SlideShare a Scribd company logo
1 of 19
Download to read offline
RESTAURANTES PARTICIPANTES
                          PARTICIPATING RESTAURANTS
Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates
Mensagem | Message




    A arte de bem comer já deixou de fazer parte – unicamen-            The art of eating well is no longer reserved exclusively for the
    te – do imaginário do Olimpo. Hoje há uma nova cultura de           privileged few. Today a new gourmet culture embraces us all,
    gourmet que se estende a todos nós, em todos os cantos do           in every corner of the world, in the form of a tourism product.
    mundo, sob a forma de produto turístico. E o que este produto       And what this product does is to show us how pleasurable it
    nos mostra é o prazer de degustar e de conhecer os sabores          can be to sample and become acquainted with the flavours of
    da cozinha de tradição.                                             traditional cuisine.


    Nada mais do que isso é o que então propomos com a primei-          And that’s exactly what we’re aiming to do with this first edi-
    ra edição da semana «Sabores do Algarve», organizada pelo           tion of the “Flavours of the Algarve” week, organised by the
    Turismo do Algarve em estreita parceria com os 16 municípios        Algarve Tourist Board in close partnership with the region’s 16
    da região, a AIHSA, a EHTA, a Confraria dos Enófilos e Gastro-      municipalities, the AIHSA, the EHTA, the Confraria dos Enófilos
    nómica do Algarve, a Confraria dos Gastrónomos do Algarve,          e Gastronómica do Algarve (Brotherhood of Oenophiles and
    a AHRESP e os 80 restaurantes participantes.                        Gourmets of the Algarve), the Confraria dos Gastrónomos do
                                                                        Algarve (Brotherhood of Gourmets of the Algarve), the AHRESP
    Queremos abrir os sentidos para a tradição vitivinícola e gas-      and the 80 participating restaurants.
    tronómica do Algarve, levando até si as confecções de inspi-
    ração marítima e serrana acompanhadas de uma carta de vi-           We want you to experience the aromas and flavours of our
    nhos de topo, produzidos nas nossas adegas a partir de bagos        region’s traditional wine and cuisine by giving you the oppor-
    amadurecidos pelo Sol.                                              tunity to sample dishes that take their inspiration from both
                                                                        the sea and the uplands, washed down with top quality wines
    As últimas páginas da ementa são dedicadas à sobremesa.             produced in local cellars from sun-ripened grapes.
    Os gulosos segredos caseiros que as doceiras passaram cio-
    samente de geração em geração, para que nós pudéssemos              The last pages in the menu are reserved for the desserts: those
    ter hoje a satisfação de os provar, serão os protagonistas finais   special homemade treats, their secrets jealously guarded by
    da mesa.                                                            the sweet-makers to be handed down from generation to
                                                                        generation so that we would have the satisfaction of enjoying
    De 6 a 14 de Junho, o tempo será então para aprofundar o            them today, will be the final crowning glory of the table.
    conhecimento sobre o património gastronómico e enológico
    desta região que tem, assim acreditamos, a envergadura gus-         The 6th to the 14th of June is the week that has been chosen for
    tativa para contribuir para o aumento do volume de viagens          you to become better acquainted with the culinary and oeno-
    dos turistas que procuram a comida e o vinho típicos de cada        logical heritage of this region, which, we believe, is more than
    destino.                                                            sufficiently flavourful to help attract an increasing number of
                                                                        visitors, keen to try out every destination’s typical food and
    Bom apetite!                                                        wine.


                                                                        Enjoy!


                              Presidente do Turismo do Algarve                               President of the Algarve Tourist Board
                                           António Ventura Pina                                                António Ventura Pina

2
Índice | Index                                  RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS                                                                                        Índice | Index




                                                                                                                                                                      ALCoUTIM




                   ALJEZUR              MoNChIqUE
                                                                                                                                                                                    CASTRo MARIM

                                                                               SILVES

                                                                                                         LoULé                                                      TAVIRA
                                           PoRTIMão                                                                                São
                                                                                                                                   BRáS dE                                                         VRSA
                                                                                                                                                                                       VRSA
                              LAgoS                                                                                                ALPoRTEL
                                                            LAgoA
                                                                                         ALBUfEIRA
    VILA do BISPo
                                                                                                                                                     oLhão
                                                                                                                                 fARo




  N.º de restaurantes                                                                                        N.º de restaurantes
 Number of restaurants                                                                                     Number of restaurants
                         6     Aljezur                                      pág. 06                                                        2           Loulé                                  pág. 24
                         4     Vila do Bispo                                pág. 08                                                        5           Faro                                   pág. 25
                         4     Lagos                                        pág. 10                                                        2           São Brás de Alportel                   pág. 27
                         2     Monchique                                    pág. 12                                                        3           Olhão                                  pág. 28
                         10    Portimão                                     pág. 13                                                        8           Tavira                                 pág. 29
                         2     Lagoa                                        pág. 16                                                        3           Vila Real de Santo António             pág. 32
                         11    Silves                                       pág. 18                                                        2           Castro Marim                           pág. 33
                         12    Albufeira                                    pág. 21                                                        4           Alcoutim                               pág. 34
                                                                                                          Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates
Entradas        Pratos Principais        Sobremesas   Vinhos
     Aljezur                                                  RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS
                                                                                                                                        Starters        Main Dishes              Desserts     Wines
                                                                                                                                                                                                                                                     Aljezur
                                                                                                                                  Restaurante onex                                                          Merengue de batata-doce | Sweet potato meringue




                                                                                                                    Hélio Ramos
                                                                                                                                  Contactos | Contacts                                                      Pudim de mel | Honey creme caramel
                                                                                                                                  EN 120, Pta. 134 - 8670-440 ROGIL                                         Controverso Branco, Rosé e Tinto
                                                                                                                                  Tel.: 282 998 228                                                         Controverso Whitw, Rosé and Red
                                                                                                                                  Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday
                                                                                                                                         37° 22’ 18,77’’ N e 8° 47’ 48,77’’ W
                                                                                                                                                                                                       Restaurante Ruth - o Ivo
                                                                                                                                       Chouriça com rodelas de batata-doce frita                       Contactos | Contacts
                                                                                                                                       Chouriço with slices of fried sweet potatoes                    Rua 25 de Abril, 14 - 8670-088 ALJEZUR
                                                                                                                                       Chouriça assada na brasa | Charcoal-grilled chouriço            Tel.: 282 998 534
                                                                                                                                       Orelha de porco assada | Grilled pig’s ear                      Encerra ao Sábado | Closed on Saturday
                                                                                                                                       Sargo grelhado da Costa Vicentina acompanhado                          37° 18’ 53,68’’ N e 8° 48’ 13,54’’ W
                                                                                                                                       com hortaliça | Grilled white bream from the
                                                                                                                                       Vicentina Coast with vegetables                                      Sopa do quintal | Vegetable soup
                                                                                                                                       Sopas de peixe do Atlântico Vicentino                                Salada de polvo | Octopus salad
                                                                                                                                       Vicentina Coast Atlantic fish soup                                   Morcela de farinha com batata-doce
                                                                                                                                       Massa de peixe da nossa costa | Pasta with fish from                 Flour blood sausage with sweet potatoes
                                                                                                   Praia Vale Figueiras                our coast                                                            Robalo ou dourada ou pargo ou sargo grelhado
Restaurante A Lareira                                    Restaurante O Pescador                                                        Arroz de polvo das Pedras da Carriagem                               no carvão | Charcoal-grilled sea bass or gilt-head sea
Contactos | Contacts                                     Contactos | Contacts                                                          Rice with octopus from Pedras da Carriagem                           bream or black bream or white bream
Rua 13 de Janeiro, 3 - 8670-130 ALJEZUR                  Praia da Arrifana, Caixa Postal 806 - 8670-111 ALJEZUR                        Frutas da nossa terra | Fruit from our land                          Bife de boi de Aljezur | Aljezur beef steak
Tel.: 282 998 440 - E-mail: armeniotelo@sapo.pt          Tel.: 965 649 356                                                             Onex | Onex                                                          Piques de carne com amêijoas | Pork with clams
Encerra ao Sábado | Closed on Saturday                          37° 17’ 29,93’’ N e 8° 51’ 50,65’’ W                                                                                                        Pudim de batata-doce | Sweet potato creme caramel
                                                                                                                                                                                                            Bolo de batata-doce | Sweet potato cake
     Cavalinha ao sal | Salted mackerel                       Picadinho de porco preto | Fried Iberian pork                                                                                                 Fritos de Aljezur com mel de rosmaninho
     Sargo grelhado no carvão | Charcoal-grilled white        Camarão frito ou cozido | Fried or boiled prawns                    Restaurante Portal da Várzea                                              Aljezur fritters with lavender honey
     bream                                                    Amêijoas | Clams                                                    Contactos | Contacts                                                      Ivo Branco e Tinto | Ivo White and Red
     Pudim de batata-doce | Sweet potato creme caramel        Bife à Pescador com bacon | Steak in the Fisherman’s                Quinta do Sabugueiro, EN 120 - 8670-122 ALJEZUR                           Barranco Longo Branco, Rosé e Tinto
     Bolo delícia de Aljezur | Aljezur almond and             style with bacon                                                    Tel.: 282 995 443 - E-mail: portaldavarzea@iol.pt                         Barranco Longo White, Rosé and Red
     pumpkin cake                                             Lombinho de porco com molho de maçã                                 Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesday
     Controverso Branco, Rosé e Tinto | Controverso           Pork loin with apple sauce                                                 37° 47’ 11,21’’ N e 8° 47’ 59,05’’ W
     White, Rosé and Red                                      Robalo ou dourada grelhada no carvão
     Moscatel Terras do Infante | Moscatel Terras do          Charcoal-grilled sea bass or bream                                       Degustação de enchidos regionais | A selection of               Restaurante Taberna do gabriel
     Infante                                                  Feijoada de búzios | Beans with whelks                                   regional cured meats                                            Contactos | Contacts
                                                              Arroz de marisco | Shellfish Rice                                        Salada de polvo | Octopus salad                                 Vales, Caixa Postal 763-C - 8670-158 ALJEZUR
                                                              Lulinhas fritas | Fried Squid                                            Polvo de molho | Octopus with sauce                             Tel.: 282 991 939
                                                              Tarte de amêndoa com batata-doce                                         Lombo de porco com batata-doce de Aljezur                              37° 20’ 59,57’’ N e 8° 50’ 45,46’’ W
                                                              Almond tart with sweet potatoes                                          Pork loin with Aljezur sweet potatoes
                                                              Doce de batata-doce com gelado                                           Arroz de safio | Conger eel rice                                     Percebes da Costa Vicentina | Goose barnacles from
                                                              Sweet potato preserve with ice cream                                     Bife de vitela de Aljezur na pedra | Stone grilled                   the Vicentina coast
                                                              Alvor Singular Branco | Alvor Singular White                             Aljezur veal steak                                                   Mexilhão tipo Bulhão Pato | Mussels with garlic and
                                                              Alvor Tinto | Alvor Red                                                  Arroz de marisco | Shellfish rice                                    fresh coriander

06                                                                                                                                   Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates                                                                           07
Entradas        Pratos Principais        Sobremesas   Vinhos
     Aljezur                                                         RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS
                                                                                                                                            Starters        Main Dishes              Desserts     Wines
                                                                                                                                                                                                           Vila do Bispo

     Mista de biqueirão com miolo de mexilhão                        Pudim de batata-doce | Sweet potato creme                              Torta ou tarte de amêndoas | Almond cake or tart




                                                                                                                                                                                                                               Luis da Cruz
     Anchovies with mussels                                          caramel                                                                Lagoa Reserva Branco e Tinto | Lagoa Reserva White
     Feijoada de búzios com arroz de batata-doce                     Tarte de amendoim | Peanut tart                                        and Red
     Beans with whelks and sweet potato rice                         Ananás à Gabriel | Pineapple Gabriel
     Polvo frito com piri-piri | Fried octopus with piri-piri        Foral de Portimão Branco e Tinto
     Robalo grelhado com molho de amendoim                           Foral de Portimão White and Red
     e batata-doce | Grilled sea bass with peanut sauce              Adega da Craveira Branco e Tinto                                  Restaurante o Telheiro do Infante
     and sweet potatoes                                              Adega da Craveira White and Red                                   Contactos | Contacts
     Bife do lombo de vitela de Aljezur com molho de                 Marquês dos Vales Branco e Tinto                                  Praia da Mareta - 8650-360 SAGRES
     frutos, arroz e legumes | Aljezur sirloin steak with            Marquês dos Vales White and Red                                   Tel.: 282 624 179 - Email: gerencia@telheirodoinfante.com
     fruit sauce, rice and vegetables                                                                                                  Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday
                                                                                                                                              37° 60,21’ 80’’ N e 8° 36’ 15,27’’ W

     Vila do Bispo                                                                                                                          Saladinha de polvo | Octopus salad
                                                                                                                                            Arroz de mexilhão | Rice with mussels




                                                                                                                         Hélio Ramos
                                                                                                                                            Torta de laranja | Orange cake
                                                                                                                                            Barranco Longo Branco, Rosé e Tinto
                                                                                                                                            Barranco Longo White, Rosé and Red



