3. ¿Por qué dirigirnos a mercados internacionales?
Los mercados tradicionales se reducen
• Internet permite sondear y abrir nuevos mercados de una
forma económica y poco arriesgada.
La competitividad disminuye
• Las IT favorecen mejoras en la competitividad.
Es importante minimizar riesgos en nuevas aventuras
empresariales
• Internet permite contactar partners globalmente para
acometer joint ventures, maximizar sinergias y reducir
riesgos.
La distribución tradicional, los canales habituales
están agotados:
• Es mayor el riesgo de esperar a que “cambien los
tiempos” que el de aventurarse a abrir nuevos canales y
nuevos mercados.
4. Los usuarios hacen las búsquedas en su propio
idioma
No pienses que porque muchas personas en
otros países entiendan inglés, van a hacer sus
búsquedas en este idioma
5. Idiomas distintos del inglés:
menos competencia en Internet
3.170.000
resultados en inglés
1.300.000
resultados en
francés
145.000 resultados
en noruego
6. Idiomas distintos del inglés:
menos competencia en Internet
3.170.000
resultados en inglés
1.300.000
resultados en
francés
145.000 resultados
en noruego
8. Posicionamiento Buscadores
Palabras Clave: regiones dentro de Brasil
Mexerica (SP)
Tangerina (RJ)
Bergamota (RS)
Los idiomas se usan
de forma distinta
en países distintos
(e incluso regiones)
9. Posicionamiento Buscadores: atención a las
connotaciones peyorativas locales
Atención al empleo de determinadas palabras:
• Coger/Agarrar
• Coche/Carro
• Conducir/Manejar
• Importe/Monto
• Marketing/Mercadeo
• Ruedas/Cauchos
• Pagar/Cancelar
• Zapatos de señora/Calzado para damas
• Zumo/jugo
• Etc.
10. Posicionamiento en buscadores
Japón: tres alfabetos distintos
Hiragana
• Alfabeto fonético compuesto por 46 caracteres que representan
los sonidos fonéticos del japonés. Ej. とうきょう
Katakana
• Alfabeto fonético compuesto por otros 46 caracteres que
representan los sonidos fonéticos del japonés para palabras no
japonesas. Ej. トウキョウ
Kanji
• Código de símbolos compuesto por más de 8.000 caracteres
originario de China Ej. 東京
¡Las palabras clave pueden estar escritas de
muchas maneras!
21. Tipos de dominio: ccTLD (country code Top
Level Domain)
ccTLD (Country Code
Top Level Domain)
• .es
• .it
• .fr
• .de
22. Tipos de dominio: IDN (Internationalized
Domain Name)
Es un nombre de dominio de Internet que
(potencialmente) contiene caracteres no ASCII.
Este tipo de dominios puede contener
caracteres con acento diacrítico, como se
requiere en muchos lenguajes europeos (entre
ellos, el español), o caracteres de escrituras no
latinas como la árabe y las chinas.
Con Punycode se traduce cualquier carácter no
ASCII en cadenas Unicode normalizadas.
24. IDN (Internationalized Domain Name):
problemas con Google Analytics
<script type="text/javascript">
var _gaq = _gaq || [];
_gaq.push(['_setAccount', 'UA-24296763-1']);
_gaq.push(['_setDomainName', '.xn--espaaescultura-tnb.es']);
_gaq.push(['_setAllowLinker', true]);
_gaq.push(['_setAllowHash', false]);
_gaq.push(['_trackPageview']);
_gaq.push(['_trackPageLoadTime']);
(function() {
var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript';
ga.async = true;
ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www')
+ '.google-analytics.com/ga.js';
var s = document.getElementsByTagName('script')[0];
s.parentNode.insertBefore(ga, s);
})();
</script> Al ajustar el nombre del
dominio, debemos emplear
la sintaxis
25. IDN (Internationalized Domain Name):
problemas con Google Analytics
Al filtrar con un dominio IDN, seleccionamos incluir tráfico de
dominio con ambas sintaxis:
www.españaescultura.es|www.xn--espaaescultura-tnb.es
26. Recomendaciones clave
en tipos de dominio
Si creemos que tenemos potencial de mercado
en otros países o venderemos más adelante el
dominio, mejor empezar por un TLD: .com.
