. ƒ ƒ Por favor, certifique-se de que a carga está bem presa à traseira e às laterais da motocicleta e não se solte ou desloque enquanto estiver andando. ƒ ƒ Assegure-se de que o peso seja distribuído uniformemente em ambos os lados da motocicleta. ƒ ƒ Não transporte cargas excessivamente pesadas ou de porte grande na motocicleta. ƒ ƒ O peso permitido da carga que pode ser amarrada ao porta-bagagens é de 2,3 kg. ƒ ƒ Não pendure nenhum item no guidão e no porta bagagens enquanto estiver pilotando, o que causará danos aos componentes próximos instalados. ADVERTÊNCIA Por favor, tenha o máximo cuidado ao transportar carga ou bagagem na motocicleta. Não aderir à estas observações das precauções acima descritas pode causar perda de controle da motocicleta, levando a um possível acidente, resultando em ferimentos graves para a pessoa que pilota a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar danos graves à motocicleta. O peso total da pessoa que pilota a motocicleta e de qualquer passageiro, acessórios e bagagem não deve exceder o limite máximo de carga.
  • 33. 33 CARGA E ACESSÓRIOS CUIDADO Os gases de escape contêm monóxido de carbono venenoso e produtos químicos, conhecidos por causar câncer, defeitos congênitos ou outros danos aos órgãos reprodutores. Por favor, estacione a motocicleta somente em uma área bem ventilada e não fique no mesmo local onde a motocicleta está estacionada, especialmente quando o motor e o sistema de exaustão estiverem quentes. ADVERTÊNCIA NÃO reboque uma motocicleta desativada. A direção e o manuseio da motocicleta serão prejudicados devido à força do cabo de reboque. Rebocar uma motocicleta pode causar perda de controle da motocicleta, levando a um acidente em potencial, resultando em ferimentos graves para a pessoa que pilota a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar danos graves à motocicleta. ADVERTÊNCIA NÃO prenda um reboque à motocicleta A montagem de um reboque pode causar perda de controle da motocicleta, levando a um potencial acidente, resultando em ferimentos graves para a pessoa que pilota a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar danos graves à motocicleta. ADVERTÊNCIA A carga máxima suportada pelas alças laterais localizadas na parte traseira da moto é de 7 Kg.
  • 34. 34 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS MOTOR Tipo do Motor ..................................................... Cilindro Único, 4 Tempos, SOHC, Arrefecido a Ar, Injeção de Combustível Diâmetro ............................................................... 78 mm Curso ...................................................................... 86 mm Cilindrada ............................................................. 411 cc Taxa de compressão.......................................... 9,5:1 Potência Máxima ............................................... 24,5 bhp (18,02 KW) @ 6500 rpm Torque Máximo .................................................. 32 Nm @ 4250 rpm Marcha Lenta rpm ............................................. 1250 + 150 rpm Sistema de Partida ............................................ Partida Elétrica Elemento do Filtro de Ar ................................. Elemento de Papel Lubrificação ......................................................... Lubrificação Forçada, Cárter úmido Capacidade de óleo do motor ......................  2,3 L (Somente no primeiro abastecimento), 1,6 - 1,8 L (Abastecimentos subsequentes)
  • 35. 35 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Classificação do óleo do motor .................... SAE 15W 50 Classificação API SL JASO MA 2 Semi Sintético Sistema de Arrefecimento .............................. Radiador de óleo resfriado com ar SISTEMA DE IGNIÇÃO Sistema de ignição ............................................ Ignição Elétrica, ECU / Variável Vela de ignição.................................................... Bosch - UR5CC Folga da vela de ignição.................................. 0,7 até 0,8 mm TRANSMISSÃO Embreagem ......................................................... Multi Discos, Úmida Acionamento Principal..................................... Roda dentada Relação Principal................................................ 2,312:1 Caixa de marchas ............................................... 5 Velocidades, Constantemente Engrenadas
  • 36. 36 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Relação de Transmissão 1ª Marcha .................................................................... 1ª 2,916:1 2ª Marcha..................................................................... 2ª 1,833:1 3ª Marcha .................................................................... 3ª 1,428:1 4ª Marcha .................................................................... 4ª 1,173:1 5ª Marcha .................................................................... 5ª 1,000:1 Acionador Secundário ............................................ 5/8”Corrente e Coroa Relação Secundária.................................................. 2,533:1 Elos da Corrente de Acionamento ..................... 110 elos
  • 37. 37 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS CHASSI Quadro ......................................................................... Berço duplo dividido em duas partes Suspensão    Dianteira ............................. Amortecimento Hidráulico, Telescópico, Curso da suspensão dianteira: 200 mm Traseiro ................................  Braço oscilante com amortecedor hidráulico do tipo Linkage Mono Shock, curso da suspensão traseira: 180 mm Freios Sistema de freio ............ �� ABS de duplo canal (comutável para ABS de canal único - desativação do controle do ABS da roda traseira) Disco Dianteiro ................. 300 mm de diâmetro Disco Traseiro .................... 240mm de diâmetro Pneu sem câmara e aro de liga Pneu padrão Pneu de reposição: Substitua por pneu padrão ou pneu mencionado abaixo Dianteiro Marca do pneu: CEAT Medida do pneu: 90/90-21 54S Marca do pneu: Pirelli Medida do pneu: 90/90-21 54H Traseiro Marca do pneu: CEAT Medida do pneu: 120/90-17 64S Marca do pneu: Pirelli Medida do pneu: 120/90-17 64S
  • 38. 38 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Pressão dos pneus Sem Passageiro Dianteiro .............................. 25 PSI / 1,75 Kg/cm2 Traseiro ...................... 32 PSI / 2,25 Kg/cm2 Com Passageiro Dianteiro ..................... 27 PSI / 1,89 Kg/cm2 Traseiro ...................... 34 PSI / 2,39 Kg/cm2 Bloqueio de direção ................................................ Com o contato de ignição Tipo de combustível................................................. Sem chumbo Conteúdo de etanol................................................. E22 ou E27 (até 27%) Número mínimo de octanas................................. 91 ou superior Capacidade do tanque de combustível* ......... 15 ± 0,5 litros aproximadamente * Aviso de baixo nível de combustível ................. Medidor de Combustível (Zona Vermelha) 5,5 ± 0,5 litros aprox.* Volume morto (combustível inutilizável)......... 0,5 litro aproximadamente* * Os valores acima são aproximados e a capacidade real pode variar com o tanque de combustível.
  • 39. 39 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ELÉTRICA Magneto do volante de motor ..................... 221W @ 1500 rpm Gerador ................................................................. Alternador, trifásico Sistema .................................................................. 12V - DC Bateria ................................................................... 12V - 8 AH MF Farol ........................................................................ 12V, H4-60/55W Lanterna traseira / Luz de freio ..................... 12V - 4/1W LED Iluminação da Placa de Licença ................... 12V - LED Luz de posição dianteira por LED ................ 12V - LED Luz do velocímetro ........................................... 12V - LED Indicador de facho alto do farol ................... 12V - LED Luz indicadora de neutro ............................... 12V - LED
  • 40. 40 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Indicador de direção ........................................ 12V, 10W * 4 Nos. Buzina .................................................................... 12V, 2,5 Amperes Motor de Partida ................................................ 12V, 0,7 KW Painel de Instrumentos ................................... Painel digital com LCD principal e bússola Indicador do Cavalete Lateral ....................... Indicador LCD Indicador de Falha ............................................ 12V LED Indicador do ABS................................................ LED 12V ADVERTÊNCIA A utilização de lâmpadas / dispositivos elétricos diferentes da classificação especificada pode causar sobrecarga / comportamento irregular / falha prematura do sistema elétrico. Modificações ou instalações que não sejam aprovadas pela Royal Enfield afetarão seriamente o desempenho da motocicleta e invalidarão a garantia.