                                                                                                                                       Restaurante Vila Velha
                                                                                                                                       Contactos | Contacts
                                                                                                                                       Rua Patrão António Faustino - 8650-385 SAGRES
                                                                                                                                       Tel.: 282 624 788 - E-mail: liavanhierden@hotmail.com
                                                                                                                                       Encerra à Segunda-feira | Closed on Monday
                                                                                                                                              37° 00’ 28’’ N e 8° 56’ 03’’ W

                                                                                                                                            Fígado à algarvio | Livers in the Algarve style
                                                                                                                                            Papas com condelipas | Polenta with wedge clams
                                                                                                             Praia da Mareta
                                                                                                                                            Salada de tomates e pimentos assados
Restaurante Carlos                                              Restaurante Marisqueira Pardal                                              Tomato and roast pepper salad
Contactos | Contacts                                            Contactos | Contacts                                                        Filet de peixe galo no forno | Oven-roast John Dory
Av. Comandante Matoso - 8650-357 SAGRES                         Sítio da Botelha - 8650-359 SAGRES                                          Corvina à moda do Sul | Meagre in the southern style
Tel.: 282 624 228 - E-mail: pardaloliveira@sapo.pt              Tel.: 282 624 762                                                           Arroz preto com choco | Black rice with cuttlefish
Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday                       Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday                                   Pudim algarvio com molho de laranja
                                                                                                                                            Algarve creme caramel with orange sauce
     Sopa de peixe | Fish soup                                       Sopa de peixe | Fish soup                                              Monte da Casteleja | Monte da Casteleja
     Feijoada de choco | Beans with cuttlefish                       Amêijoas à moda da casa | Clams house style                            Barranco Longo Rosé, Syrah e Quê - Reserva Bruto
                                                                     Feijão ou grão de marisco | Beans or chickpeas with                    - Espumante Rosé | Barranco Longo Rosé, Syrah and
     Mousse de limão | Lemon mousse
                                                                     shellfish                                                              Quê - Brut Reserve - Sparkling Rosé
     Barranco Longo Rosé | Barranco Longo Rosé                       Cataplana de peixe | Fish cataplana
                                                                                                                                                                                                                Farol | Lighthouse


08                                                                                                                                       Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates                                     09
Entradas        Pratos Principais        Sobremesas   Vinhos
     Lagos                                                      RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS
                                                                                                                                      Starters        Main Dishes              Desserts     Wines
                                                                                                                                                                                                                                                  Lagos
                                                                                                                                 Restaurante Reis                                                    Restaurante Triângulo




                                                                                                                           F32
                                                                                                                                 Contactos | Contacts                                                Contactos | Contacts
                                                                                                                                 Rua António Barbosa Viana - 8600-677 LAGOS                          Rua Gago Coutinho, Lote do Gaveto, 1 - 8600-593 LAGOS
                                                                                                                                 Tel.: 282 762 900 - E-mail: restaurantereis@hotmail.com             Tel.: 282 764 736
                                                                                                                                 Encerra ao Domingo | Closed on Sunday                               Encerra à Segunda-feira | Closed on Monday

                                                                                                                                      Sopa de peixe | Fish soup                                          Peixinhos da horta | Green bean fritters
                                                                                                                                      Amêijoas à Bulhão Pato | Clams with garlic and fresh               Morcela de Monchique em fogo de medronho
                                                                                                                                      coriander                                                          Monchique blood sausage grilled over arbutus wood
                                                                                                                                      Polvo albardado | Octopus fried in batter                          Conquilha em alho e coentros | Wedge shells with
                                                                                                                                      Arroz de tamboril com camarão | Monkfish and                       garlic and fresh coriander
                                                                                                                                      prawn rice                                                         Amêijoa de Alvor em alho e coentros | Alvor clams
                                                                                                                                      Cataplana de tamboril com camarão | Monkfish                       with garlic and fresh coriander
                                                                                                                                      cataplana with prawns                                              Cataplana de peixe com amêijoas do Alvor
                                                                                                                                      Cataplana de amêijoas com carne de porco e                         Fish cataplana with Alvor clams
                                                                                                                                      camarão | Clam cataplana with pork and prawns                      Cataplana de amêijoas | Clam cataplana
                                                                                                                                      Filetes de linguado com amêndoa | Fried sole fillets               Feijoada de gambas com amêijoas | Beans with
                                                                                                                                      with almonds                                                       prawns and clams
                                                                                                                                      Bife de atum com cebola e natas | Tuna steak with                  Peixe na telha com batata-doce e branca
                                                                                                                                      onions and cream                                                   Tile-baked fish with sweet and white potatoes
                                                                                                                                      Lombo de porco com figos | Pork loin with figs                     Carapaus alimados | Pickled horse mackerel
                                                                                                                                      Torta de amêndoa | Almond cake                                     Bolo de batata-doce | Sweet potato cake
                                                                                                                                      Controverso Branco e Tinto | Controverso White and                 Tarte de figo | Fig tart
                                                                              Forte Ponta da Bandeira | Ponta da Bandeira Fort
                                                                                                                                      Red                                                                Tarte de alfarroba | Carob tart
Restaurante Cantinho Algarvio                              Restaurante duna Beach                                                                                                                        Tarte de amêndoa | Almond tart
Contactos | Contacts                                       Contactos | Contacts                                                                                                                          Doce regional | Regional dessert
Rua Afonso de Almeida, 17-21 - 8600-674 LAGOS              Meia Praia - 8600-678 LAGOS                                                                                                                   Alvor Reserva | Alvor Reserve
Tel.: 282 761 289 - E-mail: info@ocantinhoalgarvio.com     Tel.: 282 762 091 - E-mail: htlagos@tivolihotels.com                                                                                          Esplanada | Esplanada
Encerra ao Sábado de manhã e ao Domingo                           37° 6’ 20,51’’ N e 8° 40’ 35,49’’ W




                                                                                                                                                                                                                                                             Hélio Ramos
Closed on Saturday morning and Sunday
                                                                Amêijoas à Bulhão Pato | Clams with garlic and fresh
     Papas de milho com berbigão | Corn porridge with           coriander
     cockles                                                    Condelipas ao natural | Steam wedge clams
     Raia alhada com batata-doce | Skate with garlic and        Medalhões de tamboril com xerém | Monkfish
     sweet potatoes                                             medallions with corn porridge
     Tarte de amêndoa com gila da avó | Almond tart             Lombinho de borrego com figos, amêndoas e
     with grandmother’s pumpkin jam                             massa folhada | Lamb loin with figs, almonds and
     Controverso | Controverso                                  puff pastry
                                                                Mousse de pêra e mel | Pear and honey mousse
                                                                Tapada da Torre Branco | Tapada da Torre White
                                                                Barranco Longo Rosé e Tinto | Barranco Longo Rosé
                                                                and Red                                                                                                                                                                      Praia dos Estudantes


10                                                                                                                                 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates                                                                          11
Entradas        Pratos Principais        Sobremesas   Vinhos
     Monchique                                            RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS
                                                                                                                                  Starters        Main Dishes              Desserts     Wines
                                                                                                                                                                                                                                 Monchique
                                                                                                                             Restaurante Teresinha                                               Fregenoco | Fregeneco fried pork




                                                                                                              Luis da Cruz
                                                                                                                             Contactos | Contacts                                                Cachola de cebolada | Pig’s head with onions
                                                                                                                             Ceiceira, Estrada da Fóia - 8550 MONCHIQUE                          Tarte de amêndoa | Almond tart
                                                                                                                             Tel.: 282 912 392                                                   Pudim de mel | Honey creme caramel
                                                                                                                                                                                                 Doces de amêndoa | Almond sweets
                                                                                                                                  Enchidos | Cured meats                                         Torta de amêndoa | Almond cake
                                                                                                                                  Picos de banha | Lard fried pork                               Torta da casa | House-style cake
                                                                                                                                  Azeitonas com cenoura | Olives with carrots                    Tarte de alfarroba | Tarte de alfarroba
                                                                                                                                  Assadura | Grilled pork                                        Selecção dos Sócios Tinto | Selecção dos Sócios Red
                                                                                                                                  Feijão com milhos | Beans with corn                            Salira Syrah Tinto | Salira Syrah Red
                                                                                                                                  Ervilhas com ovos | Peas with poached eggs                     Controverso Rosé e Tinto | Controverso Rosé
                                                                                                                                  Favas com morcela e picos fritos | Broad beans with            and Red
                                                                                                                                  blood sausage and fried pork                                   Conde de Lippe Tinto | Conde de Lippe Red
                                                                                                                                  Papas de milho | Corn porridge


                                                                                                                                                                                                                                        Portimão




                                                                                                                                                                                                                                                     Hélio Ramos
                                                                                                 Fonte | Fountain

Restaurante Charrete
                                                          Pudim de mel | Honey creme caramel
Contactos | Contacts
                                                          Bolo de tacho | Honey and cornmeal cake
Rua Dr. Samora, 30-34 - 8550-461 MONCHIQUE
                                                          Doce fino | Marzipan
Tel.: 282 912 142
                                                          Tarte algarvia | Algarve tart
Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesday
                                                          Tarte de alfarroba | Carob tart
                                                          Lagoa Reserva | Lagoa Reserve
     Lombo na banha | Fried pork loin
                                                          Salira Syrah Tinto | Salira Syrah Red
     Assadura | Grilled pork
                                                          Foral de Portimão Colheita Seleccionada, Reserva
     Presunto | Air-dried ham
                                                          e Petit Verdot | Foral de Portimão Select Harvest,
     Enchidos tradicionais | Traditional cured sausages
                                                          Reserve and Petit Verdot
     Sopa | Soup                                                                                                                                                                                                                          Praia da Rocha
                                                          Marquês dos Vales Branco, Rosé e Tinto
     Feijão com arroz e castanhas | Beans with rice and
                                                          Marquês dos Vales White                                            Restaurante A Nossa Tasca                                           Ranchinho de polvo | Octopus with chickpeas
     chestnuts
                                                          Barranco Longo Branco, Rosé, Syrah,                                Contactos | Contacts                                                Tarte de alfarroba | Carob tart
     Feijão/Grão com arroz ou massa | Beans/Chickpeas
                                                          Aragonez-Carbenet Sauvignon e Reserva                              Estrada de Monchique - 8500-315 PORTIMÃO                            Lagoa Colheita Seleccionada Tinto | Lagoa Select
     with rice or pasta
                                                          Barranco Longo White, Rosé, Syrah, Aragonez-Carbenet               Tel.: 282 491 675 - E-mail: a.nossa.tasca@gmail.com                 Harvest Red
     Carapaus alimados | Pickled horse mackerel
                                                          Sauvignon and Reserve                                              Encerra ao Domingo | Closed at Sunday                               Barranco Longo Syrah e Cabernet Sauvignon Tinto
     Lulas recheadas à Monchique | Stuffed squid Mon-
                                                                                                                                    37° 0’ 48,79’’ N e 8° 31’ 59,02’’ W                          Barranco Longo Syrah and Cabernet Sauvignon Red
     chique style
                                                                                                                                                                                                 Foral de Portimão Colheita Seleccionada Tinto
     Cabrito estufado | Kid stew
                                                                                                                                  Orelha de porco de coentrada | Pig’s ear with fresh            Foral de Portimão Select Harvest Red
     Couve à Monchique | Cabbage Monchique style
                                                                                                                                  coriander