Si tenemos claro cuál es el país donde
queremos hacer negocio, mejor un ccTLD.
Debemos, al menos, registrar las
versiones .com y .es de cualquier dominio en el
que vayamos a invertir seriamente en su
promoción (atención a las marcas registradas).
27. ¿Subdirectorio o subdominio?
Preguntas:
• ¿Depende mucho tu tráfico de un único keyword?
• ¿Puedes generar popularidad hacia el subdominio?
• ¿Cuál es el PR de tu competencia? ¿Sus dominios?
• ¿Puedes generar contenido en el subdominio?
Si la respuesta es NO, mejor un subdirectorio:
• Porque heredará antes el PR de la raíz del dominio
• Porque también se puede geolocalizar desde las herramientas de Google para
Webmasters
28. Sitios internacionales: dominios, subdominios,
subdirectorios
• ¿Cuándo debemos usar un subdominio, un subdirectorio o un
segundo dominio?
– Subdirectorio: www.susitio.com/uk/
– Subdominio: uk.susitio.com
– Dominio: susitio.co.uk
• Consejo: elegir de acuerdo con los enlaces entrantes que
podemos conseguir y el número de páginas de cada idioma/país/
mercado. Ej.
– Subdirectorio: si tenemos pocos enlaces entrantes y pocas páginas
– Subdominio: si tenemos un buen número de enlaces entrantes y un buen
número de páginas
– Dominio: si tenemos muchísimos enlaces entrantes y un elevado número de
páginas
29. ¿ccTLD, subdirectorio,
subdominio?
Transmisión del zumo
de popularidad
Cantidad de páginas
indexar
Necesidad de
geolocalización en un
país determinado
30. Recomendaciones clave
en relevancia de dominio
Los dominios con palabra clave
se posicionan bien para esa búsqueda
Los dominios con más enlaces desde un país
determinado se posicionan mejor en ese país.
Los dominios ccTLD se posicionan
mejor en el país correspondiente
Es recomendable alojar el dominio
en un servidor geolocalizado en el país
31. Dominios satélites: Fase 1
Comprar dominios ccTLD para evitar competencia
midominio.co.jp
midominio.fr
midominio.com
midominio.co.uk
midominio.cn
32. Dominios satélites: Fase 2
Dominios ccTLD sin contenido
midominio.co.jp
midominio.fr
midominio.com
midominio.co.uk
midominio.cn
33. Dominios satélites: Fase 3
Subdirectorios con microsites
midominio.co.jp
midominio.fr
midominio.com
midominio.com/jp/
midominio.com/uk/
midominio.com/fr/
midominio.com/cn/
midominio.co.uk
midominio.cn
34. Dominios satélites: Fase 4
Dominios ccTLD con microsites
midominio.co.jp
midominio.fr
PR
midominio.com
midominio.com/jp/
midominio.com/uk/
midominio.com/fr/
midominio.com/cn/
midominio.co.uk
midominio.cn
36. Recomendaciones clave
en implementación de dominios internacionales
Compra los dominios ccTLD de los países
donde creas que puedes llegar a tener
intereses de negocio.
Redirige con Redirect 301 todos los dominios
que no uses hacia tu dominio principal.
Desarrolla secciones o subdirectorios con otras
versiones de tu Web.
Desarrolla microsites para testar el potencial
de negocio en un país.
Desarrolla completamente los sitios Web de
los países con alto potencial de negocio.
37. ¿Dónde se geolocaliza
mi servidor?
Dominio ccTLD IP del alojamiento Links entrantes
35
38. ¿Dónde se
geolocaliza mi
servidor?:
Akamai
Perdemos geolocalización por IP
Geolocalizar dominios o
36
directorios en GWT
41. Recomendaciones clave
en alojamiento de dominios internacionales
Aloja tus dominios ccTLD en cada país
correspondiente.
Obtendrás mejores tiempos de descarga y
mejor experiencia de usuario.
Genera enlaces entrantes y enlaces en redes
sociales desde dominios del país hacia los
contenidos de tu dominio .