  • 41. 41 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DIMENSÕES Comprimento .................................................................................................... 2190 mm Largura ................................................................................................................. 840 mm Altura .................................................................................................................... 1360 mm Distância Entre Eixos ....................................................................................... 1465 mm Altura Livre do Solo. ........................................................................................ 220 mm Altura do Assento ............................................................................................. 800 mm PESOS Peso em ordem de marcha (90% combustível e óleo)........................ 192 kg. Carga Máxima .................................................................................................... 375 kg. ƒ ƒ Valores / Dimensões mencionados acima são apenas para referência. ƒ ƒ Em vista das melhorias contínuas em nossas motocicletas, as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
  • 42. 42 LUBRIFICANTES RECOMENDADOS ÓLEO DO MOTOR Classificação SAE 15W 50 API SL Classificação JASO MA 2 Semi Sintético Capacidade 2,3 L (primeiro abastecimento apenas) e 1,6-1,8 L aprox. (durante substituição de óleo e elemento filtrante em manutenção periódica) ÓLEO DO GARFO FLUIDO DE FREIO Classificação 10W/Óleo de garfo (Grau de viscosidade 35) Classificação DOT 4 Capacidade 455 ml/bengala Capacidade Dianteiro/Traseiro 100ml NÃO MISTURE o fluido de freio DOT 4 com outras classificações. CUIDADO Usar óleos não Recomendados / incorretos pode causar sérios danos às peças móveis, afetar o desempenho da motocicleta e anular a garantia. NOTA O nível do óleo deve estar no nível “MAX”. Não encha demais, pois isso afetará o funcionamento da embreagem. Recomendação sujeita a alterações sem aviso prévio.
  • 43. 43 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA OVIN é um número de 17 dígitos aplicado na coluna de direção e na plaqueta de informações da motocicleta, montado no tubo situado na parte inferior do quadro. Exemplo VIN: Código do Fabricante Tipo de Quadro Tipo de Motor Variante / Versão Sistema de Ignição Tipo de transmissão Ano de Produção (2020: L, 2021: M, 2022 N) Fábrica de montagem (C-Chennai, K-Kanchipuram, V-Vallan Vadagal) Número de Série da Produção ME3 X X XX X X G X X X X X X X
  • 44. 44 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA NÚMERO DO CHASSI Puncionado na coluna de direção do lado direito. PLACA DE INFORMAÇÃO VIN Rebitada no quadro abaixo do lado direito do tubo. CUIDADO É ilegal adulterar ou alterar os números de VIN / motor da motocicleta, pois não é apenas contra a lei, mas adulterando ou alterando o registro da motocicleta anulará a garantia.
  • 45. 45 NÚMERO DO MOTOR O número do motor é puncionado no lado esquerdo do cárter do motor. É o meio de identificação do motor e de seus detalhes de produção. Por favor, não adultere o número do motor, pois isto é proibido por lei. Família de Motores Capacidade do motor Tipo de Arrefecimento Tipo de Transmissão Alimentação de Combustível Planta de Fabricação (0-TVT, 1-ORG, 2-VV) Ano de fabricação (M-2021, N-2022, P-2023...) Mês de fabricação (A-Jan., H-Ago., K-Set., N-Dez.) Número de Série da Produção
  • 46. 46 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS 1. Botão da buzina 2. Interruptor da luz indicadora de direção 3. Interruptor farol alto / baixo 4. Espelho retrovisor do lado esquerdo 5. Painel de instrumentos 6. Para-brisa 7. Tripper Navigation (sistema de navegação) 8. Espelho retrovisor do lado direito 9. Interruptor de parada do motor 10. Interruptor de partida elétrica 11. Tampa do tanque de combustível
  • 47. 47 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS 1. Luz indicadora de direção dianteira lado direito 2. Buzina 3. Janela do nível de óleo 4. Pedal do freio traseiro 5. Descanso do pé do condutor lado direito 6. Módulo do ABS 7. Descanso do pé do passageiro lado direito 8. Luz indicadora de direção traseira lado direito
  • 48. 48 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS 1. Luz Indicadora de direção dianteira lado esquerdo 2. Farol 3. Lanterna traseira 4. Luz indicadora de direção traseira lado esquerdo 5. Iluminação da placa de licença 6. Descanso do pé do passageiro lado esquerdo 7. Cavalete lateral 8. Cavalete central 9. Descanso do pé do condutor lado esquerdo 10. Alavanca de mudança de marcha 11. Módulo do ABS 12. Cânister
  • 49. 49 OPERAÇÃO DOS CONTROLES BLOQUEIO DE DIREÇÃO BLOQUEIO: ƒ ƒ Vire o guidão para a posição extrema esquerda ou direita. ƒ ƒ Coloque o interruptor de ignição, na posição ‘OFF’ (desligado) e pressione suavemente a chave e gire no sentido anti-horário até que a direção seja bloqueada e remova a chave. DESBLOQUEIO: ƒ ƒ Insira a chave, gire no sentido horário para colocar na posição OFF (desligado). Se necessário, agite suavemente o guidão para ajudar a desbloquear a direção facilmente. CUIDADO Não force nem tente bloquear ou desbloquear a direção se o guidão não estiver em sua posição extrema à esquerda ou direita. O não cumprimento deste cuidado danificará o sistema de bloqueio e também fará com que a chave dobre ou quebre. ADVERTÊNCIA Depois de desbloquear a direção e antes de dar a partida no motor, verifique o movimento livre do guidão virando para os lados esquerdo e direito, várias vezes. Não realizar o procedimento conforme as orientações poderá ocasionar instabilidade ao pilotar, levando a um acidente em potencial, resultando em ferimentos graves para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar sérios danos à motocicleta.
  • 50. 50 OPERAÇÃO DOS CONTROLES TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL ABRINDO: ƒ ƒ Levante a aba e insira a chave ƒ ƒ Gire a chave no sentido horário para permitir que a tampa seja destravada. NOTA A chave NÃO pode ser removida enquanto a tampa do tanque de combustível estiver aberta.
  • 51. 51 OPERAÇÃO DOS CONTROLES FECHANDO: ƒ ƒ Pressione suavemente a tampa até que esteja firmemente travada no lugar e a chave possa ser removida. ƒ ƒ Retire a chave e feche a aba. ADVERTÊNCIA NÃO encha demais o tanque de combustível, pare de encher quando o combustível atingir o fundo da placa anti-respingo. Como o combustível se expande quando aquece, o calor do motor ou do sol pode causar derramamento de combustível no tanque de combustível. Agasolinaéaltamenteexplosiva.Assegure-sedequenãohajachamas nem faíscas nas proximidades enquanto estiver reabastecendo e encha o tanque de combustível somente em uma área bem ventilada. Por favor, certifique-se de não derramar gasolina em superfícies pintadas. Limpe imediatamente quando o combustível for derramado, caso contrário, ele deixará uma mancha permanente nas superfícies pintadas. Placa anti-respingo 1. ColardeAbastecimentodeCombustível 2. Placa Anti-Respingo 3. Nível Máximo de Combustível 2 1 3
  • 52. 52 OPERAÇÃO DOS CONTROLES INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO OFF (desligado) ON (ligado) NOTA ƒ ƒ A chave só pode ser removida se a ignição estiver DESLIGADA ou a direção estiver bloqueada. ADVERTÊNCIA Coloque o interruptor de ignição na posição OFF (desligado) sempre que o motor não estiver em funcionamento. Não realizar o procedimento conforme orientado fará com que a bateria descarregue, uma vez que o farol permanecerá aceso quando o interruptor de ignição estiver na posição ON (ligado). ADVERTÊNCIA NÃO DESLIGUE a ignição ao andar na motocicleta. Fazê-lo pode causar um acidente em potencial, resultando em ferimentos graves para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar danos graves à motocicleta.
  • 53. 53 OPERAÇÃO DOS CONTROLES INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR Motor DESLIGADO Motor LIGADO INTERUPTOR E-START (partida elétrica) Pressione e segure até o motor dar a partida. INTERRUPTOR DO PISCA-ALERTA Pisca-alerta ligado DESLIGADO ADVERTÊNCIA ƒ ƒ As luzes indicadoras de direção não funcionarão enquanto o pisca-alerta estiver ligado. ƒ ƒ Todas as luzes indicadoras de direção irão piscar simultaneamente.
  • 54. 54 OPERAÇÃO DOS CONTROLES BUZINA Pressione para acionar a buzina. INTERRUPTOR DE ILUMINAÇÃO Facho alto do farol Facho baixo do farol LAMPEJO DO FAROL Pressione para lampejar o Farol.