12                                                                                                                             Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates                                                                     13
Entradas        Pratos Principais        Sobremesas   Vinhos
     Portimão                                                     RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS
                                                                                                                                Starters        Main Dishes              Desserts     Wines
                                                                                                                                                                                                                                          Portimão
Restaurante Ababuja                                               Alvor Singular Branco | Alvor Singular White             Restaurante Mira-Vau                                                     Batata-doce de Aljezur com canela | Aljezur sweet
Contactos | Contacts                                              Xelb Rosé | Xelb Rosé                                    Contactos | Contacts                                                     potatoes with cinnamon
Rua da Ribeira, 11- 8500 ALVOR                                    Tapada da Torre Tinto | Tapada da Torre Red              Sítio Rocha-Vau, Lote 1, Praia da Rocha - 8500 PORTIMÃO                  Alvor Singular Branco | Alvor Singular White
Tel.: 282 458 979 - Email: restaurante_ababuja@hotmail.com                                                                 Tel.: 282 460 140                                                        Alvor Tinto | Alvor Red
                                                                                                                           E-mail: restaurantemiravau@mail.telepac.pt
     Mexilhão com tomate e mangericão                        Restaurante Casa-Bica                                         Encerra à Segunda-feira | Closed on Monday
     Mussels with tomato and basil                           Contactos | Contacts                                                                                                              Restaurante Toino Zé “o Mata-Porcos”
     Polvo vinagrete com balsâmico | Octopus vinai-          Zona Ribeirinha - Entre Pontes - 8500 PORTIMÃO                    Creme de abóbora com gambas da costa                            Contactos | Contacts
     grette with balsamic vinegar                            Tel.: 282 425 944 / 966 917 001                                   Cream of pumpkin soup with shrimp                               Rua João de Deus, 14 - 8500 PORTIMÃO
     Festival de marisco com arroz | Festival of shellfish   E-mail: casabica@mail.telepac.pt                                  Tamboril com alho francês e batata-doce                         Tel.: 282 426 433
     with rice                                               Encerra aos jantares e ao Domingo | Closed for dinners            Monkfish with leeks and sweet potatoes                          Encerra ao Domingo e feriados | Closed on Sunday and
     Açorda à Ababuja | Açorda Ababuja style                 and Sunday                                                        Bolo algarvio especialidade do chefe | Algarve                  public holidays
     Bolos de figo flambeados | Flambéed fig cakes                37º 09’ 12,22’’ N e 8º 31’ 53,76’’ W                         Cake speciality of the chef
     Crepe Ababuja | Ababuja Crepe                                                                                             Marquês dos Vales Branco | Marquês dos Vales White                   Amêijoas à algarvia | Clams Algarve style
     Alvor Singular Branco | Alvor Singular White                 Saladinha de polvo | Octopus salad                           Alvor Rosé | Alvor Rosé                                              Biqueirões | Fresh anchovies
     Barranco Longo Rosé | Barranco Longo Rosé                    Amêijoas algarvias (da Ria de Alvor) | Algarve clams         Paxá Tinto | Paxá Red                                                Saladinha de ovas | Fish roe salad
     Xelb Rosé | Xelb Rosé                                        (from Ria de Alvor)                                                                                                               Peixinhos da horta | Green bean fritters
     Tapada da Torre Tinto | Tapada da Torre Red                  Feijoada de buzinas | Beans with whelks                                                                                           Sardinhas albardadas | Sardines fried in batter
     Foral de Portimão | Foral de Portimão                        Tutanos | Sweet pork pastries                            Restaurante Taberna Zé Morgadinho 1890                                   Segunda-feira: Bacalhau com grão
                                                                  Lagoa Branco e Tinto | Lagoa White and Red               Contactos | Contacts                                                     Monday: Salt cod with chickpeas
                                                                                                                           Largo da Ribeira, Alvor - 8500 ALVOR                                     Terça-feira: Caldeirada rica à algarvia
                                                                                                                           Tel.: 912 032 205                                                        Tuesday: Rich fish stew in the Algarve style
Restaurante Caniço                                           Restaurante dona Barca                                                                                                                 Quarta-feira: Peixe alimado
Contactos | Contacts                                         Contactos | Contacts                                              Biqueirão | Fresh anchovies                                          Wednesday: Pickled fish
Aldeamento da Prainha, Praia dos Três Irmãos                 Largo da Barca, 22                                                Berbigão | Cockles                                                   Quinta-feira: Ranchinho de lingueirão
8500-072 ALVOR                                               8500-527 PORTIMÃO                                                 Amêijoa | Clams                                                      Thursday: Razor clams with chickpeas
Tel.: 282 458 503 / 963 215 103                              Tel.: 282 484 189 / 912 203 493                                   Mexilhão | Mussels                                                   Sexta-feira: Papas do caldo com berbigão
E-mail: erscanico@gmail.com                                                                                                    Salada de ovas | Fish roe salad                                      Friday: Corn porridge with cockles
       37º 7’ 12’’ N e 8º 34’ 41’’ W                              Carapaus alimados | Pickled horse mackerel                   Polvo | Octopus                                                      Pudim de amêndoa e gila | Creme caramel with
                                                                  Papas de berbigão | Corn porridge with cockles               Gamba da costa | Prawns                                              almonds and pumpkin jam
     Enguias fritas com molho escabeche | Fried eels              Saladas várias | Salad selection                             Pregado grelhado com açorda de lingueirão                            D. Rodrigo | D. Rodrigo
     with vinegar sauce                                           Lulas cheias à Zé Morgadinho | Stuffed squid Zé              Grilled turbot with razor clam açorda                                Doce fino | Marzipan
     Ovas de sardinha | Sardine roe                               Morgadinho                                                   Peixe frito com favas ou arroz de grelos                             Torta de alfarroba | Carob cake
     Canja de ostras | Oyster broth                               Açorda de lingueirão | Razor clam açorda                     Fried fish with broad beans or rice with turnip greens               Lagoa Reserva | Lagoa Reserve
     Papas de milho com amêijoas | Corn porridge with             Peixe grelhado com batatas e saladas algarvias               Peixe do dia grelhado com saladas e batatas
     clams                                                        Grilled fish with potatoes and Algarve salads                algarvias | Catch of the Day grilled with salads and
     Chora de tamboril com amêijoa e camarão                      Fruta da época | Seasonal fruit                              Algarve potatoes
     Monkfish stew with clams and prawns                          Doces regionais | Regional desserts                          Doces regionais à base de amêndoas | Regional
     Arroz de lingueirão | Razor clam rice                        Alvor Singular Branco | Alvor Singular White                 almond desserts
     Suspiros | Meringues                                         Alvor Tinto | Alvor Red                                      Misto de frutas do Algarve com doces regionais
     Queijo de figo com medronho | Fig cheese with                                                                             Selection of Algarve fruit with regional desserts
     arbutus liqueur


14                                                                                                                           Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates                                                                         15
Entradas        Pratos Principais        Sobremesas   Vinhos
              Portimão                                                      RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS
                                                                                                                                            Starters        Main Dishes              Desserts     Wines
                                                                                                                                                                                                           Lagoa
Restaurante Ú Venãncio                                                 Restaurante Vô filipe                                           Restaurante o Ciclo




                                                                                                                                                                                                                        Luis da Cruz
Contactos | Contacts                                                   Contactos | Contacts                                            Contactos | Contacts
Zona Ribeirinha - Entre Pontes, 4 - 8500 PORTIMÃO                      Zona Ribeirinha Entre Pontes, Edf. Sardinhas, Lote 3 A          Rua Fonseca de Almeida, 13 - 8400 LAGOA
Tel.: 282 423 379 - E-mail: geral@uvenancio.com                        8500 PORTIMÃO                                                   Tel.: 282 352 518
Encerra à Segunda-feira | Closed on Monday                             Tel.: 282 423 254 - E-mail: alwaysracing@msn.com                Encerra ao Domingo | Closed at Sundays
                                                                       Encerra à Segunda-feira | Closed on Monday
              Sardinhas albardadas com pimentos desfiados                     37º 10’ 35,56’’ N e 8º 37’ 10,56’’ W                         Canja de amêijoas | Clam broth
              Sardines fried in batter with roast peppers                                                                                  Sopa de lingueirão | Razor clam soup
              Choco frito com amêijoas | Fried cuttlefish with clams        Estupeta de atum | Tuna “Estupeta” Salad                       Tomates com ovos | Tomatoes with eggs
              Bola de figo com medronho | Fig cake with arbutus             Fritada de porco na banha | Fried pork                         Queijo fresco com doce de abóbora | Fresh cheese
              liqueur                                                       Torta de amêndoas | Almond cake                                with pumpkin jam
              Bolos algarvios | Algarve cakes                               Alvor Singular Branco | Alvor Singular White                   Peixe frito com molho de tomate | Fried fish with
              Alvor Singular Branco | Alvor Singular White                  Alvor Colheita Seleccionada Tinto | Alvor Select               tomato sauce
              Alvor Colheita Seleccionada Tinto | Alvor Select              Harvest Red                                                    Polvo à Vicentina | Vicentina Octopus
              Harvest Red                                                                                                                  Feijão com couve | Beans with cabbage
                                                                                                                                           Raia à lagareiro | Skate with potatoes and olive oil
              Lagoa                                                                                                                        Peixe Galo fritinho com açorda de ovas | Fried John
                                                                                                                                           Dory with roe açorda
                                                                                                                                           Robalo do mar de caldo | Sea bass with broth
Hélio Ramos




                                                                                                                                           Carapaus alimados | Pickled horse mackerel
                                                                                                                                           Ovas fritas com arroz de conquilhas | Fried roe with
                                                                                                                                           wedge shell rice
                                                                                                                                           Cozido de grão à algarvia | Boiled meats with
                                                                                                                                           chickpeas in the Algarve style
                                                                                                                                           Pudim de abóbora | Pumpkin creme caramel
                                                                                                                                           D. Rodrigo | D. Rodrigo
                                                                                                                                           Morgadinho de figo | Figo morgadinho sweet
                                                                                                                                           Doce de cenourinha | Carrot sweet
                                                                                                                                           Selecção dos Sócios | Selecção dos Sócios
                                                                                                                                           Fuzeta | Fuzeta
                                                                                                                                           Paxá | Paxá
                                                                                                                                           Ypsilon | Ypsilon
                                                                                                                  Praia de Carvoeiro       Cabrita | Cabrita
                                                                                                                                           Marquês dos Vales | Marquês dos Vales
Restaurante Lotus                                                           Sopa de peixe | Fish soup                                      Foral de Portimão | Foral de Portimão
Contactos | Contacts                                                        Xerém de conquilhas ou amêijoas                                Barranco Longo | Barranco Longo
Rua Marquês do Pombal, 9 - 8400-391 LAGOA                                   Corn porridge with wedge shells or clams                       Herdade dos Pimenteis | Herdade dos Pimenteis
Tel.: 282 352 098                                                           Galinha à antiga | Chicken in the old-fashioned style          João Clara | João Clara
Encerra ao Sábado | Closed on Saturdays                                     Morgado de figo | Fig morgado
                                                                            Pecado do Lotus | House Dessert
              Carapau frito com molho de tomate                             Lagoa Branco e Tinto | Lagoa White and Red
              Fried horse mackerel with tomato sauce                        Paxá Rosé e Tinto | Paxá Rosé and Red
                                                                                                                                                                                                           Olaria | Pottery


16                                                                                                                                       Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates                              17
Entradas        Pratos Principais        Sobremesas   Vinhos
     Silves                                                   RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS
                                                                                                                               Starters        Main Dishes              Desserts     Wines
                                                                                                                                                                                                                                            Silves
                                                                                                                         Restaurante Churrasqueira Balbino                                        Arroz de feijão com entrecosto de porco preto




                                                                                                                   F32
                                                                                                                         Contactos | Contacts                                                     Rice and beans with Iberian pork ribs
                                                                                                                         Rua Álvaro Gomes, Ed. Jasmin Loja D                                      Bacalhau frito com feijão carito | Fried salt cod with
                                                                                                                         8365-121 ARMAÇÃO DE PÊRA                                                 black-eyed beans
                                                                                                                         Tel.: 282 315 473 - E-mail: sergiorabbit@sapo.pt                         Galinha de cabidela | Chicken stew with blood
                                                                                                                         Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday                                Bolo de figo/alfarroba e amêndoa | Fig/carob and
                                                                                                                                                                                                  almond cake
                                                                                                                              Cogumelos com Vinho do Porto | Mushrooms with                       Barranco Longo | Barranco Longo
                                                                                                                              Port wine                                                           Foral de Portimão | Foral de Portimão
                                                                                                                              Borrego no forno | Roast lamb                                       Fuzeta | Fuzeta
                                                                                                                              Choquinhos à algarvia | Fried little cuttlefish in the              Lagoa | Lagoa
                                                                                                                              Algarve style
                                                                                                                              Delícia do Algarve | Algarve delight
                                                                                                                              Barranco Longo | Barranco Longo                                 Restaurante Joaquim da Praça
                                                                                                                                                                                              Contactos | Contacts
                                                                                                                                                                                              Aldeia Ruiva - 8375-009 S. B. MESSINES
                                                                                                                         Restaurante da Ti Raquel                                             Tel.: 282 339 487 - E-mail: fgoncalves61@gmail.com
                                                                                                                         Contactos | Contacts                                                        37° 15’ 21’’ N e 8° 16’ 14’ ‘W
                                                                                                                         Monte S. José, C.P. 630 X - 8375-052 S. B. MESSINES
                                                                                                                         Tel.: 282 339 190 - E-mail: restiraquel@sapo.pt                          Amêijoas à Bulhão Pato | Clams with garlic and
                                                                                                                         Encerra ao Domingo e Segunda ao almoço | Closed on                       fresh coriander
                                                                                                                         Sunday and Monday for lunch                                              Conquilhas com alho | Wedge clams with garlic
                                                                                                      Castelo | Castle                                                                            Berbigão à Bulhão Pato | Cockles with garlic and
Restaurante Café Inglês                                  Restaurante Cantinho do Mar                                          Lombo na banha | Fried pork loin                                    fresh coriander
Contactos | Contacts                                     Contactos | Contacts                                                 Pimentos anchovados | Peppers with anchovies                        Feijão com couve | Beans with cabbage
Rua do Castelo, 11 - 8300-144 SILVES                     Rua do Alentejo, Lote 4, R/C Esq.                                    Raia de coentrada | Skate with fresh coriander                      Milhos com carne de porco | Corn with pork
Tel.: 282 442 585 - E-mail: cafeingles@gmail.com         8635-123 ARMAÇÃO DE PÊRA                                             Galinha com grão e abóbora | Chicken with                           Papas com conquilhas | Corn porridge with wedge shells
Encerra ao Sábado ao almoço e Segunda-feira ao jantar    Tel.: 919 159 098                                                    chickpeas and pumpkin                                               Galinha cerejada | Chicken “cerejada”
Closed Saturday for lunch and Monday for dinner          E-mail: joaocarlosfigueiredo@hotmail.com                             Pudim serrano | Creme caramel serrano                               Lulas cheias (recheadas) | Stuffed squid
     37º 11’ 24,81’’ N e 8º 26’ 16,13’’ W                                                                                     Barranco Longo | Barranco Longo                                     Borrego guisado com batata nova | Braised lamb
                                                             Carapaus alimados | Pickled horse mackerel                                                                                           with new potatoes
     Bruschetta de requeijão | Ricotta bruschetta            Cenoura algarvia | Algarve carrot salad                                                                                              Folhados de Messines | Messines pastries
     Tamboril no forno com azeite e ervas aromáticas         Salada de polvo | Octopus salad                             Restaurante João de deus                                                 D. Rodrigo | D. Rodrigo
     Baked monkfish with olive oil and herbs                 Caldeirada com papas de xérem | Fish stew with              Contactos | Contacts                                                     Misto algarvio | Algarve selection
     Javali com laranja e batata-doce | Wild boar with       corn porridge                                               Rua José Francisco Viseu - 8375 SILVES                                   Arroz doce | Rice pudding
     oranges and sweet potatoes                              Cataplana de carne | Meat cataplana                         Tel.: 282 338 172                                                        Barranco Longo | Barranco Longo
     Bolo de amêndoa e gila | Almond and pumpkin cake        Feijão com couve | Beans with cabbage                       Encerra ao Domingo | Closed on Sunday                                    Vida Nova | Vida Nova
     Morgado de figo e amêndoa | Fig and almond              Feijoada de buzinas | Beans with whelks                                                                                              Foral de Albufeira | Foral de Albufeira
     morgado                                                 Bolo de alfarroba | Carob cake                                   Peixinhos da horta | Green bean fritters                            Quinta do Francês | Quinta do Francês
     Marquês dos Vales | Marquês dos Vales                   Morgado de figo | Fig morgado                                    Sopa de grão | Chickpea soup                                        Paxá | Paxá
     Barranco Longo | Barranco Longo                         Foral de Albufeira | Foral de Albufeira                          Papas de milho com sardinhas | Corn porridge with                   João Clara | João Clara
                                                             Alvor | Alvor                                                    sardines                                                            Terras da Luz | Terras da Luz