43. Sitios Web multi-idioma
- SEO amigable
Traducción automática
Traducción de contenidos
Localización de contenidos
Localización de contenidos
enfocada a SEO
+ SEO amigable
44. Sitios Web multi-idioma
- SEO amigable
Traducción automática
Es mejor que nada, pero:
• El contenido se crea “al vuelo”: no es indexable
• La calidad de la traducción deja mucho que desear
+ SEO amigable
45. Sitios Web multi-idioma
- SEO amigable
Traducción de contenidos
Ventajas:
• Contenido indexable: puede ser rastreado por los
buscadores
• Su calidad puede llegar a ser muy buena
Desventajas:
• Se trata de una simple traducción de contenidos:
quizá la argumentación del producto, la
presentación, etc. deberían ser distintas
+ SEO amigable
46. Sitios Web multi-idioma
- SEO amigable
Localización de contenidos
• Es indexable
• No es una traducción: adapta los contenidos a la
idiosincrasia de la audiencia, teniendo en cuenta
referentes culturales, sociales, etc.
Localización de contenidos enfocada
a SEO
• Todas las ventajas anteriores y, además, incluirá
siempre los términos de búsqueda que se ha
comprobado que tienen un gran potencial de
generación de tráfico de calidad en buscadores, en
los sitios adecuados (title, H1, anchor text, alt,
etc.)
+ SEO amigable
47. Relevancia: acentos, eñes y caracteres especiales
Google trata ligeramente distintas las
búsquedas con y sin tilde (también con “ñ”)
• Funciona: incluir la palabra incorrectamente escrita en
el anchor text del enlace entrante, title, capas de texto
hidden con CSS, áreas <noscript>, etiquetas Alt (con y
sin enlace), URL (estupendo porque está justificado que
no haya eñes ni tildes.
• No funciona: incluir la palabra incorrectamente escrita
en las meta etiquetas keywords, dc, object tag,
comentarios de código.
48. Relevancia: acentos, eñes y caracteres especiales
Recomendaciones
1. No es profesional ni recomendable incluir texto
incorrecto en áreas visibles para el usuario, pero otras
zonas pueden servir: texto alt, URLs, enlaces entrantes,
<noscript>, etc. (con cuidado)
2. Evitar el uso de zonas que pueden disparar las
alarmas de detección de cloaking: no añadir muchas
más keywords, simplemente las posibilidades de error.
3. Ojo al uso de las palabras incorrectas en los anchor
text: sí serán visibles en las páginas que contienen los
enlaces.
49. Sitios web multi-idioma
Especifica el idioma de tu página:
<html lang="es-es">
<html lang="es-us">
<html lang="es-mx">
<html lang="en-uk">
<html lang="en-us">
Emplea la codificación de texto adecuada:
• UTF-8: canción
• ISO: canción
50. Recomendaciones clave
en localización de contenidos
Estudia los perfiles de público objetivo en
cada país y cuáles son los argumentos de
venta.
Investiga las palabras clave que se usan en
dicho país para las categorías de búsqueda
relacionadas con el sitio Web.
Adapta los textos a los públicos objetivos de
cada país tomando en cuenta la
investigación de palabras clave.
No SÓLO traduzcas los contenidos.
51. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables ocultas
SEO AMIGABLE
Idiomas separados por variables
pasadas en URL por el método GET
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios
52. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables ocultas
SEO AMIGABLE
Idiomas separados por variables
pasadas en URL por el método GET
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios
61. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables ocultas
- Problemas:
SEO AMIGABLE
lang=es lang=de
62. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables ocultas
- Problemas:
SEO AMIGABLE
lang=es lang=de
=
63. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables ocultas
- Problemas:
SEO AMIGABLE
lang=es lang=de
=
www.midominio.com/home.php
= www.midominio.com/home.php
64. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables ocultas
SEO AMIGABLE
Idiomas separados por variables pasadas
en URL por el método GET
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios
65. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables ocultas
SEO AMIGABLE
Idiomas separados por variables pasadas
en URL por el método GET
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios
66. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables pasadas
en URL por el método GET
SEO AMIGABLE
• http://www.midominio.com/home.php&lang=es
• http://www.midominio.com/home.php&lang=en
67. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables pasadas
en URL por el método GET
SEO AMIGABLE
• http://www.midominio.com/home.php&lang=es
• http://www.midominio.com/home.php&lang=en
68. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables pasadas
en URL por el método GET
SEO AMIGABLE
• http://www.midominio.com/home.php&lang=es
• http://www.midominio.com/home.php&lang=en
=
69. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables pasadas
en URL por el método GET
SEO AMIGABLE
• http://www.midominio.com/home.php&lang=es
• http://www.midominio.com/home.php&lang=en
=
www.midominio.com/
home.php&lang=es = www.midominio.com/
home.php&lang=de
70. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables pasadas
en URL por el método GET -
SEO AMIGABLE
Inconvenientes:
• Las Herramientas de Google para Webmasters sólo
permiten geolocalizar:
• Dominios: www.midominio.com
• Subdominios: uk.midominio.com
• Subdirectorios: www.midominio.com/uk/
No podemos geolocalizar
71. Sitios web multi-idioma
Cuidado con los idiomas “por defecto”
SEO AMIGABLE
www.midominio.com
problema: contenido duplicado
solución: nofollow
72. Sitios web multi-idioma
Cuidado con los idiomas “por defecto”
SEO AMIGABLE
www.midominio.com
www.midominio.com/
home.php?lang=fr
problema: contenido duplicado
solución: nofollow
73. Sitios web multi-idioma
Cuidado con los idiomas “por defecto”
SEO AMIGABLE
www.midominio.com
www.midominio.com/
home.php?lang=fr www.midominio.com/
home.php?lang=es
problema: contenido duplicado
solución: nofollow
74. Sitios web multi-idioma
Cuidado con los idiomas “por defecto”
SEO AMIGABLE
=
www.midominio.com
= www.midominio.com/
home.php?lang=es
problema: contenido duplicado
solución: nofollow
75. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables ocultas
SEO AMIGABLE
Idiomas separados por variables pasadas
en URL por el método GET
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios
76. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados por variables ocultas
SEO AMIGABLE
Idiomas separados por variables pasadas
en URL por el método GET
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios
77. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios
SEO AMIGABLE
• Subdominios:
• es.midominio.com
• fr.midominio.com
• en.midominio.com
• O bien, subdirectorios:
• www.midominio.com/es/
• www.midominio.com/fr/
• www.midominio.com/en/
78. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios: ventajas
SEO AMIGABLE
79. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios: ventajas
SEO AMIGABLE
=
80. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios: ventajas
SEO AMIGABLE
=
www.midominio.com/es/
= www.midominio.com/de/
81. Sitios web multi-idioma
Idiomas separados en subdominios o
subdirectorios: ventajas
SEO AMIGABLE
=
www.midominio.com/es/
= www.midominio.com/de/
83. Nuevas recomendaciones de Google para
dominios internacionales
Escenario: versiones de idiomas en
subdirectorios
http://www.midominio.com/ http://www.midominio.com/ http://www.midominio.com/
en/widgets.html en-UK/widgets.html en-IE/widgets.html
84. Nuevas recomendaciones de Google para
dominios internacionales
Geolocalizar desde Herramientas de Google para Webmasters
El subdirectorio genérico
http://www.midominio.com/en/widgets.html
NO lo geolocalizamos
http://www.midominio.com/en-UK/widgets.html
http://www.midominio.com/en-IE/widgets.html
85. Nuevas recomendaciones de Google para
dominios internacionales
Conseguir enlaces entrantes desde dominios geolocalizados
86. Nuevas recomendaciones de Google para
dominios internacionales
Poco control sobre la URL que aparecería en los resultados en
cada país
widgets
Widgets - Downloads - Dashboard
www.dominio.com/en/
16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. You'll find
widgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get
a recipe. Check out the latest sports ...
Top 50 - Categories - Boredom Button
widgets
87. Nuevas recomendaciones de Google para
dominios internacionales
Incluir marcado de contenido alternativo en
la sección <HEAD>.
<head>
................................
<link rel=”alternate” hreflang=”en-IE”
href=”http://www.dominio.com/en-IE/
widgets.html” />
<link rel=”alternate” hreflang=”en-UK”
href=”http://www.dominio.com/en-UK/
widgets.html” />
http://www.midominio.com/
................................
en/widgets.html
</head>
88. Nuevas recomendaciones de Google para
dominios internacionales
Incluir marcado de contenido alternativo en
la sección <HEAD>.