  • 55. 55 OPERAÇÃO DOS CONTROLES LUZES INDICADORAS DE DIREÇÃO Indicador de direção esquerdo ON (ligado) OFF (desligado) Pressione para cancelar Indicador de direção direito ON (ligado) BI STARTER MANUAL (AFOGADOR) Pressione e segure para estabilizar o RPM da marcha lenta em condições frias na primeira vez que for dar a partida no motor em manhãs frias.
  • 56. 56 OPERAÇÃO DOS CONTROLES ASSENTOS DO CONDUTOR E PASSAGEIRO ƒ ƒ Localize a fechadura no lado esquerdo e gire no sentido horário. Levante o assento do passageiro e remova-o. ƒ ƒ Levante o assento dianteiro na parte traseira e remova. PORTA DOCUMENTOS ƒ ƒ Útil para armazenar documentos da motocicleta e manual do proprietário. ƒ ƒ Remova o Assento do Passageiro. ƒ ƒ Pressione suavemente na parte superior para soltar as abas da moldura e abrir um pouco. ƒ ƒ Para remover completamente, solte as abas da parte inferior da estrutura, retirando-as suavemente. ƒ ƒ Ao lavar a motocicleta, tome cuidado para não inundar esta área com água.
  • 57. 57 OPERAÇÃO DOS CONTROLES PAINEL DE INSTRUMENTOS EURO IV 1. LCD principal 2. Velocímetro (km principal) 3. Indicadores 4. Tacômetro 5. Botão Mode (modo) 6. Botão de seleção 7. Display da bússola 8. Medidor de combustível 9. Interruptor do ABS 10. Luz indicadora do ABS
  • 58. 58 OPERAÇÃO DOS CONTROLES A. LCD PRINCIPAL 1. Relógio 2. Temperatura Ambiente 3. Lembrete de serviço 4. Odômetro 5. Odômetros parciais A, B e F. Velocidade média A e B. 6. Indicador do Cavalete Lateral 7. Indicador de posição da marcha
  • 59. 59 OPERAÇÃO DOS CONTROLES RELÓGIO ƒ ƒ Exibe no formato de 12 horas com indicação AM/PM. ƒ ƒ Será redefinido para 12:00 quando a bateria for desconectada.
  • 60. 60 OPERAÇÃO DOS CONTROLES AJUSTE DO RELÓGIO Funciona- mento Interruptor Tempo pressionado (seg) Ação MODO DE CONFIGU- RAÇÃO DO RELÓGIO Botões SELECT e MODE pressionados sem entrada de velocidade ≥ 3 seg Chave de ignição na posição‘ON’(ligado quando a motocicleta não está funcionando) Entra no modo de configuração do relógio e os dígitos das horas começam a piscar SELECT 1 seg O valor de horas deve aparecer 1 quando ainda não for pressionado SELECT ≥ 3 seg O valor da hora salvo e os dígitos dos minutos começam a piscar SELECT 1 seg O valor de minutos aumentará em 1 por cada pressionamento do botão“Selecionar” SELECT ≥ 3 seg Os valores de minutos salvos e as opções PM/AM começam a piscar SELECT 1 seg PM/AM é intercambiável ao pressionar cada vez o botão“Select” SELECT ≥ 3 seg Salva as opções PM/AM e sai do modo de ajuste do relógio SEM AÇÃO 20 seg Saída automática sem salvar as alterações e continuar com a configuração anterior ADVERTÊNCIA NUNCA tente acionar os botões de seleção ou reinicialização enquanto estiver pilotando a motocicleta. Não realizar estas orientações pode ocasionar a perda de concentração e gerar uma instabilidade ao pilotar, levando a um acidente intenso, resultando emferimentos gravesparaapessoaque estápilotandoamotocicletaeoutraspessoasnaestrada,alémdecausar danos graves à motocicleta.
  • 61. 61 OPERAÇÃO DOS CONTROLES INDICAÇÃO DE TEMPERATURA AMBIENTE ƒ ƒ A indicação da temperatura ambiente pode ser alterada de Celsius para Fahrenheit e vice-versa. ƒ ƒ A indicação da temperatura pode aumentar durante o período que se pilota a motocicleta / motor LIGADO devido ao aumento da temperatura do motor. ƒ ƒ A tolerância da indicação da temperatura ambiente é de + 2°C. NOTA Os sensores de temperatura ambiente da motocicleta devem ser referência somente quando o motor estiver “DESLIGADO” e o motor estiver frio. A temperatura exibida será mais alta se o motor estiver funcionando ou imediatamente após o mesmo ser“DESLIGADO”, pois o sensor só captará a temperatura mais alta em torno dele.
  • 62. 62 OPERAÇÃO DOS CONTROLES ALTERAÇÃO DA UNIDADE DE TEMPERATURA Gerenciamento do botão de pressão do sensor de temperatura. Botão necessário ƒ ƒ Mode Funcionamento Botão Tempo pressionado Ação ALTERAÇÃO DA UNIDADE MODE ≥ 10 segs Com a chave de ignição na posição ON, pressione e segure o botão MODE por um período ≥ 10 segundos para reinicializar as unidades de temperatura de graus Celsius a Fahrenheit e vice-versa. ADVERTÊNCIA NÃO use jato de água de alta pressão diretamente no painel de instrumentos para limpeza. Utilize apenas a limpeza por pulverização de água e limpe-a com um pano macio e seco. Botão MODE
  • 63. 63 OPERAÇÃO DOS CONTROLES I. INTERRUPTOR DO ABS - PROCEDIMENTO DE ATIVAÇÃO 1. Interruptor de ignição na posição“ON” 2. Motocicleta parada 3. Mantenha o interruptor do ABS pressionado de 3 a 5 segundos Modo de canal único do ABS está ativado: função do ABS traseiro não funcionará. Somente o ABS dianteiro funcionará. Procedimento para resetar para o canal duplo: resete através do interruptor de ignição*, a motocicleta retornará ao modo de canal de ABS duplo. Modo de canal duplo do ABS (padrão): o ABS funcionará em ambas as rodas. *Reset através do interruptor de ignição: Ligar e desligar o interruptor de ignição. NOTA Se o modo de canal único do ABS estiver ativado, o ABS controlará somente a roda dianteira. O ABS não controlará a roda traseira e poderá travar durante as frenagens. Interruptor do ABS
  • 64. 64 OPERAÇÃO DOS CONTROLES J. LUZ INDICADORA DO ABS ƒ ƒ A luz indicadora do ABS permanece acesa durante um período de checagem inicial (durante ou após a motocicleta ser conduzida em uma velocidade / distância) e apagará se o sistema estiver ok, e ligará novamente somente se houver um defeito no sistema do ABS. ƒ ƒ Indicador do modo de canal único Ativação do modo de canal único através do reset pelo interruptor de ignição*: Indicador do ABS irá piscar 3 vezes indicando a ativação, e permanecerá acesa. Quando a motocicleta for conduzida por mais de 5 km/h a luz do ABS piscará constantemente. Ativação do modo de canal único sem a chave de ignição: a luz do ABS piscará constantemente. *Reset através do interruptor de ignição: Ligar e desligar o interruptor de ignição. NOTA ƒ ƒ NÂO CONDUZA a motocicleta caso a luz do ABS permaneça acesa. ƒ ƒ A luz do ABS piscará constantemente para indicar que o modo de canal único do ABS está ativado. Luz indicadora do ABS ABS A Luz indicadora do ABS indica o status ou mensagens de erro rela�vas ao ABS
  • 65. 65 OPERAÇÃO DOS CONTROLES LEMBRETE DE SERVIÇO ƒ ƒ Lembrete de serviço é fornecido para lembrar do serviço devido. ƒ ƒ O símbolo da chave combinada irá piscar até que a motocicleta seja atendida na central de serviços. ƒ ƒ O lembrete de serviço pode ser redefinido APENAS por pessoal autorizado da concessionária após a conclusão do serviço. ƒ ƒ O símbolo do lembrete de serviço piscará conforme a distância calculada abaixo do odômetro. i) 1º serviço - 450 km ii) 2º serviço - 4900 km iii) 5000 km a partir do valor anterior (ex: 9900, 14900, etc.) ADVERTÊNCIA NUNCA utilize jatos de água de alta pressão diretamente no painel de instrumentos para limpeza. Utilize somente um spray com água limpa e um pano seco e macio para secar.