18                                                                                                                          Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates                                                                          19
Entradas        Pratos Principais        Sobremesas   Vinhos
     Silves                                                   RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS
                                                                                                                            Starters        Main Dishes              Desserts     Wines
                                                                                                                                                                                                                                           Silves
Restaurante Marisqueira Rui                              Restaurante o Barradas                                        Restaurante Rocha da Palha                                               Massada de peixe | Pasta with fish
Contactos | Contacts                                     Contactos | Contacts                                          Contactos | Contacts                                                     Garoupa com molho de camarão | Grouper with
Rua Comendador Vilarinho, 27 - 8300 SILVES               Sítio da Venda Nova (Palmeirinha) - 8300-054 SILVES           Miradouro - 8365-913 ARMAÇÃO DE PÊRA                                     prawn sauce
Tel.: 282 442 682 - E-mail: marisqueira.rui@gmail.com    Tel.: 282 443 308                                             Tel.: 965 016 615                                                        Tamboril com molho de manga | Monkfish with
Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday                Encerra à Quinta-feira | Closed on Thursday                   E-mail: ana.cristina.mourinho@gmail.com                                  mango sauce
                                                                                                                                                                                                Feijoada de chocos | Beans with cuttlefish
     Sopa de peixe | Fish soup                                Queijo fresco com tomate em azeite de manjericão             Camarão com mel | Prawns with honey                                  Açorda de marisco | Shellfish açorda
     Melão com presunto | Melon with Cured Ham                Fresh Cheese with tomato in basil olive oil                  Arroz de lingueirão com linguadinhos fritos                          Requeijão com morangos | Ricotta with strawberries
     Espargos | Asparagus                                     Peixe no forno | Baked fish                                  Razor clam rice with fried flat fish                                 Barranco Longo | Barranco Longo
     Conquilhas | Wedge clams                                 Morgado de figo flambeado com medronho e                     Arroz de polvo | Octopus rice
     Amêijoas | Clams;                                        gelado de figo | Fig morgado flambéed with arbutus
     Perceves | Goose barnacles                               liqueur and fig ice cream                                                                                                                                             Albufeira
     Arroz de marisco | Shellfish rice                        Mousse de limão com morangos frescos | Lemon
     Cataplana de peixe | Fish cataplana                      mousse with fresh strawberries




                                                                                                                                                                                                                                                     Luis da Cruz
     Carapaus alimados | Pickled horse mackerel               Barranco Longo | Barranco Longo
     D. Rodrigo | D. Rodrigo                                  Marquês dos Vales | Marquês dos Vales
     Morgado de amêndoa | Almond morgado                      Paxá | Paxá
     Alfarroba | Carob                                        Quinta do Francês | Quinta do Francês
     Figo | Figs                                              Foral de Portimão Reserva | Foral de Portimão Reserve
     Doce de Silves | Silves sweet
     Barranco Longo | Barranco Longo
     Lagoa | Lagoa                                       Restaurante o Petisco
     Ypsilon | Ypsilon                                   Contactos | Contacts
     Cabrita | Cabrita                                   Campilhos - 8375-021 S.B. MESSINES
                                                         Tel.: 282 330 216
                                                         Encerra ao Domingo ao jantar | Closed on Sunday for dinner
Restaurante o Alambique
Contactos | Contacts                                          Caldo Verde | Caldo verde - kale and potato soup
Poço Barreto - 8300-042 SILVES                                Gaspacho | Cold pepper and tomato soup
                                                                                                                                                                                                                                         Praia do Peneco
Tel.: 282 449 283 - E-mail: info@alambique.de                 Carapaus alimados | Pickled horse mackerel
Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday                     Sardinhas assadas | Grilled Sardines                     Restaurante 3 Coroas                                                Restaurante A Casa da Avó
                                                              Galinha de cabidela | Chicken stew with blood            Contactos | Contacts                                                Contactos | Contacts
     Gaspacho | Cold pepper and tomato soup                   Cabrito estufado | Kid stew                              Rua Correio Velho, 8 - 8200 ALBUFEIRA                               Rua do MFA, 97 - 8200 ALBUFEIRA
     Salada de tomate assado | Roast tomato salad             Mista algarvia | Algarve selection                       Tel.: 289 512 640                                                   Tel.: 289 587 886 - E-mail: jjarez@iol.pt
     Bife de atum de cebolada | Tuna steak with onions        Barranco Longo | Barranco Longo                                                                                              Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday
     Carne de porco com amêijoas | Pork with clams            Lagoa | Lagoa                                                Salada com camarão | Salad with prawns
     Barranco Longo Branco, Rosé e Tinto | Barranco           João Clara | João Clara                                      Linguado com amêijoas | Sole with clams                              Trio Algarvio | Algarve Trio
     Longo White Rosé and Red                                                                                              Tarte de amêndoa com gelado e fruta mista                            Lulas cheias à algarvia | Stuffed squid in the Algarve
     Vida Nova Rosé e Tinto | Vida Nova Rosé and Red                                                                       Almond tart with ice cream and mixed fruit                           style
     Foral de Albufeira Tinto | Foral de Albufeira Red                                                                     Barranco Longo | Barranco Longo                                      Galinha caseira cerejada com figos e amêndoas
     Quinta do Francês Tinto | Quinta do Francês Red                                                                                                                                            tostados | Free-range chicken “cerejada” with figs and
     Tapada da Torre Tinto | Tapada da Torre Red                                                                                                                                                toasted almonds

20                                                                                                                       Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates                                                                           21
Entradas         Pratos Principais       Sobremesas   Vinhos
     Albufeira                                                         RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS
                                                                                                                                     Starters         Main Dishes             Desserts     Wines
                                                                                                                                                                                                                                               Albufeira

     Bolo de chocolate e alfarroba com amêndoa e                       Camarão à casa | Prawns in the house style               Restaurante o Alfredo dos frangos                                        Canja de peixe | Fish broth
     gelado de limão | Chocolate and carob cake with                   Cataplana algarvia | Algarve cataplana                   Contactos | Contacts                                                     Peixe à portuguesa (peixe do dia) | Fish in the
     almonds and lemon ice cream                                       Misto algarvio | Algarve selection                       Rua General Humberto Delgado, 11, Guia                                   Portuguese style (catch of the day)
     Vida Nova Branco e Rosé | Vida Nova White and Rosé                Barranco Longo Rosé e Tinto | Barranco Longo Rosé        8200-447 AlBUFEIRA - Tel.: 289 561 284                                   Delícia do Algarve | Algarve delight
     Onda Nova Tinto | Onda Nova Red                                   and Red                                                  Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday                                Barranco Longo Rosé | Barranco Longo Rosé
                                                                                                                                                                                                         Foral de Albufeira Tinto | Foral de Albufeira Red
                                                                                                                                     Sopa de cação | Fish soup with huss
Restaurante A Casa do Avô                                         Restaurante guia Atlântico                                         Carapaus alimados | Pickled horse mackerel
Contactos | Contacts                                              Contactos | Contacts                                               Chouriço assado | Grilled chouriço                             Restaurante Veneza
Sítio do Vale de Parra - 8200-427 ALBUFEIRA                       Rua General Humberto Delgado, 30, Guia                             Polvinho com migas do mesmo | Small octopus                    Contactos | Contacts
Tel.: 289 513 282 - E-mail: info@restaurante-acasadoavo.com       8200-447 ALBUFEIRA                                                 with octopus migas                                             Mem Moniz, Paderne - 8200 ALBUFEIRA
                                                                  Tel.: 289 567 098                                                  Carne de porco com amêijoas à algarvia | Pork with             Tel.: 289 367 129
     Buffet de acepipes frios e quentes regionais                 Encerra Segunda-feira e Sábado ao almoço | Closed on               clams in the Algarve style                                     Encerra à Terça-feira e Quarta-feira ao almoço | Closed on
     Buffet of cold and hot regional appetizers                   Monday and Saturday for lunch                                      Prato de doces típicos algarvios | Dish of typical             Tuesday and Wednesday for lunch
     Filetes de sardinha albardada com migas de                                                                                      Algarve sweets                                                      37º 10,3’ 78’’ N e 8º 13,2’ 94’’ W
     tomate | Fried sardine fillets in batter with tomato migas        Sardinhas de escabeche | Pickled sardines                     Vida Nova Branco e Tinto | Vida Nova White and Red
     Pudim de gila e amêndoa | Pumpkin and almond                      Cataplana de peixe | Fish cataplana                           Porches | Porches                                                   Sopa de feijão à montanheira | Mountain style bean
     creme caramel                                                     Pudim de amêndoa | Almond creme caramel                       Lagoa | Lagoa                                                       soup
     Paxá Tinto | Paxá Red                                             Vida Nova Branco, Rosé e Tinto | Vida Nova White,                                                                                 Lombinhos de porco frito com alho e amêijoas
                                                                       Rosé and Red                                                                                                                      Fried pork loin with garlic and clams
                                                                                                                                Restaurante o Marinheiro                                                 Carrasquinhas de amêndoa | Cardoons with
Restaurante Beirã                                                                                                               Contactos | Contacts                                                     almonds
Contactos | Contacts                                              Restaurante Moiras Encantadas                                 Sesmarias, Estrada da Praia da Coelha                                    Barranco Longo Reserva | Barranco Longo Reserve
St.ª Eulália - 8200-269 ALBUFEIRA                                 Contactos | Contacts                                          8200-385 ALBUFEIRA                                                       Quinta do Francês | Quinta do Francês
Tel.: 289 589 916                                                 Rua Miguel Bombarda, 2 - 8200-495 ALBUFEIRA                   Tel.: 289 592 350 - E-mail: mail@o-marinheiro.com                        Paxá | Paxá      Vida Nova | Vida Nova
                                                                  Tel.: 289 368 747                                             Encerra para almoços | Closed for lunch                                  Marquês dos Vales | Marquês dos Vales
     Amêijoas à portimonense | Clams in the Portimão style        E-mail: restaurantemoirasencantadas@hotmail.com
     Polvo abafado | Stew octopus                                 Encerra para almoços e ao Domingo | Closed for lunch               Xerém com conquilhas e mel | Corn porridge with
     Lulinhas fritas | Fried small squid                          and all day Sunday                                                 wedge shells and honey                                         Restaurante-Bar Miraparque
     Bife de atum à algarvia | Tuna steak in the Algarve Style                                                                       Filete de polvo com canja de berbigão | Octopus                Contactos | Contacts
     Morgado da Serra | Morgado da Serra                               Xerém com berbigão | Corn porridge with cockles               fillet with cockle broth                                       Estrada das Açoteias, Miraparque, Olhos d’Água
     Tarte de figo | Fig tart                                          Galinha corada no forno com batata doce | Roast               Semi-frio de figo | Fig semifreddo                             8200-252 ALBUFEIRA
     Barranco Longo Rosé | Barranco Longo Rosé                         chicken with sweet potatoes                                   Vida Nova Branco | Vida Nova White                             Tel.: 289 501 373 - E-mail: miraparque@mail.telepac.pt
     Onda Nova Tinto | Onda Nova Red                                   D. Rodrigo com redução de sumo de laranja                     Barranco Longo Rosé e Tinto | Barranco Longo Rosé              Encerra ao Domingo | Closed on Sunday
                                                                       D. Rodrigo with orange juice reduction                        and Red
                                                                       Barranco Longo Rosé | Barranco Longo Rosé                                                                                         Filetes de sardinha alimadas | Fried sardine fillets in
Restaurante Casa Velha                                                 Terras da Luz | Terras da Luz                                                                                                     batter
Contactos | Contacts                                                                                                            Restaurante Três Palmeiras                                               Bife de atum | Tuna steak
Estrada de St.ª Eulália - 8200-269 ALBUFEIRA                                                                                    Contactos | Contacts                                                     Delícia de figo | Fig delight
Tel.: 289 541 926                                                                                                               Av. Infante D. Henrique, 51 - 8200-261 ALBUFEIRA                         Alvor Singular Branco | Alvor Singular White
Encerra ao Domingo e Segunda-feira ao almoço                                                                                    Tel.: 289 515 423 - E-mail: 3palmeiras@gmail.com                         Foral de Albufeira Tinto | Foral de Albufeira Red
Closed on Sunday and Monday for lunch                                                                                           Encerra ao Domingo | Closed on Sunday                                    Lagoa Tinto | Lagoa Red