<head>
................................
<link rel=”alternate” hreflang=”en”
href=”http://www.dominio.com/en/
widgets.html” />
<link rel=”alternate” hreflang=”en-IE”
href=”http://www.dominio.com/en-IE/
widgets.html” />
http://www.midominio.com/
................................
en-UK/widgets.html
</head>
89. Nuevas recomendaciones de Google para
dominios internacionales
Incluir marcado de contenido alternativo en
la sección <HEAD>.
<head>
................................
<link rel=”alternate” hreflang=”en”
href=”http://www.dominio.com/en/
widgets.html” />
<link rel=”alternate” hreflang=”en-UK”
href=”http://www.dominio.com/en-UK/
widgets.html” />
http://www.midominio.com/
................................
en-IE/widgets.html
</head>
90. Nuevas recomendaciones de Google para
dominios internacionales
Opcional: añadir también marcado de contenido
alternativo en la sección <HEAD> de otros idiomas.
<head>
................................
<link rel=”alternate” hreflang=”it” href=”http://
www.dominio.com/it/widgets.html” />
<link rel=”alternate” hreflang=”es-MX”
href=”http://www.dominio.com/es-MX/
widgets.html” />
................................
</head>
91. Nuevas recomendaciones de Google para
dominios internacionales
Control sobre qué URL se mostrará en la búsqueda desde
distintos países.
Widgets - Downloads - Dashboard
www.dominio.com/en/
16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. You'll find
widgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get
a recipe. Check out the latest sports ...
Top 50 - Categories - Boredom Button
Widgets - Downloads - Dashboard
www.dominio.com/en-UK/widgets.html
16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. You'll find
widgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get
a recipe. Check out the latest sports ...
Top 50 - Categories - Boredom Button
Widgets - Downloads - Dashboard
www.dominio.com/en-IE/widgets.html
16 Nov 2010 – Your one-stop widget warehouse. You'll find
widgets thousands of widgets, most of them free. Play a game. Get
a recipe. Check out the latest sports ...
Top 50 - Categories - Boredom Button
92. Recomendaciones clave
en versiones de idiomas
Crea un subdirectorio para cada versión en
cada idioma.
Si tu posicionamiento depende mucho de una
palabra clave, genera un subdominio para cada
nuevo idioma.
Ajusta la orientación geográfica de cada
sección de tu Web a cada país desde las
Herramientas de Google.
Emplea el nuevo marcado para sitios Web
internacionales.
Consigue popularidad localizada.
93. Optimizar video
Alójalo en YouTube
Título y description optimizados para SEO
Emplear el archivo de transcripción de texto para incluir
palabras clave relevantes (archivos .sub .srt)
Publicar el vídeo en otras plataformas diferentes
Usar sitemaps para video (imagen reducida, tags,
descripción...)
Usar URL optimizadas SEO amigables
Mantener el peso/duración del video limitados
Generar popularidad hacia el vídeo
97. DivXLand Media Subtitler
1
00:00:00,063 --> 00:00:05,081
Una de las sugerencias que nos hicieron
en el capítulo de 120 segundos en vivo
2
00:00:05,122 --> 00:00:09,311
es que grabáramos cuál era el proceso de crear
un capítulo de 120 segundos
.SRT
98. Archivo de transcripción .srt
1 nº de orden en la secuencia
00:00:00,063 --> 00:00:05,081 Tiempo en que aparece y
desaparede el subtítulo
Una de las sugerencias que nos hicieron
Texto del subtítulo
en el capítulo de 120 segundos en vivo
Línea en blanco de
separación
2
00:00:05,122 --> 00:00:09,311
es que grabáramos cuál era el proceso de crear
un capítulo de 120 segundos
Se genera un archivo .srt por cada idioma y se
añade a YouTube
103. Configurar la orientación geográfica en las
Herramientas para Webmasters de Google
Seleccionar en Configuración > Orientación geográfica el país
al que dirigimos nuestro dominio, subdominio o subdirectorio
104. Configurar la orientación geográfica en las
Herramientas para Webmasters de Google
Si tenemos distintas versiones de idiomas en subdirectorios o
subdominios, añadimos cada uno por separado en las
Herramientas de Google para Webmasters.