  • 66. 66 OPERAÇÃO DOS CONTROLES ODÔMETRO ƒ ƒ Exibe os quilômetros acumulados que a motocicleta percorreu. TRIP A/B e AVG SPEED A/B ƒ ƒ Trip A/B indica a distância percorrida em uma viagem particular. ƒ ƒ Avg A/B indica a velocidade média da motocicleta no modo de viagem particular.
  • 67. 67 OPERAÇÃO DOS CONTROLES Funcionamento Interruptor Tempo pressionado (seg) Ação TRIP A SELECT 1 seg Com a chave de ignição na posição ON, Mova para: AVG A SELECT 2,5 segs TRIP A/AVG A RESET AVG A SELECT 1 seg Mova para: TRIP B SELECT 2,5 segs TRIP A/AVG A RESET TRIP B SELECT 1 seg Mover para: AVG B SELECT 2,5 segs TRIP B/AVG B RESET AVG B SELECT 1 seg Mover para: TRIP A SELECT 2,5 segs TRIP B/AVG B RESET
  • 68. 68 OPERAÇÃO DOS CONTROLES MODO TRIP “F” ƒ ƒ A palavra Trip“F”piscará quando o modo“F”de Trip estiver ativo. ƒ ƒ Trip “F” é fornecido para medir a distância percorrida pela motocicleta quando o nível de combustível é de 5,5 ± 0,5 litros no tanque de combustível, de modo que a pessoa que estápilotandoamotocicletapossaplanejaroabastecimento de combustível de acordo com suas necessidades de viagem, a Trip“F”será ativada quando a agulha no medidor de combustível entrar na zona vermelha. ƒ ƒ O modo Trip“F”entra em funcionamento automaticamente. ƒ ƒ O modo“F”será desativado automaticamente se o combustível estiver cheio acima de 5,5 ± 0,5 lts. ƒ ƒ Durante o modo Trip “F”, a pessoa que está pilotando a motocicleta pode alternar entre Trip A/B, mas o modo retornará automaticamente para Trip“F”após 25 ± 5 segundos. NOTA ƒ ƒ Trip “F” irá parar de ser exibido em aproximadamente 90 ± 5 segundos DEPOIS que o nível de combustível no tanque estiver acima de 5 ± 0,5 lts, o cavalete lateral estiver totalmente retraído E a ignição estiver na posição ON (ligada).
  • 69. 69 OPERAÇÃO DOS CONTROLES ADVERTÊNCIA NUNCA tente acionar os botões de seleção ou reinicialização enquanto estiver pilotando a motocicleta. Não realizar estas orientações pode ocasionar a perda de concentração e gerar uma instabilidade ao pilotar, levando a um acidente intenso, resultando em ferimentos graves para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar danos graves à motocicleta. 6. INDICADOR DO CAVALETE LATERAL ƒ ƒ Indica quando o cavalete lateral está estendido. INDICADOR DO CAVALETE LATERAL
  • 70. 70 OPERAÇÃO DOS CONTROLES INDICADOR DE POSIÇÃO DE MARCHA ƒ ƒ Exibe a marcha atual da motocicleta. ƒ ƒ Quando estiver em neutro, a indicação será“0”. ƒ ƒ Quando engrenado, o número apropriado entre 1 e 5 será exibido. C. INDICADORES 1. VireàEsquerda:Luzindicadoradedireçãoesquerda LIGADA. 2. Vire à Direita: Luz indicadora de direção direita LIGADA. 3. Neutro: A transmissão está em Neutro. 4. Indicação de Bateria Fraca: O indicador irá acender continuamente se o interruptor de ignição estiver LIGADO e o motor não estiver em funcionamento. A indicação será desligada assim que for dada a partida no motor. Se a tensão da bateria estiver abaixo de 12V, o indicador irá brilhar continuamente indicando uma bateria fraca. VIRE À ESQUERDA NEUTRO VIRE À DIREITA MIL DO MOTOR INDICAÇÃO DE BATERIA BAIXA INDICAÇÃO DO FACHO DE FAROL ALTO LUZ DO ABS
  • 71. 71 OPERAÇÃO DOS CONTROLES 5. Indicação do facho alto do farol: facho alto do farol ON (ligado). 6. Indicação de mau funcionamento do EMS: ƒ ƒ Acenderá assim que a ignição e o interruptor de parada estiverem‘ON’(ligados) e serão desligados após dar a partida no motor. ƒ ƒ Permanecerá continuamente “LIGADO” caso haja qualquer mau funcionamento do EMS. 7. Luz do ABS: Permanecerá continuamente “LIGADO” durante a verificação inicial (até ou depois da motocicleta percorrer uma determinada distância e velocidade) e ficará “DESLIGADO”se o sistema estiver ok, então acenderá novamente em caso de qualquer mau funcionamento do sistema ABS. CUIDADO NÃO funcione a motocicleta caso a avaria permaneça ‘LIGADA’ continuamente, pois isso pode causar sérios danos à ECU e sensores. Por favor, visite a concessionária Royal Enfield mais próxima para diagnosticar e corrigir o defeito no EMS.
  • 72. 72 OPERAÇÃO DOS CONTROLES D. TACÔMETRO 1. Indica o RPM no qual o motor está funcionando. 2. Útil para a seleção correta da marcha em relação à rotação do motor. ADVERTÊNCIA ƒ ƒ Não acelere o motor com a marcha em neutro, pois a rotação irá além da zona vermelha. ƒ ƒ Não ande com a motocicleta em marchas inferiores com alta aceleração, pois isso fará com que a rotação entre na zona vermelha e afete as peças internas do motor.
  • 73. 73 OPERAÇÃO DOS CONTROLES G. BÚSSOLA LCD ƒ ƒ Útil para navegação durante a pilotagem. ƒ ƒ O texto indica a direção da motocicleta. (N, S, E, W, NE, NW, SE, SW) ƒ ƒ A seta sempre apontará para o Norte. ƒ ƒ Por exemplo, se estiver indo para o Noroeste , o texto exibirá NW e a seta estará no canto superior direito para indicar o Norte. CUIDADO 1. Evite usar chaveiros magnéticos, materiais magnéticos / ferrosos ou componentes eletrônicos com interferência ao redor da área do cockpit para evitar o mau funcionamento da bússola digital. 2. Se o LCD da bússola entrar no modo de calibração (“CA”piscando), coloque a motocicleta lentamente na direção “8”para calibrar a bússola ou dirija-se à concessionária mais próxima para obter assistência e calibragem adequada. 3. A flutuação de indicação ao pilotar é normal devido ao impacto das irregularidades da estrada. 4. A tolerância de indicação da bússola é ± 45°.
  • 74. 74 OPERAÇÃO DOS CONTROLES ADVERTÊNCIA NÃO se concentre na bússola ao pilotar a motocicleta. Não realizar estas orientações pode ocasionar a perda de concentração e gerar uma instabilidade ao pilotar, levando a um acidente intenso, resultando em ferimentos graves para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar danos graves à motocicleta. MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL ƒ ƒ Indica o nível de combustível no tanque. ƒ ƒ O ponteiro de combustível entra na zona vermelha, se o nível de combustível no tanque de combustível for de aproximadamente 5,5 +/- 0,5 litros. ADVERTÊNCIA Não use a motocicleta por muito tempo com a indicação de combustível na zona vermelha. Reabasteça o mais depressa possível. Caso contrário, a moto poderá ficar sem combustível e ficar sem funcionamento, além de causar sérios danos à bomba de combustível.