22                                                                                                                                Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates                                                                             23
Entradas        Pratos Principais        Sobremesas   Vinhos
     Loulé                                                      RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS
                                                                                                                                             Starters        Main Dishes              Desserts     Wines
                                                                                                                                                                                                                                                               faro




                                                                                                                                                                                                                                                                       F32
                                                                                                                      Miguel Veterano
                                                                                                                                                                                                                                                            Sé | Cathedral


                                                                                                                                        Restaurante 2 Irmãos                                                    Salada morna de polvo assado em estaladiço com
                                                                                                                                        Contactos | Contacts                                                    temperos do Sotavento | Warm roast octopus salad
                                                                                                                                        Largo Terreiro do Bispo, 15 - 8000-156 FARO                             in a crust with Sotavento seasonings
                                                                                                                                        Tel.: 289 823 337 - E-mail: henriqueml@sapo.pt                          Miminhos de porco preto marinados com aromas
                                                                                   Marina de Vilamoura | Vilamoura Marina
                                                                                                                                                                                                                do barrocal grelhados, com molho de amêijoas à
Restaurante Monte da Eira                                  Restaurante Museu do Lagar                                                       Amêijoas à Bulhão Pato | Clams with garlic and fresh                Bulhão Pato, sobre migas de grão com couve
Contactos | Contacts                                       Contactos | Contacts                                                             coriander                                                           Grilled Iberian pork marinated in herbs, with garlic and
Clareanes - 8100-236 LOULÉ                                 Largo da Igreja Matriz, 7 e 8 - 8100 LOULÉ                                       Choquinhos fritos com tinta | Fried little cuttlefish               fresh coriander clam sauce, on chickpea migas with
Tel.: 289 438 129 - E-mail: montedaeira@netcabo.pt         Tel.: 289 422 718 / 969 536 925                                                  with their ink                                                      cabbage
Encerra Domingo ao jantar e Segunda-feira | Closed on      E-mail: museudolagar@sapo.pt                                                     Arroz de lingueirão | Razor clam rice                               Buffet de degustação de doçaria do palácio
Sunday for dinner and Monday                               Encerra Domingo ao jantar | Closed on Sunday for dinner                          Morgado de amêndoa | Almond morgado                                 Tasting buffet of palace sweets
     37° 10,399’ N e 7° 59,692’ W                                                                                                           Tarte mista | Mixed sweet tart                                      Buffet com várias sobremesas típicas algarvias
                                                                Carapaus alimados | Pickled horse mackerel                                  Vida Nova | Vida Nova                                               Buffet with a selection of typical Algarve desserts
     Travesseiros de queijo de cabra, frutos secos e mel        Arjamolho | Cold bread and tomato soup                                      Foral de Albufeira | Foral de Albufeira                             Marquês dos Vales Tinto | Marquês dos Vales Red
     Goat’s cheese, dried fruit and honey pastries              Sopa de lingueirão | Razor clam soup                                        Alvor | Alvor                                                       Foral de Portimão | Foral de Portimão
     Lombinhos de porco com figos e castanhas                   Lulinhas salteadas em alho | Small squid sautéed in                         Barranco Longo | Barranco Longo
     Iberian pork fillets with figs and chestnuts               garlic                                                                      Marquês dos Vales | Marquês dos Vales
     Mousse de alfarroba | Carob mousse                         Cataplana de tamboril | Monkfish cataplanal                                                                                                 Restaurante o Vinhão
     Foral de Albufeira Tinto | Foral de Albufeira Red          Galinha cerejada à Loulé | Chicken “cerejada” in the                                                                                        Contactos | Contacts
                                                                Loulé style                                                             Restaurante do Visconde                                             Estrada de S. Luís, 63 - 8000-123 FARO
                                                                Três delícias do Algarve | Three Algarve desserts                       Contactos | Contacts                                                Tel.: 289 829 267
                                                                Torta de alfarroba | Carob cake                                         Rua de S. José, Estoi - 8000-465 FARO                               Encerra ao Domingo | Closed on Sunday
                                                                Pudim de laranja | Orange Creme Caramel                                 Tel.: 289 890 150 - E-mail: carlos.arromba@pousadas.pt
                                                                Lagoa Reserva Branco e Tinto | Lagoa Reserve White                            37º 5’ 47,72’’ N e 7º 53’ 45,13’’ W                               Amêijoas na cataplana | Clams in the cataplana
                                                                and Red                                                                                                                                         Arjamolho | Cold bread and tomato soup

24                                                                                                                                        Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates                                                                             25
Guia Restaurantes - Sabores do Algarve
Guia Restaurantes - Sabores do Algarve
Guia Restaurantes - Sabores do Algarve
Guia Restaurantes - Sabores do Algarve
Guia Restaurantes - Sabores do Algarve
Guia Restaurantes - Sabores do Algarve

More Related Content

Recently uploaded

A Spotlight on Darla Leigh Pittman Rodgers: Aaron Rodgers' Mother
A Spotlight on Darla Leigh Pittman Rodgers: Aaron Rodgers' MotherA Spotlight on Darla Leigh Pittman Rodgers: Aaron Rodgers' Mother
A Spotlight on Darla Leigh Pittman Rodgers: Aaron Rodgers' Motherget joys
 
ECOLUXE pre-ESPYS Ultimate Sports Lounge 2024
ECOLUXE pre-ESPYS Ultimate Sports Lounge 2024ECOLUXE pre-ESPYS Ultimate Sports Lounge 2024
ECOLUXE pre-ESPYS Ultimate Sports Lounge 2024Durkin Entertainment LLC
 
Princess Jahan's Tuition Classes, a story for entertainment
Princess Jahan's Tuition Classes, a story for entertainmentPrincess Jahan's Tuition Classes, a story for entertainment
Princess Jahan's Tuition Classes, a story for entertainmentazuremorn
 
Behind the Scenes The Life of Enzo Zelocchi, a Hollywood Film Producer.pdf
Behind the Scenes The Life of Enzo Zelocchi, a Hollywood Film Producer.pdfBehind the Scenes The Life of Enzo Zelocchi, a Hollywood Film Producer.pdf
Behind the Scenes The Life of Enzo Zelocchi, a Hollywood Film Producer.pdfEnzo Zelocchi Fan Page
 
The lady in Surtout, an old story that happened in our neighbourhood
The lady in Surtout, an old story  that happened in our neighbourhoodThe lady in Surtout, an old story  that happened in our neighbourhood
The lady in Surtout, an old story that happened in our neighbourhoodazuremorn
 
THE MEDIC, A STORY for entertainment.docx
THE MEDIC, A STORY for entertainment.docxTHE MEDIC, A STORY for entertainment.docx
THE MEDIC, A STORY for entertainment.docxazuremorn
 
Uk-NO1 Amil In Karachi Best Amil In Karachi Bangali Baba In Karachi Aamil In ...
Uk-NO1 Amil In Karachi Best Amil In Karachi Bangali Baba In Karachi Aamil In ...Uk-NO1 Amil In Karachi Best Amil In Karachi Bangali Baba In Karachi Aamil In ...
Uk-NO1 Amil In Karachi Best Amil In Karachi Bangali Baba In Karachi Aamil In ...Amil baba
 
Bald Philosopher, a story for entertainment.docx
Bald Philosopher, a story for entertainment.docxBald Philosopher, a story for entertainment.docx
Bald Philosopher, a story for entertainment.docxazuremorn
 
Flying Avocado Cat Cryptocurrency Created, Coded, Generated and Named by Grok...
Flying Avocado Cat Cryptocurrency Created, Coded, Generated and Named by Grok...Flying Avocado Cat Cryptocurrency Created, Coded, Generated and Named by Grok...
Flying Avocado Cat Cryptocurrency Created, Coded, Generated and Named by Grok...TeslaStakeHolder
 
Biswanath Byam Samiti Open Quiz 2022 by Qui9 Grand Finale
Biswanath Byam Samiti Open Quiz 2022 by Qui9 Grand FinaleBiswanath Byam Samiti Open Quiz 2022 by Qui9 Grand Finale
Biswanath Byam Samiti Open Quiz 2022 by Qui9 Grand FinaleQui9 (Ultimate Quizzing)
 
What Life Would Be Like From A Different Perspective (saltyvixenstories.com)
What Life Would Be Like From A Different Perspective (saltyvixenstories.com)What Life Would Be Like From A Different Perspective (saltyvixenstories.com)
What Life Would Be Like From A Different Perspective (saltyvixenstories.com)Salty Vixen Stories & More
 
Transform Your Space with Poster Memorabilia's Collection
Transform Your Space with Poster Memorabilia's CollectionTransform Your Space with Poster Memorabilia's Collection
Transform Your Space with Poster Memorabilia's CollectionPoster Memorabilia Reviews
 
Cabin by the azure lake, the story of a lady and a crocodile
Cabin by the azure lake, the story of a lady and a crocodileCabin by the azure lake, the story of a lady and a crocodile
Cabin by the azure lake, the story of a lady and a crocodileazuremorn
 
Fight Scene Storyboard (Action/Adventure Animation)
Fight Scene Storyboard (Action/Adventure Animation)Fight Scene Storyboard (Action/Adventure Animation)
Fight Scene Storyboard (Action/Adventure Animation)finlaygoodall2
 
karaoke songs customise for portable 2.docx
karaoke songs customise for portable  2.docxkaraoke songs customise for portable  2.docx
karaoke songs customise for portable 2.docxPOPCOMTABUKCITY
 

Recently uploaded (19)

A Spotlight on Darla Leigh Pittman Rodgers: Aaron Rodgers' Mother
A Spotlight on Darla Leigh Pittman Rodgers: Aaron Rodgers' MotherA Spotlight on Darla Leigh Pittman Rodgers: Aaron Rodgers' Mother
A Spotlight on Darla Leigh Pittman Rodgers: Aaron Rodgers' Mother
 
ECOLUXE pre-ESPYS Ultimate Sports Lounge 2024
ECOLUXE pre-ESPYS Ultimate Sports Lounge 2024ECOLUXE pre-ESPYS Ultimate Sports Lounge 2024
ECOLUXE pre-ESPYS Ultimate Sports Lounge 2024
 
Princess Jahan's Tuition Classes, a story for entertainment
Princess Jahan's Tuition Classes, a story for entertainmentPrincess Jahan's Tuition Classes, a story for entertainment
Princess Jahan's Tuition Classes, a story for entertainment
 
Behind the Scenes The Life of Enzo Zelocchi, a Hollywood Film Producer.pdf
Behind the Scenes The Life of Enzo Zelocchi, a Hollywood Film Producer.pdfBehind the Scenes The Life of Enzo Zelocchi, a Hollywood Film Producer.pdf
Behind the Scenes The Life of Enzo Zelocchi, a Hollywood Film Producer.pdf
 
The lady in Surtout, an old story that happened in our neighbourhood
The lady in Surtout, an old story  that happened in our neighbourhoodThe lady in Surtout, an old story  that happened in our neighbourhood
The lady in Surtout, an old story that happened in our neighbourhood
 
THE MEDIC, A STORY for entertainment.docx
THE MEDIC, A STORY for entertainment.docxTHE MEDIC, A STORY for entertainment.docx
THE MEDIC, A STORY for entertainment.docx
 
Uk-NO1 Amil In Karachi Best Amil In Karachi Bangali Baba In Karachi Aamil In ...
Uk-NO1 Amil In Karachi Best Amil In Karachi Bangali Baba In Karachi Aamil In ...Uk-NO1 Amil In Karachi Best Amil In Karachi Bangali Baba In Karachi Aamil In ...
Uk-NO1 Amil In Karachi Best Amil In Karachi Bangali Baba In Karachi Aamil In ...
 
Bald Philosopher, a story for entertainment.docx
Bald Philosopher, a story for entertainment.docxBald Philosopher, a story for entertainment.docx
Bald Philosopher, a story for entertainment.docx
 
Flying Avocado Cat Cryptocurrency Created, Coded, Generated and Named by Grok...
Flying Avocado Cat Cryptocurrency Created, Coded, Generated and Named by Grok...Flying Avocado Cat Cryptocurrency Created, Coded, Generated and Named by Grok...
Flying Avocado Cat Cryptocurrency Created, Coded, Generated and Named by Grok...
 