105. Configurar la orientación geográfica en las
Herramientas para Webmasters de Google
Y en Configuración > Orientación geográfica ajustamos cada
subdominio o subdirectorio al país que deseamos
106. SEMRush
En SEMRush debemos ajustar también la versión local de Google
consultada para poder comparar datos de visibilidad regionales.
107. Google Insights: seleccionar área geográfica
En Google Insights debemos filtrar por área geográfica para
identificar correctamente los patrones estacionales y las
tendencias de búsqueda en distintos países.
113. Google Trends
En Google Trends debemos filtrar
por área geográfica para identificar
correctamente los patrones
estacionales y las tendencias de
búsqueda en distintos países.
128. Baidu: mini-tutorial
Correo electrónico
Nombre de usuario
Contraseña
Confirmar contraseña
Completar captcha
Una vez completado el formulario, hacer click en este botón.
130. Baidu: mini-tutorial
Administrador
Herramientas de uso
Ayuda
Otros productos
Una vez validado el mail, podremos entrar a las herramientas
de Baidu para Webmasters.
131. Baidu: mini-tutorial
Desde el enlace de Administrador en la izquierda, accedemos
a la opción de añadir nuevo sitio para dar de alta nuestro
dominio.
134. Baidu: mini-tutorial
Una vez incluido en la página y autenticado, ya podríamos
acceder a la información sobre nuestro sitio y darlo de alta
también en Baidu Statistics (como Google Analytics)
137. Bibliografía
POSICIONAMIENTO EN BUSCADORES - SEO
• Técnicas avanzadas de posicionamiento en buscadores - Fernando Maciá, ed. Anaya Multimedia.
• Posicionamiento en Buscadores – Fernando Maciá y Javier Gosende, ed. Anaya Multimedia.
• SEO - Cómo triunfar en buscadores - Miguel Orense y Octavio I. Rojas Orduña, ed. ESIC.
• Quiero que mi empresa salga en Google - Sico de Andrés, ed. Starbook.
• Libro SEO Posicionamiento en buscadores - Miguel López, ed. Bubok.
• SEO - Optimización del posicionamiento en buscadores - Jerri L. Ledford, ed. Anaya Multimedia.
• Guía SEO OJO Buscador - Javier Casares (www.ojobuscador.com)
• Posicionamiento de su sitio Web - Marie Prat, eni ediciones.
REDES SOCIALES
• Marketing con redes sociales - Fernando Maciá y Javier Gosende, ed. Anaya Multimedia.
• Redes sociales for Rookies - ed. LID Ediciones Empresariales y Marshall Cavendish.
• La empresa en la Web 2.0 - Javier Celaya, ed. Gestión 2000
• Blogs - VV.AA., ed. ESIC.
• Visibilidad - Cómo gestionar la reputación en Internet - VV.AA., ed. Gestión 2000.
138. Bibliografía
MARKETING ONLINE
• Marketing en Internet: estrategia y empresa – Ana María Gutiérrez Arranz y Manuel J. Sánchez-
Franco, Editorial Pirámide.
• Marketing y publicidad en Internet – José Martí Parreño, ed. Starbook Editorial.
• Guía de E-business para Ejecutivos – PriceWaterhouseCoopers, Ediciones Deusto.
• Marketing electrónico para PYMES – Ana Cruz Herradón, Editorial Ra-Ma.
• Vender más en Internet – David Boronat y Ester Pallarés, Ediciones Gestión 2000.
• Plan de Marketing Digital – Manuel Alonso Coto, Editorial Pearson Educación.
• 101 Técnicas para promover tu web – Susan Sweeny – ed. Anaya Multimedia
• Usabilidad – Diseño de sitios web, de Jakob Nielsen, ed. Prentice Hall
• Texto vivo – Escribir para la Web, de Jonathan Price & Lisa Price, ed. Prentice Hall
• Modelos de Negocios en Internet – Visión postcrisis, de Fernando Alberto de Núñez y Lugones, ed.
McGraw-Hill Profesional
• El marketing viral, de Alba Doral, ed. Pearson – Prentice Hall.
• Marketing en Internet – Enrique de la Rica – ed. Anaya Multimedia