  • 75. 75 OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER TRIPPER OTripperforneceemtemporealumanavegação curva a curva, ajudando o piloto a ter uma conduçãolivredecomplicaçõesesemmanusear os smartphones. Este dispositivo funciona com base na conectividade Bluetooth com pesquisa de navegação baseada no Royal Enfield Mobile App com o suporte do Google Maps. O dispositivo é capaz de mostrar navegação curva a curva em umaTFT (tela de matriz ativa) coloridaredondadedesignpersonalizadocom fonte de seta de design exclusivo projetada intuitivamente para facilitar a condução. A exibição de plano de fundo pode ser alternada entre o modo diurno e o modo noturno, sendo selecionados pelo piloto através do Royal Enfield Mobileapp. Tripper Navigation (sistema de navegação)
  • 76. 76 OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER Características: ƒ ƒ Navegação curva a curva, primeira curva, segunda curva. ƒ ƒ Distância até a próxima curva, distância até o destino ou Tempo Estimado para Chegada (ETA). ƒ ƒ Exibição do relógio (em caso de não conectividade, nenhuma entrada de navegação ou após o destino ser alcançado). ƒ ƒ O usuário pode selecionar o modo diurno e noturno (apenas por meio do aplicativo móvel Royal Enfield). ƒ ƒ Indicação de bateria baixa. ƒ ƒ Direção primária ou próxima curva: indica a próxima curva a ser tomada juntamente com a distância. ƒ ƒ Distância até a próxima curva: mostra a distância até a próxima curva. Sentido secundário ou próximo à próxima curva: indica a próxima curva a ser tomada após a direção primária, será mostrado apenas quando a curva principal for inferior a 100 mts, se não houver curva o display ficará em branco nesta região. Distância até o destino ou ETA (Tempo Estimado para Chegada): Mostra a distância total até o destino ou o tempo estimado de chegada (com base na seleção do usuário no aplicativo Royal Enfield Mobile). Direção primária ou próxima curva Direção secundária ou próximo à próxima curva Distância até a próxima curva Distância até o destino ou ETA (Tempo Estimado para Chegada)
  • 77. 77 OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER Versão compatível com Smartphones para o aplicativo Royal Enfield Mobile: ƒ ƒ Compatível com Android e iOS. ƒ ƒ Suporte para Android: Versão atual - 2. ƒ ƒ Suporte para iOS: Versão atual -1. ƒ ƒ Controle de conectividade apenas através do Royal Enfield Mobile App.
  • 78. 78 OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER TRIPPER - EXIBIÇÃO DA SEQUÊNCIA DE FLUXO Ignição na condição “ON”(LIGADA) Logotipo RE Capacete laranja Feito com o Google Versão do software PIN sem exibição Capacete verde Tripper Navigation (sistema de navegação) Relógio Em caso de conexão perdida/ sem nenhuma entrada no modo emparelhado, o Tripper mostrará o relógio a) Se nenhuma conexão for estabelecida b) Se a conexão for estabelecida, mas nenhuma entrada de navegação for observada: e) Assim que o destino for alcançado Se o emparelhamento for iniciado (uma vez)
  • 79. 79 OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER NOTA ƒ ƒ Após cada ciclo de ignição, o Tripper ficará no modo detectável por 120 segundos. ƒ ƒ No caso de não haver conexão estabelecida em 120 segundos, o display entrará no modo de relógio para reiniciar o ciclo de conexão. ƒ ƒ Durante o modo de navegação, se não houver entrada do Smartphone em 5 segundos, a conexão Bluetooth será encerrada para evitar consumo de energia e exibirá o relógio. A conexão Bluetooth pode ser encerrada pelo usuário fechando o aplicativo móvel. ƒ ƒ Para o emparelhamento pela primeira vez, o usuário precisa inserir o PIN de segurança mostrado noTripper através do aplicativo Royal Enfield Mobile para configurar o dispositivo. Após esta ação, o emparelhamento automático acontecerá se o mesmo dispositivo estiver detectável. ƒ ƒ Cada vez que o Tripper for emparelhado, a hora do relógio irá sincronizar com a hora do celular. Após continuar funcionando com o relógio interno, mesmo em caso de desconexão, haverá diferença entre a hora mostrada no painel de instrumentos e o Tripper - o cliente precisará atualizar o relógio do painel de instrumentos em conjunto com a hora mostrada noTripper quando necessário, conforme mencionado no gerenciamento do botão do painel de instrumentos. ƒ ƒ Não aplique ou use gasolina/fluidos derivados de petróleo para limpar o painel de instrumentos ou o Tripper, pois podem causar danos permanentes ao mesmo.
  • 80. 80 OPERAÇÃO DOS CONTROLES - TRIPPER CUIDADO ƒ ƒ Certifique-se que a ignição esteja“LIGADA”e o visor esteja ligado enquanto estabelece a conexão. ƒ ƒ Certifique-se que o primeiro emparelhamento seja feito em um ambiente isolado para evitar interferências (uma vez). ƒ ƒ O modo diurno e noturno é ativado apenas quando selecionado, o Tripper não mudará automaticamente durante a condução noturna para evitar a distração do piloto. ƒ ƒ A conexão Bluetooth pode ser estabelecida apenas por meio do aplicativo Royal Enfield. ƒ ƒ Certifique-se que as configurações de Bluetooth e localização estejam ligadas antes do uso. ƒ ƒ Desative as configurações de otimização de bateria/configuração de corte de bateria fraca do smartphone para que a navegação funcione com a bateria fraca. ƒ ƒ O aplicativo Royal Enfield funciona apenas com as versões Android (versão atual - 2) e iOS (versão atual - 1), em versões inferiores podem ocorrer problemas de desempenho. ƒ ƒ A versão do Bluetooth doTripper éV4.2. ƒ ƒ AexibiçãodehoradoTripperpodeterincompatibilidadecomahorarealexibidanodispositivomóvelseaconectividade Bluetooth for perdida. ƒ ƒ O aplicativo móvel Royal Enfield funciona com bluetooth versão 4.2 e N + 0.1. Em versões inferiores pode ocorrer perda de desempenho.Verifique a força do sinal da rede em caso de atraso de navegação. ƒ ƒ Verifique a velocidade dos dados em caso de atraso na navegação. O desempenho do sistema de navegação é melhor na banda 4G em comparação com outras versões inferiores. ƒ ƒ Calibre o Smartphone com frequência para obter mais precisão do GPS e do local.
  • 81. 81 VERIFICAÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS 1. Combustível adequado no tanque de combustível para a viagem planejada. 2. Pneus calibrados na pressão de ar correta. 3. Nenhuma banda de rodagem rachada, cortada ou abrasões nos pneus dianteiros e traseiros. 4. Tensão adequada para a corrente e suficientemente lubrificada. 5. Nível de óleo do motor. 6. Cabos de controle internos, não danificados, desgastados ou quebrados. Controles de embreagem e acelerador funcionando sem problemas. 7. Eficiência dos freios dianteiros e traseiros. 8. Nível de óleo hidráulico nos cilindros mestre dianteiro e traseiro. 9. Guidão movimenta de forma livre para ambos os lados. 10. Todos os controles elétricos, buzina funcionando corretamente.
  • 82. 82 VERIFICAÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS 11. Farol, lanterna traseiras, luzes de freio e lâmpadas indicadoras funcionando corretamente. 12. Porcas do eixo da roda dianteira e traseira apertadas corretamente ao torque. 13. Raios da roda dianteira e traseira com aperto adequado, sem raios soltos ou quebrados. 14. Todos os fixadores estão apertados ao torque requerido. 15. Motor em marcha lenta funciona corretamente e de forma suave. 16. Nenhum ruído anormal / vazamento do motor. 17. Verifique se a luz do ABS acende assim que o interruptor de ignição e o interruptor de desligamento estão ‘ON’ e vão para ‘OFF’ assim que a motocicleta atingir uma velocidade de 5 km/h (3 mph). (É aplicável apenas para motocicletas equipadas com ABS). ADVERTÊNCIA Para seu bem-estar pessoal e segurança, essas verificações pré-operacionais devem ser realizadas periodicamente. Não realizar o procedimento conforme orientado poderá afetar a segurança na pilotagem, danificar sua motocicleta e pode resultar em um acidente que cause ferimentos graves.
  • 83. 83 PERÍODO DE AMACIAMENTO A motocicleta Himalayan possui um motor extremamente robusto e confiável. No entanto, como em qualquer motocicleta nova, um procedimento de“OPERAÇÃO”é essencial para ajudar no“Assentamento”apropriado das várias partes móveis da sua motocicleta e para obter um ótimo desempenho posteriormente. 1. Durante os primeiros 2000 Km (1200 Milhas) de percurso, não exceda os limites de velocidade conforme mostrado na tabela da página seguinte. 2. Não exceda a carga máxima especificada. 3. Aqueça o motor por alguns minutos em marcha lenta para permitir que o óleo do motor lubrifique todas as partes móveis do motor antes de andar na motocicleta. 4. Evite a utilização com aceleração total e não ande com aceleração constante continuamente. Varie a velocidade em 10% enquanto estiver pilotando. 5. Evite acelerações repentinas e partidas rápidas de forma exagerada. 6. Evite a aceleração total em períodos prolongados. Varie a velocidade ocasionalmente.