Biswanath Byam Samiti Open Quiz 2022 by Qui9 Grand Finale
Biswanath Byam Samiti Open Quiz 2022 by Qui9 Grand FinaleBiswanath Byam Samiti Open Quiz 2022 by Qui9 Grand Finale
Biswanath Byam Samiti Open Quiz 2022 by Qui9 Grand Finale
 
What Life Would Be Like From A Different Perspective (saltyvixenstories.com)
What Life Would Be Like From A Different Perspective (saltyvixenstories.com)What Life Would Be Like From A Different Perspective (saltyvixenstories.com)
What Life Would Be Like From A Different Perspective (saltyvixenstories.com)
 
Transform Your Space with Poster Memorabilia's Collection
Transform Your Space with Poster Memorabilia's CollectionTransform Your Space with Poster Memorabilia's Collection
Transform Your Space with Poster Memorabilia's Collection
 
Cabin by the azure lake, the story of a lady and a crocodile
Cabin by the azure lake, the story of a lady and a crocodileCabin by the azure lake, the story of a lady and a crocodile
Cabin by the azure lake, the story of a lady and a crocodile
 
Fight Scene Storyboard (Action/Adventure Animation)
Fight Scene Storyboard (Action/Adventure Animation)Fight Scene Storyboard (Action/Adventure Animation)
Fight Scene Storyboard (Action/Adventure Animation)
 
S10_E02_How to Pimp Social Media 101.pptx
S10_E02_How to Pimp Social Media 101.pptxS10_E02_How to Pimp Social Media 101.pptx
S10_E02_How to Pimp Social Media 101.pptx
 
karaoke songs customise for portable 2.docx
karaoke songs customise for portable  2.docxkaraoke songs customise for portable  2.docx
karaoke songs customise for portable 2.docx
 
S10_E06-Sincerely,The Friday Club- Prelims Farewell Quiz.pptx
S10_E06-Sincerely,The Friday Club- Prelims Farewell Quiz.pptxS10_E06-Sincerely,The Friday Club- Prelims Farewell Quiz.pptx
S10_E06-Sincerely,The Friday Club- Prelims Farewell Quiz.pptx
 
Moveable Feast_Travel-Lifestyle-Culture Quiz.pptx
Moveable Feast_Travel-Lifestyle-Culture Quiz.pptxMoveable Feast_Travel-Lifestyle-Culture Quiz.pptx
Moveable Feast_Travel-Lifestyle-Culture Quiz.pptx
 
Sincerely, The Friday Club - Farewell Quiz-Finals.pptx
Sincerely, The Friday Club - Farewell Quiz-Finals.pptxSincerely, The Friday Club - Farewell Quiz-Finals.pptx
Sincerely, The Friday Club - Farewell Quiz-Finals.pptx
 

Featured

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by HubspotMarius Sescu
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTExpeed Software
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsPixeldarts
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthThinkNow
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfmarketingartwork
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 

Featured (20)

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPT
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 

Guia Restaurantes - Sabores do Algarve

  • 1. RESTAURANTES PARTICIPANTES PARTICIPATING RESTAURANTS Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates
  • 2. Mensagem | Message A arte de bem comer já deixou de fazer parte – unicamen- The art of eating well is no longer reserved exclusively for the te – do imaginário do Olimpo. Hoje há uma nova cultura de privileged few. Today a new gourmet culture embraces us all, gourmet que se estende a todos nós, em todos os cantos do in every corner of the world, in the form of a tourism product. mundo, sob a forma de produto turístico. E o que este produto And what this product does is to show us how pleasurable it nos mostra é o prazer de degustar e de conhecer os sabores can be to sample and become acquainted with the flavours of da cozinha de tradição. traditional cuisine. Nada mais do que isso é o que então propomos com a primei- And that’s exactly what we’re aiming to do with this first edi- ra edição da semana «Sabores do Algarve», organizada pelo tion of the “Flavours of the Algarve” week, organised by the Turismo do Algarve em estreita parceria com os 16 municípios Algarve Tourist Board in close partnership with the region’s 16 da região, a AIHSA, a EHTA, a Confraria dos Enófilos e Gastro- municipalities, the AIHSA, the EHTA, the Confraria dos Enófilos nómica do Algarve, a Confraria dos Gastrónomos do Algarve, e Gastronómica do Algarve (Brotherhood of Oenophiles and a AHRESP e os 80 restaurantes participantes. Gourmets of the Algarve), the Confraria dos Gastrónomos do Algarve (Brotherhood of Gourmets of the Algarve), the AHRESP Queremos abrir os sentidos para a tradição vitivinícola e gas- and the 80 participating restaurants. tronómica do Algarve, levando até si as confecções de inspi- ração marítima e serrana acompanhadas de uma carta de vi- We want you to experience the aromas and flavours of our nhos de topo, produzidos nas nossas adegas a partir de bagos region’s traditional wine and cuisine by giving you the oppor- amadurecidos pelo Sol. tunity to sample dishes that take their inspiration from both the sea and the uplands, washed down with top quality wines As últimas páginas da ementa são dedicadas à sobremesa. produced in local cellars from sun-ripened grapes. Os gulosos segredos caseiros que as doceiras passaram cio- samente de geração em geração, para que nós pudéssemos The last pages in the menu are reserved for the desserts: those ter hoje a satisfação de os provar, serão os protagonistas finais special homemade treats, their secrets jealously guarded by da mesa. the sweet-makers to be handed down from generation to generation so that we would have the satisfaction of enjoying De 6 a 14 de Junho, o tempo será então para aprofundar o them today, will be the final crowning glory of the table. conhecimento sobre o património gastronómico e enológico desta região que tem, assim acreditamos, a envergadura gus- The 6th to the 14th of June is the week that has been chosen for tativa para contribuir para o aumento do volume de viagens you to become better acquainted with the culinary and oeno- dos turistas que procuram a comida e o vinho típicos de cada logical heritage of this region, which, we believe, is more than destino. sufficiently flavourful to help attract an increasing number of visitors, keen to try out every destination’s typical food and Bom apetite! wine. Enjoy! Presidente do Turismo do Algarve President of the Algarve Tourist Board António Ventura Pina António Ventura Pina 2
  • 3. Índice | Index RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Índice | Index ALCoUTIM ALJEZUR MoNChIqUE CASTRo MARIM SILVES LoULé TAVIRA PoRTIMão São BRáS dE VRSA VRSA LAgoS ALPoRTEL LAgoA ALBUfEIRA VILA do BISPo oLhão fARo N.º de restaurantes N.º de restaurantes Number of restaurants Number of restaurants 6 Aljezur pág. 06 2 Loulé pág. 24 4 Vila do Bispo pág. 08 5 Faro pág. 25 4 Lagos pág. 10 2 São Brás de Alportel pág. 27 2 Monchique pág. 12 3 Olhão pág. 28 10 Portimão pág. 13 8 Tavira pág. 29 2 Lagoa pág. 16 3 Vila Real de Santo António pág. 32 11 Silves pág. 18 2 Castro Marim pág. 33 12 Albufeira pág. 21 4 Alcoutim pág. 34 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates
  • 4. Entradas Pratos Principais Sobremesas Vinhos Aljezur RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Starters Main Dishes Desserts Wines Aljezur Restaurante onex Merengue de batata-doce | Sweet potato meringue Hélio Ramos Contactos | Contacts Pudim de mel | Honey creme caramel EN 120, Pta. 134 - 8670-440 ROGIL Controverso Branco, Rosé e Tinto Tel.: 282 998 228 Controverso Whitw, Rosé and Red Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday 37° 22’ 18,77’’ N e 8° 47’ 48,77’’ W Restaurante Ruth - o Ivo Chouriça com rodelas de batata-doce frita Contactos | Contacts Chouriço with slices of fried sweet potatoes Rua 25 de Abril, 14 - 8670-088 ALJEZUR Chouriça assada na brasa | Charcoal-grilled chouriço Tel.: 282 998 534 Orelha de porco assada | Grilled pig’s ear Encerra ao Sábado | Closed on Saturday Sargo grelhado da Costa Vicentina acompanhado 37° 18’ 53,68’’ N e 8° 48’ 13,54’’ W com hortaliça | Grilled white bream from the Vicentina Coast with vegetables Sopa do quintal | Vegetable soup Sopas de peixe do Atlântico Vicentino Salada de polvo | Octopus salad Vicentina Coast Atlantic fish soup Morcela de farinha com batata-doce Massa de peixe da nossa costa | Pasta with fish from Flour blood sausage with sweet potatoes Praia Vale Figueiras our coast Robalo ou dourada ou pargo ou sargo grelhado Restaurante A Lareira Restaurante O Pescador Arroz de polvo das Pedras da Carriagem no carvão | Charcoal-grilled sea bass or gilt-head sea Contactos | Contacts Contactos | Contacts Rice with octopus from Pedras da Carriagem bream or black bream or white bream Rua 13 de Janeiro, 3 - 8670-130 ALJEZUR Praia da Arrifana, Caixa Postal 806 - 8670-111 ALJEZUR Frutas da nossa terra | Fruit from our land Bife de boi de Aljezur | Aljezur beef steak Tel.: 282 998 440 - E-mail: armeniotelo@sapo.pt Tel.: 965 649 356 Onex | Onex Piques de carne com amêijoas | Pork with clams Encerra ao Sábado | Closed on Saturday 37° 17’ 29,93’’ N e 8° 51’ 50,65’’ W Pudim de batata-doce | Sweet potato creme caramel Bolo de batata-doce | Sweet potato cake Cavalinha ao sal | Salted mackerel Picadinho de porco preto | Fried Iberian pork Fritos de Aljezur com mel de rosmaninho Sargo grelhado no carvão | Charcoal-grilled white Camarão frito ou cozido | Fried or boiled prawns Restaurante Portal da Várzea Aljezur fritters with lavender honey bream Amêijoas | Clams Contactos | Contacts Ivo Branco e Tinto | Ivo White and Red Pudim de batata-doce | Sweet potato creme caramel Bife à Pescador com bacon | Steak in the Fisherman’s Quinta do Sabugueiro, EN 120 - 8670-122 ALJEZUR Barranco Longo Branco, Rosé e Tinto Bolo delícia de Aljezur | Aljezur almond and style with bacon Tel.: 282 995 443 - E-mail: portaldavarzea@iol.pt Barranco Longo White, Rosé and Red pumpkin cake Lombinho de porco com molho de maçã Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesday Controverso Branco, Rosé e Tinto | Controverso Pork loin with apple sauce 37° 47’ 11,21’’ N e 8° 47’ 59,05’’ W White, Rosé and Red Robalo ou dourada grelhada no carvão Moscatel Terras do Infante | Moscatel Terras do Charcoal-grilled sea bass or bream Degustação de enchidos regionais | A selection of Restaurante Taberna do gabriel Infante Feijoada de búzios | Beans with whelks regional cured meats Contactos | Contacts Arroz de marisco | Shellfish Rice Salada de polvo | Octopus salad Vales, Caixa Postal 763-C - 8670-158 ALJEZUR Lulinhas fritas | Fried Squid Polvo de molho | Octopus with sauce Tel.: 282 991 939 Tarte de amêndoa com batata-doce Lombo de porco com batata-doce de Aljezur 37° 20’ 59,57’’ N e 8° 50’ 45,46’’ W Almond tart with sweet potatoes Pork loin with Aljezur sweet potatoes Doce de batata-doce com gelado Arroz de safio | Conger eel rice Percebes da Costa Vicentina | Goose barnacles from Sweet potato preserve with ice cream Bife de vitela de Aljezur na pedra | Stone grilled the Vicentina coast Alvor Singular Branco | Alvor Singular White Aljezur veal steak Mexilhão tipo Bulhão Pato | Mussels with garlic and Alvor Tinto | Alvor Red Arroz de marisco | Shellfish rice fresh coriander 06 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates 07
  • 5. Entradas Pratos Principais Sobremesas Vinhos Aljezur RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Starters Main Dishes Desserts Wines Vila do Bispo Mista de biqueirão com miolo de mexilhão Pudim de batata-doce | Sweet potato creme Torta ou tarte de amêndoas | Almond cake or tart Luis da Cruz Anchovies with mussels caramel Lagoa Reserva Branco e Tinto | Lagoa Reserva White Feijoada de búzios com arroz de batata-doce Tarte de amendoim | Peanut tart and Red Beans with whelks and sweet potato rice Ananás à Gabriel | Pineapple Gabriel Polvo frito com piri-piri | Fried octopus with piri-piri Foral de Portimão Branco e Tinto Robalo grelhado com molho de amendoim Foral de Portimão White and Red e batata-doce | Grilled sea bass with peanut sauce Adega da Craveira Branco e Tinto Restaurante o Telheiro do Infante and sweet potatoes Adega da Craveira White and Red Contactos | Contacts Bife do lombo de vitela de Aljezur com molho de Marquês dos Vales Branco e Tinto Praia da Mareta - 8650-360 SAGRES frutos, arroz e legumes | Aljezur sirloin steak with Marquês dos Vales White and Red Tel.: 282 624 179 - Email: gerencia@telheirodoinfante.com fruit sauce, rice and vegetables Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday 37° 60,21’ 80’’ N e 8° 36’ 15,27’’ W Vila do Bispo Saladinha de polvo | Octopus salad Arroz de mexilhão | Rice with mussels Hélio Ramos Torta de laranja | Orange cake Barranco Longo Branco, Rosé e Tinto Barranco Longo White, Rosé and Red Restaurante Vila Velha Contactos | Contacts Rua Patrão António Faustino - 8650-385 SAGRES Tel.: 282 624 788 - E-mail: liavanhierden@hotmail.com Encerra à Segunda-feira | Closed on Monday 37° 00’ 28’’ N e 8° 56’ 03’’ W Fígado à algarvio | Livers in the Algarve style Papas com condelipas | Polenta with wedge clams Praia da Mareta Salada de tomates e pimentos assados Restaurante Carlos Restaurante Marisqueira Pardal Tomato and roast pepper salad Contactos | Contacts Contactos | Contacts Filet de peixe galo no forno | Oven-roast John Dory Av. Comandante Matoso - 8650-357 SAGRES Sítio da Botelha - 8650-359 SAGRES Corvina à moda do Sul | Meagre in the southern style Tel.: 282 624 228 - E-mail: pardaloliveira@sapo.pt Tel.: 282 624 762 Arroz preto com choco | Black rice with cuttlefish Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday Pudim algarvio com molho de laranja Algarve creme caramel with orange sauce Sopa de peixe | Fish soup Sopa de peixe | Fish soup Monte da Casteleja | Monte da Casteleja Feijoada de choco | Beans with cuttlefish Amêijoas à moda da casa | Clams house style Barranco Longo Rosé, Syrah e Quê - Reserva Bruto Feijão ou grão de marisco | Beans or chickpeas with - Espumante Rosé | Barranco Longo Rosé, Syrah and Mousse de limão | Lemon mousse shellfish Quê - Brut Reserve - Sparkling Rosé Barranco Longo Rosé | Barranco Longo Rosé Cataplana de peixe | Fish cataplana Farol | Lighthouse 08 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates 09
  • 6. Entradas Pratos Principais Sobremesas Vinhos Lagos RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Starters Main Dishes Desserts Wines Lagos Restaurante Reis Restaurante Triângulo F32 Contactos | Contacts Contactos | Contacts Rua António Barbosa Viana - 8600-677 LAGOS Rua Gago Coutinho, Lote do Gaveto, 1 - 8600-593 LAGOS Tel.: 282 762 900 - E-mail: restaurantereis@hotmail.com Tel.: 282 764 736 Encerra ao Domingo | Closed on Sunday Encerra à Segunda-feira | Closed on Monday Sopa de peixe | Fish soup Peixinhos da horta | Green bean fritters Amêijoas à Bulhão Pato | Clams with garlic and fresh Morcela de Monchique em fogo de medronho coriander Monchique blood sausage grilled over arbutus wood Polvo albardado | Octopus fried in batter Conquilha em alho e coentros | Wedge shells with Arroz de tamboril com camarão | Monkfish and garlic and fresh coriander prawn rice Amêijoa de Alvor em alho e coentros | Alvor clams Cataplana de tamboril com camarão | Monkfish with garlic and fresh coriander cataplana with prawns Cataplana de peixe com amêijoas do Alvor Cataplana de amêijoas com carne de porco e Fish cataplana with Alvor clams camarão | Clam cataplana with pork and prawns Cataplana de amêijoas | Clam cataplana Filetes de linguado com amêndoa | Fried sole fillets Feijoada de gambas com amêijoas | Beans with with almonds prawns and clams Bife de atum com cebola e natas | Tuna steak with Peixe na telha com batata-doce e branca onions and cream Tile-baked fish with sweet and white potatoes Lombo de porco com figos | Pork loin with figs Carapaus alimados | Pickled horse mackerel Torta de amêndoa | Almond cake Bolo de batata-doce | Sweet potato cake Controverso Branco e Tinto | Controverso White and Tarte de figo | Fig tart Forte Ponta da Bandeira | Ponta da Bandeira Fort Red Tarte de alfarroba | Carob tart Restaurante Cantinho Algarvio Restaurante duna Beach Tarte de amêndoa | Almond tart Contactos | Contacts Contactos | Contacts Doce regional | Regional dessert Rua Afonso de Almeida, 17-21 - 8600-674 LAGOS Meia Praia - 8600-678 LAGOS Alvor Reserva | Alvor Reserve Tel.: 282 761 289 - E-mail: info@ocantinhoalgarvio.com Tel.: 282 762 091 - E-mail: htlagos@tivolihotels.com Esplanada | Esplanada Encerra ao Sábado de manhã e ao Domingo 37° 6’ 20,51’’ N e 8° 40’ 35,49’’ W Hélio Ramos Closed on Saturday morning and Sunday Amêijoas à Bulhão Pato | Clams with garlic and fresh Papas de milho com berbigão | Corn porridge with coriander cockles Condelipas ao natural | Steam wedge clams Raia alhada com batata-doce | Skate with garlic and Medalhões de tamboril com xerém | Monkfish sweet potatoes medallions with corn porridge Tarte de amêndoa com gila da avó | Almond tart Lombinho de borrego com figos, amêndoas e with grandmother’s pumpkin jam massa folhada | Lamb loin with figs, almonds and Controverso | Controverso puff pastry Mousse de pêra e mel | Pear and honey mousse Tapada da Torre Branco | Tapada da Torre White Barranco Longo Rosé e Tinto | Barranco Longo Rosé and Red Praia dos Estudantes 10 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates 11
  • 7. Entradas Pratos Principais Sobremesas Vinhos Monchique RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Starters Main Dishes Desserts Wines Monchique Restaurante Teresinha Fregenoco | Fregeneco fried pork Luis da Cruz Contactos | Contacts Cachola de cebolada | Pig’s head with onions Ceiceira, Estrada da Fóia - 8550 MONCHIQUE Tarte de amêndoa | Almond tart Tel.: 282 912 392 Pudim de mel | Honey creme caramel Doces de amêndoa | Almond sweets Enchidos | Cured meats Torta de amêndoa | Almond cake Picos de banha | Lard fried pork Torta da casa | House-style cake Azeitonas com cenoura | Olives with carrots Tarte de alfarroba | Tarte de alfarroba Assadura | Grilled pork Selecção dos Sócios Tinto | Selecção dos Sócios Red Feijão com milhos | Beans with corn Salira Syrah Tinto | Salira Syrah Red Ervilhas com ovos | Peas with poached eggs Controverso Rosé e Tinto | Controverso Rosé Favas com morcela e picos fritos | Broad beans with and Red blood sausage and fried pork Conde de Lippe Tinto | Conde de Lippe Red Papas de milho | Corn porridge Portimão Hélio Ramos Fonte | Fountain Restaurante Charrete Pudim de mel | Honey creme caramel Contactos | Contacts Bolo de tacho | Honey and cornmeal cake Rua Dr. Samora, 30-34 - 8550-461 MONCHIQUE Doce fino | Marzipan Tel.: 282 912 142 Tarte algarvia | Algarve tart Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesday Tarte de alfarroba | Carob tart Lagoa Reserva | Lagoa Reserve Lombo na banha | Fried pork loin Salira Syrah Tinto | Salira Syrah Red Assadura | Grilled pork Foral de Portimão Colheita Seleccionada, Reserva Presunto | Air-dried ham e Petit Verdot | Foral de Portimão Select Harvest, Enchidos tradicionais | Traditional cured sausages Reserve and Petit Verdot Sopa | Soup Praia da Rocha Marquês dos Vales Branco, Rosé e Tinto Feijão com arroz e castanhas | Beans with rice and Marquês dos Vales White Restaurante A Nossa Tasca Ranchinho de polvo | Octopus with chickpeas chestnuts Barranco Longo Branco, Rosé, Syrah, Contactos | Contacts Tarte de alfarroba | Carob tart Feijão/Grão com arroz ou massa | Beans/Chickpeas Aragonez-Carbenet Sauvignon e Reserva Estrada de Monchique - 8500-315 PORTIMÃO Lagoa Colheita Seleccionada Tinto | Lagoa Select with rice or pasta Barranco Longo White, Rosé, Syrah, Aragonez-Carbenet Tel.: 282 491 675 - E-mail: a.nossa.tasca@gmail.com Harvest Red Carapaus alimados | Pickled horse mackerel Sauvignon and Reserve Encerra ao Domingo | Closed at Sunday Barranco Longo Syrah e Cabernet Sauvignon Tinto Lulas recheadas à Monchique | Stuffed squid Mon- 37° 0’ 48,79’’ N e 8° 31’ 59,02’’ W Barranco Longo Syrah and Cabernet Sauvignon Red chique style Foral de Portimão Colheita Seleccionada Tinto Cabrito estufado | Kid stew Orelha de porco de coentrada | Pig’s ear with fresh Foral de Portimão Select Harvest Red Couve à Monchique | Cabbage Monchique style coriander 12 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates 13
  • 8. Entradas Pratos Principais Sobremesas Vinhos Portimão RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Starters Main Dishes Desserts Wines Portimão Restaurante Ababuja Alvor Singular Branco | Alvor Singular White Restaurante Mira-Vau Batata-doce de Aljezur com canela | Aljezur sweet Contactos | Contacts Xelb Rosé | Xelb Rosé Contactos | Contacts potatoes with cinnamon Rua da Ribeira, 11- 8500 ALVOR Tapada da Torre Tinto | Tapada da Torre Red Sítio Rocha-Vau, Lote 1, Praia da Rocha - 8500 PORTIMÃO Alvor Singular Branco | Alvor Singular White Tel.: 282 458 979 - Email: restaurante_ababuja@hotmail.com Tel.: 282 460 140 Alvor Tinto | Alvor Red E-mail: restaurantemiravau@mail.telepac.pt Mexilhão com tomate e mangericão Restaurante Casa-Bica Encerra à Segunda-feira | Closed on Monday Mussels with tomato and basil Contactos | Contacts Restaurante Toino Zé “o Mata-Porcos” Polvo vinagrete com balsâmico | Octopus vinai- Zona Ribeirinha - Entre Pontes - 8500 PORTIMÃO Creme de abóbora com gambas da costa Contactos | Contacts grette with balsamic vinegar Tel.: 282 425 944 / 966 917 001 Cream of pumpkin soup with shrimp Rua João de Deus, 14 - 8500 PORTIMÃO Festival de marisco com arroz | Festival of shellfish E-mail: casabica@mail.telepac.pt Tamboril com alho francês e batata-doce Tel.: 282 426 433 with rice Encerra aos jantares e ao Domingo | Closed for dinners Monkfish with leeks and sweet potatoes Encerra ao Domingo e feriados | Closed on Sunday and Açorda à Ababuja | Açorda Ababuja style and Sunday Bolo algarvio especialidade do chefe | Algarve public holidays Bolos de figo flambeados | Flambéed fig cakes 37º 09’ 12,22’’ N e 8º 31’ 53,76’’ W Cake speciality of the chef Crepe Ababuja | Ababuja Crepe Marquês dos Vales Branco | Marquês dos Vales White Amêijoas à algarvia | Clams Algarve style Alvor Singular Branco | Alvor Singular White Saladinha de polvo | Octopus salad Alvor Rosé | Alvor Rosé Biqueirões | Fresh anchovies Barranco Longo Rosé | Barranco Longo Rosé Amêijoas algarvias (da Ria de Alvor) | Algarve clams Paxá Tinto | Paxá Red Saladinha de ovas | Fish roe salad Xelb Rosé | Xelb Rosé (from Ria de Alvor) Peixinhos da horta | Green bean fritters Tapada da Torre Tinto | Tapada da Torre Red Feijoada de buzinas | Beans with whelks Sardinhas albardadas | Sardines fried in batter Foral de Portimão | Foral de Portimão Tutanos | Sweet pork pastries Restaurante Taberna Zé Morgadinho 1890 Segunda-feira: Bacalhau com grão Lagoa Branco e Tinto | Lagoa White and Red Contactos | Contacts Monday: Salt cod with chickpeas Largo da Ribeira, Alvor - 8500 ALVOR Terça-feira: Caldeirada rica à algarvia Tel.: 912 032 205 Tuesday: Rich fish stew in the Algarve style Restaurante Caniço Restaurante dona Barca Quarta-feira: Peixe alimado Contactos | Contacts Contactos | Contacts Biqueirão | Fresh anchovies Wednesday: Pickled fish Aldeamento da Prainha, Praia dos Três Irmãos Largo da Barca, 22 Berbigão | Cockles Quinta-feira: Ranchinho de lingueirão 8500-072 ALVOR 8500-527 PORTIMÃO Amêijoa | Clams Thursday: Razor clams with chickpeas Tel.: 282 458 503 / 963 215 103 Tel.: 282 484 189 / 912 203 493 Mexilhão | Mussels Sexta-feira: Papas do caldo com berbigão E-mail: erscanico@gmail.com Salada de ovas | Fish roe salad Friday: Corn porridge with cockles 37º 7’ 12’’ N e 8º 34’ 41’’ W Carapaus alimados | Pickled horse mackerel Polvo | Octopus Pudim de amêndoa e gila | Creme caramel with Papas de berbigão | Corn porridge with cockles Gamba da costa | Prawns almonds and pumpkin jam Enguias fritas com molho escabeche | Fried eels Saladas várias | Salad selection Pregado grelhado com açorda de lingueirão D. Rodrigo | D. Rodrigo with vinegar sauce Lulas cheias à Zé Morgadinho | Stuffed squid Zé Grilled turbot with razor clam açorda Doce fino | Marzipan Ovas de sardinha | Sardine roe Morgadinho Peixe frito com favas ou arroz de grelos Torta de alfarroba | Carob cake Canja de ostras | Oyster broth Açorda de lingueirão | Razor clam açorda Fried fish with broad beans or rice with turnip greens Lagoa Reserva | Lagoa Reserve Papas de milho com amêijoas | Corn porridge with Peixe grelhado com batatas e saladas algarvias Peixe do dia grelhado com saladas e batatas clams Grilled fish with potatoes and Algarve salads algarvias | Catch of the Day grilled with salads and Chora de tamboril com amêijoa e camarão Fruta da época | Seasonal fruit Algarve potatoes Monkfish stew with clams and prawns Doces regionais | Regional desserts Doces regionais à base de amêndoas | Regional Arroz de lingueirão | Razor clam rice Alvor Singular Branco | Alvor Singular White almond desserts Suspiros | Meringues Alvor Tinto | Alvor Red Misto de frutas do Algarve com doces regionais Queijo de figo com medronho | Fig cheese with Selection of Algarve fruit with regional desserts arbutus liqueur 14 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates 15
  • 9. Entradas Pratos Principais Sobremesas Vinhos Portimão RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Starters Main Dishes Desserts Wines Lagoa Restaurante Ú Venãncio Restaurante Vô filipe Restaurante o Ciclo Luis da Cruz Contactos | Contacts Contactos | Contacts Contactos | Contacts Zona Ribeirinha - Entre Pontes, 4 - 8500 PORTIMÃO Zona Ribeirinha Entre Pontes, Edf. Sardinhas, Lote 3 A Rua Fonseca de Almeida, 13 - 8400 LAGOA Tel.: 282 423 379 - E-mail: geral@uvenancio.com 8500 PORTIMÃO Tel.: 282 352 518 Encerra à Segunda-feira | Closed on Monday Tel.: 282 423 254 - E-mail: alwaysracing@msn.com Encerra ao Domingo | Closed at Sundays Encerra à Segunda-feira | Closed on Monday Sardinhas albardadas com pimentos desfiados 37º 10’ 35,56’’ N e 8º 37’ 10,56’’ W Canja de amêijoas | Clam broth Sardines fried in batter with roast peppers Sopa de lingueirão | Razor clam soup Choco frito com amêijoas | Fried cuttlefish with clams Estupeta de atum | Tuna “Estupeta” Salad Tomates com ovos | Tomatoes with eggs Bola de figo com medronho | Fig cake with arbutus Fritada de porco na banha | Fried pork Queijo fresco com doce de abóbora | Fresh cheese liqueur Torta de amêndoas | Almond cake with pumpkin jam Bolos algarvios | Algarve cakes Alvor Singular Branco | Alvor Singular White Peixe frito com molho de tomate | Fried fish with Alvor Singular Branco | Alvor Singular White Alvor Colheita Seleccionada Tinto | Alvor Select tomato sauce Alvor Colheita Seleccionada Tinto | Alvor Select Harvest Red Polvo à Vicentina | Vicentina Octopus Harvest Red Feijão com couve | Beans with cabbage Raia à lagareiro | Skate with potatoes and olive oil Lagoa Peixe Galo fritinho com açorda de ovas | Fried John Dory with roe açorda Robalo do mar de caldo | Sea bass with broth Hélio Ramos Carapaus alimados | Pickled horse mackerel Ovas fritas com arroz de conquilhas | Fried roe with wedge shell rice Cozido de grão à algarvia | Boiled meats with chickpeas in the Algarve style Pudim de abóbora | Pumpkin creme caramel D. Rodrigo | D. Rodrigo Morgadinho de figo | Figo morgadinho sweet Doce de cenourinha | Carrot sweet Selecção dos Sócios | Selecção dos Sócios Fuzeta | Fuzeta Paxá | Paxá Ypsilon | Ypsilon Praia de Carvoeiro Cabrita | Cabrita Marquês dos Vales | Marquês dos Vales Restaurante Lotus Sopa de peixe | Fish soup Foral de Portimão | Foral de Portimão Contactos | Contacts Xerém de conquilhas ou amêijoas Barranco Longo | Barranco Longo Rua Marquês do Pombal, 9 - 8400-391 LAGOA Corn porridge with wedge shells or clams Herdade dos Pimenteis | Herdade dos Pimenteis Tel.: 282 352 098 Galinha à antiga | Chicken in the old-fashioned style João Clara | João Clara Encerra ao Sábado | Closed on Saturdays Morgado de figo | Fig morgado Pecado do Lotus | House Dessert Carapau frito com molho de tomate Lagoa Branco e Tinto | Lagoa White and Red Fried horse mackerel with tomato sauce Paxá Rosé e Tinto | Paxá Rosé and Red Olaria | Pottery 16 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates 17
  • 10. Entradas Pratos Principais Sobremesas Vinhos Silves RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Starters Main Dishes Desserts Wines Silves Restaurante Churrasqueira Balbino Arroz de feijão com entrecosto de porco preto F32 Contactos | Contacts Rice and beans with Iberian pork ribs Rua Álvaro Gomes, Ed. Jasmin Loja D Bacalhau frito com feijão carito | Fried salt cod with 8365-121 ARMAÇÃO DE PÊRA black-eyed beans Tel.: 282 315 473 - E-mail: sergiorabbit@sapo.pt Galinha de cabidela | Chicken stew with blood Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday Bolo de figo/alfarroba e amêndoa | Fig/carob and almond cake Cogumelos com Vinho do Porto | Mushrooms with Barranco Longo | Barranco Longo Port wine Foral de Portimão | Foral de Portimão Borrego no forno | Roast lamb Fuzeta | Fuzeta Choquinhos à algarvia | Fried little cuttlefish in the Lagoa | Lagoa Algarve style Delícia do Algarve | Algarve delight Barranco Longo | Barranco Longo Restaurante Joaquim da Praça Contactos | Contacts Aldeia Ruiva - 8375-009 S. B. MESSINES Restaurante da Ti Raquel Tel.: 282 339 487 - E-mail: fgoncalves61@gmail.com Contactos | Contacts 37° 15’ 21’’ N e 8° 16’ 14’ ‘W Monte S. José, C.P. 630 X - 8375-052 S. B. MESSINES Tel.: 282 339 190 - E-mail: restiraquel@sapo.pt Amêijoas à Bulhão Pato | Clams with garlic and Encerra ao Domingo e Segunda ao almoço | Closed on fresh coriander Sunday and Monday for lunch Conquilhas com alho | Wedge clams with garlic Castelo | Castle Berbigão à Bulhão Pato | Cockles with garlic and Restaurante Café Inglês Restaurante Cantinho do Mar Lombo na banha | Fried pork loin fresh coriander Contactos | Contacts Contactos | Contacts Pimentos anchovados | Peppers with anchovies Feijão com couve | Beans with cabbage Rua do Castelo, 11 - 8300-144 SILVES Rua do Alentejo, Lote 4, R/C Esq. Raia de coentrada | Skate with fresh coriander Milhos com carne de porco | Corn with pork Tel.: 282 442 585 - E-mail: cafeingles@gmail.com 8635-123 ARMAÇÃO DE PÊRA Galinha com grão e abóbora | Chicken with Papas com conquilhas | Corn porridge with wedge shells Encerra ao Sábado ao almoço e Segunda-feira ao jantar Tel.: 919 159 098 chickpeas and pumpkin Galinha cerejada | Chicken “cerejada” Closed Saturday for lunch and Monday for dinner E-mail: joaocarlosfigueiredo@hotmail.com Pudim serrano | Creme caramel serrano Lulas cheias (recheadas) | Stuffed squid 37º 11’ 24,81’’ N e 8º 26’ 16,13’’ W Barranco Longo | Barranco Longo Borrego guisado com batata nova | Braised lamb Carapaus alimados | Pickled horse mackerel with new potatoes Bruschetta de requeijão | Ricotta bruschetta Cenoura algarvia | Algarve carrot salad Folhados de Messines | Messines pastries Tamboril no forno com azeite e ervas aromáticas Salada de polvo | Octopus salad Restaurante João de deus D. Rodrigo | D. Rodrigo Baked monkfish with olive oil and herbs Caldeirada com papas de xérem | Fish stew with Contactos | Contacts Misto algarvio | Algarve selection Javali com laranja e batata-doce | Wild boar with corn porridge Rua José Francisco Viseu - 8375 SILVES Arroz doce | Rice pudding oranges and sweet potatoes Cataplana de carne | Meat cataplana Tel.: 282 338 172 Barranco Longo | Barranco Longo Bolo de amêndoa e gila | Almond and pumpkin cake Feijão com couve | Beans with cabbage Encerra ao Domingo | Closed on Sunday Vida Nova | Vida Nova Morgado de figo e amêndoa | Fig and almond Feijoada de buzinas | Beans with whelks Foral de Albufeira | Foral de Albufeira morgado Bolo de alfarroba | Carob cake Peixinhos da horta | Green bean fritters Quinta do Francês | Quinta do Francês Marquês dos Vales | Marquês dos Vales Morgado de figo | Fig morgado Sopa de grão | Chickpea soup Paxá | Paxá Barranco Longo | Barranco Longo Foral de Albufeira | Foral de Albufeira Papas de milho com sardinhas | Corn porridge with João Clara | João Clara Alvor | Alvor sardines Terras da Luz | Terras da Luz 18 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates 19
  • 11. Entradas Pratos Principais Sobremesas Vinhos Silves RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Starters Main Dishes Desserts Wines Silves Restaurante Marisqueira Rui Restaurante o Barradas Restaurante Rocha da Palha Massada de peixe | Pasta with fish Contactos | Contacts Contactos | Contacts Contactos | Contacts Garoupa com molho de camarão | Grouper with Rua Comendador Vilarinho, 27 - 8300 SILVES Sítio da Venda Nova (Palmeirinha) - 8300-054 SILVES Miradouro - 8365-913 ARMAÇÃO DE PÊRA prawn sauce Tel.: 282 442 682 - E-mail: marisqueira.rui@gmail.com Tel.: 282 443 308 Tel.: 965 016 615 Tamboril com molho de manga | Monkfish with Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday Encerra à Quinta-feira | Closed on Thursday E-mail: ana.cristina.mourinho@gmail.com mango sauce Feijoada de chocos | Beans with cuttlefish Sopa de peixe | Fish soup Queijo fresco com tomate em azeite de manjericão Camarão com mel | Prawns with honey Açorda de marisco | Shellfish açorda Melão com presunto | Melon with Cured Ham Fresh Cheese with tomato in basil olive oil Arroz de lingueirão com linguadinhos fritos Requeijão com morangos | Ricotta with strawberries Espargos | Asparagus Peixe no forno | Baked fish Razor clam rice with fried flat fish Barranco Longo | Barranco Longo Conquilhas | Wedge clams Morgado de figo flambeado com medronho e Arroz de polvo | Octopus rice Amêijoas | Clams; gelado de figo | Fig morgado flambéed with arbutus Perceves | Goose barnacles liqueur and fig ice cream Albufeira Arroz de marisco | Shellfish rice Mousse de limão com morangos frescos | Lemon Cataplana de peixe | Fish cataplana mousse with fresh strawberries Luis da Cruz Carapaus alimados | Pickled horse mackerel Barranco Longo | Barranco Longo D. Rodrigo | D. Rodrigo Marquês dos Vales | Marquês dos Vales Morgado de amêndoa | Almond morgado Paxá | Paxá Alfarroba | Carob Quinta do Francês | Quinta do Francês Figo | Figs Foral de Portimão Reserva | Foral de Portimão Reserve Doce de Silves | Silves sweet Barranco Longo | Barranco Longo Lagoa | Lagoa Restaurante o Petisco Ypsilon | Ypsilon Contactos | Contacts Cabrita | Cabrita Campilhos - 8375-021 S.B. MESSINES Tel.: 282 330 216 Encerra ao Domingo ao jantar | Closed on Sunday for dinner Restaurante o Alambique Contactos | Contacts Caldo Verde | Caldo verde - kale and potato soup Poço Barreto - 8300-042 SILVES Gaspacho | Cold pepper and tomato soup Praia do Peneco Tel.: 282 449 283 - E-mail: info@alambique.de Carapaus alimados | Pickled horse mackerel Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday Sardinhas assadas | Grilled Sardines Restaurante 3 Coroas Restaurante A Casa da Avó Galinha de cabidela | Chicken stew with blood Contactos | Contacts Contactos | Contacts Gaspacho | Cold pepper and tomato soup Cabrito estufado | Kid stew Rua Correio Velho, 8 - 8200 ALBUFEIRA Rua do MFA, 97 - 8200 ALBUFEIRA Salada de tomate assado | Roast tomato salad Mista algarvia | Algarve selection Tel.: 289 512 640 Tel.: 289 587 886 - E-mail: jjarez@iol.pt Bife de atum de cebolada | Tuna steak with onions Barranco Longo | Barranco Longo Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday Carne de porco com amêijoas | