The report is about optimization of game localization process through use of cloud platforms (online collaborative translation tools). It contains a description of localization, information about translation memory, glossaries and some APIs, tips on how to prepare the game for lozalization and some hidden reefs.
AI-Enhanced Game Development: Unleashing Creativity and Empowering Leaders / ...
“Cloud” translation, or Localization of games with cloud platforms
1. Как мы agile-подход к
локализации применили
Владимир Купрацевич
Маг 80-го уровня проектов по локализации
мобильных приложений и игр
Alconost, Inc.
2. Ад
Задача: обеспечить локализацию часто обновляющейся игры для iOS и Android на 20
языков.
Сложности:
● частично совпадающие строчки в версиях для iOS и Android * платная и
бесплатная версии!
● специфическая терминология
● регулярное (раз в день) добавлениеизменение строк
● уточнения, вопросы от переводчиков
● обязательные “вторые глаза” (пруфридинг)
● забирать ресурсы автоматом перед сборкой, в любое время
Решение: облачная платформа для перевода
3. Райская платформа есть!
1. Полный SaaS, все онлайн и
реалтайм
2. память переводов,
3. файловый менеджер,
4. разделение перевода и вычитки,
5. управление командой,
6. лента событий и статистика,
7. обсуждения (+скриншоты),
8. глоссарий,
9. история сегмента,
10. API.
4. Переводчики-локализаторы
Есть платформа — у вас есть
контроль. Приглашайте агентство
по локализации или собственных
переводчиков — вы решаете.
Агентство решает:
— качество
— платежи переводчикам
— стабильность результата
— лингвистический QA
5. Контакты
Владимир Купрацевич
Управляющий переводческими проектами
Alconost, Inc.
www.alconost.com
alpha@alconost.com
Skype: alconost.alpha
Twitter: alconost
Все права на изображения, использованные в
презентации, принадлежат их правообладателям