  • 84. 84 PERÍODO DE AMACIAMENTO Velocidade da Motocicleta Marcha Primeiros 500 km (300 milhas) 501 - 2000 km (301 - 1200 milhas) 1 15 KMPH 20 KMPH 2 25 KMPH 30 KMPH 3 30 KMPH 40 KMPH 4 45 KMPH 55 KMPH 5 60 KMPH 80 KMPH
  • 85. 85 INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA 1. LÂMPADA INDICADORA DO MAU FUNCIONAMENTO DO MOTOR Uma Lâmpada Indicadora de Mau Funcionamento (MIL) é fornecida no medidor. Quando os interruptores de ignição e de parada do motor estiverem na posição ‘ON’ (ligados) e depois que a motocicleta for ligada, a MIL ficará acesa por alguns segundos e desligará“DESLIGADA”, indicando que todas as funções do sistema de injeção eletrônica (EFI) estão funcionando normalmente. No caso de qualquer mau funcionamento no Sistema EFI, a MIL irá brilhar de forma contínua. Recomenda-se levar a motocicleta até uma estação de serviço autorizada Royal Enfield mais próxima para uma inspeção detalhada e correção do sistema EFI.
  • 86. 86 INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA 2. SISTEMA ANTI-BLOQUEIO DOS FREIOS (ABS) O Sistema de Anti-Bloqueio do Freio (ABS) ajuda a evitar que os freios bloqueiem as rodas, durante a aplicação repentina dos freios a altas velocidades. Isso ajudará a pessoa que está pilotando a motocicleta a ter melhor tração e controle sobre a motocicleta e evitar que a motocicleta derrape, o que pode causar um acidente. No caso de aplicação súbita e severa dos freios ao pilotar a motocicleta , os sensores no sistema de frenagem sinalizarão ao moderador do ABS para reduzir de forma momentânea e contínua a pressão hidráulica, assim impedindo que os freios bloqueiem as rodas enquanto reduzem a velocidade da motocicleta. Isso ajudará a pilotar para controlar a motocicleta. Uma luz indicadora de ABS é fornecida no console (como mostrado na imagem adjacente) para avisar o motociclista no caso de qualquer mau funcionamento do ABS. Quando o interruptor de ignição e desligamento estão na posição “ON” (ligados), o sinal ABS acende e permanece ligado até que a motocicleta alcance uma velocidade de 5 km/h (3MPH) e desligue. Isso indica que o ABS está funcionando corretamente. Caso a luz não se desligue e permaneça continuamente ligada em velocidades mais altas, recomenda-se não pilotar a motocicleta e fazer com que o sistema de freio seja inspecionado e corrigido através de uma concessionária Royal Enfield. Não realizar o procedimento conforme as orientações poderá resultar em ferimentos graves e perda de vidas.
  • 87. 87 INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA CUIDADO (ABS) O ABS é um recurso de segurança para ajudar a evitar o travamento das rodas durante a aplicação repentina de freios. Não é de modo algum um substituto para boas práticas de pilotagem e frenagem preventiva. Por favor, ande com cuidado e aplique os freios com cuidado, especialmente nas curvas. O ABS não pode estimar as “mudanças de peso” e o momento da motocicleta durante o contorno de uma curva e, portanto, evita a derrapagem devido à perda de tração. Por favor, antecipe a distância de parada necessária para a velocidade de deslocamento e aplique os freios com bastante antecedência, de modo a levar a motocicleta a uma parada segura. Por favor, aplique ambos os freios para parar o freio dianteiro de forma momentânea e antecipada, seguido pelo freio traseiro, para ter melhor tração e controle da motocicleta. Certifique-se sempre de que você está dentro dos limites legais de velocidade. Não aderir a orientação acima pode causar um acidente, resultando em ferimentos graves e perda de vida.
  • 88. 88 INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA FAZER E NÃO FAZER: (ABS) Fazer Não fazer ƒ ƒ Ao dar a partida no motor, verifique se o indicador ABS está ligado e desliga-se quando a velocidade da motocicleta ultrapassar 5 km/h. ƒ ƒ NÃO LIBERE a alavanca do freio e o pedal quando sentir pulsações durante a aplicação severa dos freios em uma situação de emergência. As pulsações apenas indicam que o ABS está ativado. ƒ ƒ Por favor, verifique o fluido de freio no nível MAX nos cilindros mestres do freio dianteiro e traseiro e se não há vazamentos nos sistemas de freios. ƒ ƒ Aplique ambos os freios simultaneamente para melhor eficiência durante a frenagem. ƒ ƒ NÃO APLIQUE somente o freio dianteiro ou traseiro, pois isso pode levar a uma frenagem ineficiente. ƒ ƒ Caso o indicador do ABS permaneça continuamente LIGADO, leve a motocicleta até uma estação de serviço Royal Enfield autorizada mais próxima para inspecionar o controle do sistema de freio da motocicleta. ƒ ƒ Troca do modo de ABS deve ser feita somente com a motocicleta parada. ƒ ƒ Não tente usar a função de troca do modo do ABS enquanto conduz a motocicleta.
  • 89. 89 INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E SISTEMAS DE SEGURANÇA 3. SENSOR DE INCLINAÇÃO Em caso de queda de motocicleta em ambos os lados com o motor em funcionamento e as marchas engatadas, o sensor de inclinação“desabilitará”tanto o sistema de ignição quanto o de combustível e desligará o motor. Isto é para evitar qualquer dano à motocicleta e a pessoa que está pilotando. Para reiniciar o sensor de inclinação e reativar os sistemas de ignição e combustível. ƒ ƒ Certifique-se de que a motocicleta esteja na posição vertical e esteja em seu cavalete central. ƒ ƒ Certifique-se de que o câmbio esteja em neutro e que a luz de neutro esteja acesa no painel do instrumentos. ƒ ƒ Coloque os interruptores de ignição e de parada na posição‘OFF’(desligado), aguarde alguns segundos e volte a colocar na posição‘ON’(ligado) para dar a partida no motor.
  • 90. 90 PARTIDA ƒ ƒ Certifique-se que o câmbio esteja na posição de Neutro e que a luz de indicação ‘N’ esteja acesa no Painel de Instrumentos. Para mudar para neutro, mova a motocicleta para frente e para trás gentilmente, enquanto simultaneamente muda a marcha. CUIDADO Não tente mudar as marchas quando o motor estiver ‘DESLIGADO’ e a roda traseira estiver parada, pois isso causará danos ao mecanismo de mudança de marchas. Por favor, mova a moto para frente e para trás enquanto, ao mesmo tempo, troca as marchas. ƒ ƒ Coloque o interruptor de ignição na posição‘ON’(ligado) e o interruptor de parada na posição‘RUN’.
  • 91. 91 PARTIDA ƒ ƒ Pressione a alavanca da embreagem completamente. ƒ ƒ Pressione o botão de partida e segure até o motor ligar. CUIDADO Casoomotornãodêpartida,nãomantenhaobotãodepartidapressionadocontinuamente, pois ele descarregará a bateria. Solte o botão e reinicie após alguns minutos para permitir que a bateria se recupere.
  • 92. 92 PARTIDA CUIDADO Nunca acelere o motor imediatamente após uma partida à frio. O motor deve funcionar lentamente por 15 a 30 segundos. Isso permitirá que o motor aqueça e deixe o óleo atingir todas as superfícies que precisam de lubrificação. Não realizar o procedimento conforme orientado ocasionará danos no motor. ƒ ƒ Bi Starter Manual NOTA É obrigatório, necessário, pressionar e manter pressionado o Bi-starter Manual por no mínimo, um minuto ao dar a partida no motor pela primeira vez em manhãs frias, sempre que as temperaturas estiverem abaixo de 10 °C e em altitudes mais altas para manter o motor ligado e o RPM estável na marcha lenta do motor. Assim que o motor aquecer o suficiente, o Bi-Starter Manual será liberado. Aqueça o motor por 2 minutos até que a marcha lenta esteja consistente.
  • 93. 93 MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA ƒ ƒ Aqueça o motor por 2 minutos até que a marcha lenta esteja consistente. PADRÃO PARA MUDANÇA DE MARCHAS 1 — N — 2 — 3 — 4 — 5 ƒ ƒ Acione a embreagem pressionando o manete em direção ao seu punho. ƒ ƒ Pressione o pedal de marcha com a ponta do pé para engatar a primeira marcha. ƒ ƒ Acelere lentamente e libere a embreagem simultaneamente. Se a embreagem for liberada repentinamente, o motor pode parar ou causar um arranque brusco. CUIDADO A embreagem deve estar totalmente desacoplada antes de tentar uma mudança de marchas. Não seguir estas orientações ao desacoplar totalmente a embreagem, pode causar uma partida brusca OU até mesmo travar o motor, além de causar danos aos componentes da transmissão.
  • 94. 94 MUDANÇA DE MARCHAS, CONDUÇÃO E PARADA ƒ ƒ Levante a alavanca de mudanças com a ponta do pé para engatar a segunda e as marchas posteriores. NOTA Sempre dê partida no motor com a marcha na posição de neutro. Sempre mova a motocicleta somente na posição de primeira marcha. O moto pode começar a desacelerar e mostrar falta de potência enquanto se dirige em um percurso de subida íngreme. Nesse caso, você deve mudar para uma marcha mais baixa para que o motor funcione em uma faixa de potência normal, o que impedirá que a motocicleta perca velocidade. O motor pode ser usado para frear, mudando para uma marcha mais baixa, enquanto se dirige em um percurso de descida íngreme.
  • 95. 95 ESTACIONANDO ESTACIONANDO A MOTOCICLETA UTILIZANDO O CAVALETE LATERAL ƒ ƒ Selecione uma superfície firme e plana. ƒ ƒ Estenda o cavalete lateral. Incline a motocicleta para a esquerda até que ela seja apoiada com firmeza. CUIDADO Quando o cavalete lateral está na posição“ON”(acionado). a) O motor dará partida se a motocicleta estiver em neutro, mas cortará (ignição e combustível) quando a marcha estiver engatada. b) O motor não dará partida se a marcha já estiver engatada. ADVERTÊNCIA ƒ ƒ Assegure-se de que o cavalete lateral está totalmente retraído antes de andar na motocicleta. ƒ ƒ Por favor, tenha extremo cuidado ao estacionar e certifique-se de que esteja estacionado firmemente para evitar que a motocicleta caia e cause ferimentos em você ou em outras pessoas e danifique as peças da motocicleta. ƒ ƒ Não conduza a motocicleta com o cavalete lateral estendido. Isso pode fazer com que o cavalete toque o solo durante as curvas e resulte em instabilidade e perda de controle na motocicleta, levando a um possível acidente, resultando em ferimentos graves para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na via, além de causar sérios danos à motocicleta. ƒ ƒ O Cavalete lateral é desenhado para o peso da motocicleta. Não sente na motocicleta queando ela estiver apoiada no cavalete lateral. O Cavalete lateral ou chassi podem ser danificados e a motocicleta pode cair.
  • 96. 96 MANUTENÇÃO PERIÓDICA O cronograma de manutenção periódica detalhado abaixo é baseado nas condições médias ao pilotar e indica os intervalos nos quais inspeções, ajustes, substituições e lubrificações regulares devem ser realizados para ajudar a manter sua motocicleta Himalayan meticulosamente. Se, no caso da motocicleta ser usada frequentemente em ambientes muito empoeirados / condições climáticas severas / estradas em péssimas condições / água empoçada e parada etc., a manutenção deverá ser feita com maior periodicidade ou conforme necessidade. Entre em contato com uma concessionária Royal Enfield para realizar a manutenção periódica e para qualquer consulta com especialistas. Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 1 Óleo do motor (verificação de nível / substituição) R I R I R I R I R I R Verifique o nível a cada 1 000 Km ou menos, conforme necessário 2 Elemento filtrante do óleo do motor R R R R R R 3 Filtro de óleo do motor no cárter LE C C C C C C 4 Folga das válvulas de admissão e escapamento IA IA IA IA IA IA 5 Mangueira de borracha, coletor de admissão * I I I I I I I I R I I
  • 97. 97 MANUTENÇÃO PERIÓDICA Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 6 Tubos de entrada e saída do radiador de óleo * I I I I I I I I I I I 7 Vela de ignição CA CA CA R CA CA R CA CA R CA 8 Cabos com rachaduras ocasionadas pela caloria I I I I I I I I I I I 9 Mangueira de combustível e abraçadeiras I I I I I I I I R I I 10 Montagem da bomba de combustível (sob o tanque) Verificar o aperto dos parafusos em todos os serviços 11 Elemento do filtro de ar C C R C R C R C R C R Limpe / substitua com mais frequência se a motocicleta for sempre usada em condições de estradas empoeiradas / fora de estradas. 12 Cabo do acelerador IA IA IA IA I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R
  • 98. 98 MANUTENÇÃO PERIÓDICA Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 13 Mangueira de borracha, filtro de ar para o corpo do acelerador I I I I I I I I R I I 14 Tubos de PAV e Braçadeira de mangueira I I I I I I I I S I I 15 Mangueiras de borracha do dispositivo de emissão de gases poluentes* I I I I I I I I S I I 16 Corpo do acelerador - Spray de limpeza* Pulverizar descarbonizante ou limpador de linha de combustível a cada 5000 Km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro . 17 Cabo da embreagem IA IA IA IA I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R I/A/R
  • 99. 99 MANUTENÇÃO PERIÓDICA Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 18 Folga do manete da embreagem Lubrifique a cada 1000 Km ou menos, conforme necessário 19 Deslizamento da embreagem I I I I I I I I I I I 20 Rolamentos da caixa de direção # IA Verifique, ajuste e lubrifique a cada 5000 km ou menos conforme necessário. Substitua se necessário 21 Óleo de garfo dianteiro / vazamentos I I I I R I I I R I I 22 Corrente de transmissão # IA Limpar, lubrificar e ajustar a cada 1 000 km ou antes, conforme necessário 23 Terminais da bateria (aplicar vaselina) C C C C C C C C C C C 24 Aperto dos olhais do aterramento I I I I I 25 Fluido de freio - Dianteiro e Traseiro # I I I I S I I I S I I
  • 100. 100 MANUTENÇÃO PERIÓDICA Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 26 Mangueira de freio e arruelas - Dianteira e Traseira # I I I I I I I I I I I 27 Pastilhas de freio - Dianteira e Traseira # I I I I I I I I I I I 28 Padrão de desgaste dos pneus (dianteira e traseira) # (1) I I I I I I I I I I I 29 Aperto dos raios e excentricidade do aro da roda dianteiro e traseiro # I I I I I I I I I I I 30 Folga dos rolamentos das rodas dianteira e traseira # I I I I I IR I I I I IR 31 Rolamentos de articulação do braço oscilante # I Inspecione e lubrifique a cada 5.000 km ou antes, conforme necessário. Substitua se necessário. 32 Junções da suspensão traseira # I Inspecione e se necessário lubrifique a cada 5.000 km ou antes, conforme necessário. Substitua se necessário 33 Pivô do pedal do freio traseiro L L L L L L L L L L L 34 Folga do pedal do freio traseiro Lubrifique a cada 1 000 l ou antes, conforme necessário 35 Batentes de borracha do amortecedor da roda traseira # I I I I IR IR IR IR IR IR IR 36 Aperto de todos os fixadores de montagem da motocicleta # IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT 37 Guidão, cavalete central, cavalete lateral, descanso para os pés do condutor e passageiro, alavanca de mudança de marchas # Lubrifique a cada 1 000 kms ou antes, conforme necessário 38 Corrente de comando / pastilhas da corrente / tensor de corrente automática I I I I I I I I I I IR
  • 101. 101 MANUTENÇÃO PERIÓDICA Nº DESCRIÇÃO MANUTENÇÃO PERIÓDICA Km (x 1000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 39 Motor de partida e conexões do relé de partida I I I I I I I I I I I 40 Operação do interruptor do cavalete lateral I I I I I I I I I I I A : Ajustes T: Reaperte (2) C: Limpe L: Lubrifique I : lnspecione (limpe, ajuste, lubrifique ou substitua se necessário) . . R: Substitua *Consulte o manual de serviço. # Faça a manutenção com mais frequência quando conduzido em áreas excepcionalmente úmidas ou empoeiradas. # Faça a manutenção com mais frequência ao andar na chuva ou em aceleração máxima. (1) Pneu a ser substituído se a marca de identificação de desgaste do pneu for atingida (2) Para ser feito em uma concessionária Royal Enfield. Para manutenção após 50.000 km, repita a mesma frequência especificada acima, em consulta com uma concessionária Royal Enfield.
  • 102. 102 KIT DE FERRAMENTAS O kit de ferramentas é fixado sob o assento do Passageiro. S.No. Descrição da ferramenta Utilização Qtde. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Chave Allen 4 mm Para remover os painéis laterais ESQUERDO e DIREITO 1 2 Chave Allen 6 mm Para soltar / apertar o parafuso de aperto na extremidade do garfo 1 3 Chave de Vela de Ignição Para soltar / apertar a vela de ignição 1 4 Chave de Fenda Para soltar / apertar parafusos do alojamento 1 5 Tubo Extensor Alavanca adicional para soltar as porcas de aperto do eixo da roda 1 6 Chave Combinada de Extremidade Aberta 17 * 13 mm Para soltar / apertar porcas sextavadas 1 7 Chave Combinada de Extremidade Fechada 24 * e aberta de 14 mm Para soltar / apertar porcas do eixo da roda 1 8 Chave fixa 10 * 12 mm Para soltar / apertar porcas sextavadas 1 9 Estojo de ferramentas Para armazenar ferramentas 1
  • 103. 103 DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES As seguintes atividades de manutenção simples ajudarão na manutenção de sua motocicleta. No entanto, se você não tem experiência e sente que é melhor que a manutenção seja feita por alguêm experiente, recomendamos que você entre em contato com uma concessionária Royal Enfield. ARTICULAÇÕES DOS MANETES Limpe a área removendo as sujeiras e graxas. Aplique algumas gotas de óleo nas articulações. ARTICULAÇÕES DO CAVALETE LATERAL Aplique algumas gotas de óleo nas articulações após limpar a sujeira aderida no local.
  • 104. 104 DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES MANUTENÇÃO PERIÓDICA ƒ ƒ Lubrifique a articulação do cavalete central periodicamente para um funcionamento mais suave e correto posicionamento. CORRENTE DE TRANSMISSÃO Limpe a corrente de transmissão com cuidado. Aplique lubrificante de corrente enquanto gira simultaneamente a roda traseira. Limpe o excesso de lubrificante. Lubrifique a articulação de montagem do cavalete central.
  • 105. 105 DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES INSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO ƒ ƒ Coloque a motocicleta em seu cavalete central em uma superfície firme. ƒ ƒ Aqueça o motor por alguns minutos e desligue antes de verificar o nível de óleo. ƒ ƒ O nível está correto se o nível de óleo estiver no meio da janela de nível de óleo. ƒ ƒ Complete apenas com óleo de motor recomendado. CUIDADO Usar óleos não recomendados / incorretos pode causar sérios danos às peças móveis, afetar o desempenho da motocicleta e anular a garantia. MAX MIN
  • 106. 106 DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES VELA DE IGNIÇÃO LIMPEZA E AJUSTE DA FOLGA DO ELETRODO ƒ ƒ Remova a tampa da vela de ignição ƒ ƒ Remova a vela de ignição usando a chave fixa e a chave de vela. ƒ ƒ Limpe a ponta do isolador e os eletrodos da vela com cuidado. ƒ ƒ Limpe e ajuste a distância do eletrodo a cada 500 km, se necessário, e substitua a cada 15.000 km. ƒ ƒ Instale a vela de ignição no cabeçote do motor. ƒ ƒ Instale a tampa da vela na vela de ignição ƒ ƒ Certifique-se que a vela, a tampa e o cabo de vela estejam corretamente encaixados Folga 0,7 até 0,8 mm
  • 107. 107 DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES FLUIDO DE FREIO ƒ ƒ Verifique se o nível do fluido está entre“MIN e MAX”. ƒ ƒ Complete com DOT 4, se necessário. ƒ ƒ Não encha demais. ƒ ƒ NÃO misture o DOT 4 com outros fluidos de freio. CUIDADO O fluido de freio é altamente corrosivo e pode causar danos às peças pintadas. Por favor, certifique-se de que o fluido de freio não derrame em nenhuma parte da motocicleta. Em caso de derramamento, limpe a área imediatamente com um pano macio (de preferência um pano molhado) para evitar danos. MAX MIN MAX MIN FREIO DIANTEIRO FREIO TRASEIRO
  • 108. 108 DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES INSPEÇÃO DOS PNEUS E AROS ƒ ƒ Inspecione periodicamente: – – Se há algum raio do aro quebrado e se há algum aro de roda quebrado ou empenado. – – Se a borda dos pneus estão devidamente assentadas na roda. ƒ ƒ Verificar e remover pedras, lascas, pregos ou outras partículas pontiagudas embutidas no pneu. ƒ ƒ Substitua os pneus – – Se houver rachaduras na banda lareral, cortes ou danos, desgastes irregulares, etc. – – Se os sulcos da banda de rodagem já alcançaram os resaltos que indicam o limite de desgaste na direção do “indicador de desgaste”na lateral do pneu.
  • 109. 109 DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES ƒ ƒ Use somente pneus e câmaras de ar recomendados, calibre na pressão de ar correta. Dianteiro Traseiro Sem Passageiro Com Passageiro 25 PSI (1,75 kg/cm2 ) 32 PSI (2,25 kg/cm2) 27 PSI (1,89 kg/cm2) 34 PSI (2,39 kg/cm2) ADVERTÊNCIA A desmontagem e montagem da roda deve ser feita APENAS por um técnico experiente. Não realizar o procedimento conforme orientado ocasionará perda de controle da motocicleta, levando a um possível acidente, resultando em ferimentos graves para a pessoa que está pilotando a motocicleta e outras pessoas na estrada, além de causar sérios danos à motocicleta.
  • 110. 110 DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES REMOÇÃO DA RODA DIANTEIRA ƒ ƒ Apoie a extremidade dianteira do motor adequadamente, de modo que a roda dianteira fique fora do solo. ƒ ƒ Solte o parafuso de aperto na extremidade direita do garfo com a chave Allen de 6 mm. ƒ ƒ Segure o eixo no lado direito e remova a porca do eixo e a arruela do lado esquerdo. ƒ ƒ Apoie a roda e puxe o eixo do lado direito. ƒ ƒ Remova a roda junto com o sensor de velocidade da roda e o espaçador. ƒ ƒ Remova o sensor de velocidade. CUIDADO Não pressione a alavanca do freio quando a roda for removida, pois isso fará com que as pastilhas do freio se desloquem para fora da pinça do freio. ƒ ƒ Coloque um espaçador adequado de 4 mm de espessura entre as pastilhas de freio para evitar a compressão das pastilhas caso o mante do freio seja pressionado acidentalmente.
  • 111. 111 DICAS DE PEQUENAS MANUTENÇÕES MONTAGEM DA RODA DIANTEIRA ƒ ƒ Remova o espaçador colocado entre as pastilhas de freio. ƒ ƒ Localize os terminais do sensor de velocidade da roda na abertura do cubo com cuidado. ƒ ƒ Posicione a roda junto com o sensor de velocidade da roda e o espaçador no lado esquerdo entre os tubos do garfo dianteiro, garantindo que o disco do freio esteja localizado entre as pastilhas do freio. ƒ ƒ Insira o eixo da roda a partir da extremidade direita do garfo. ƒ ƒ Posicione o sensor de velocidade da roda de modo que fique paralelo ao solo. ƒ ƒ Segure o eixo no lado direito, instale a arruela e a porca no eixo no lado esquerdo e aperte firmemente. ƒ ƒ Aperte o parafuso de aperto na extremidade direita do garfo. ƒ ƒ Gire a roda e verifique se gira de forma suave. ƒ ƒ Pressione a alavanca do freio e verifique o freio dianteiro quanto à sua eficiência.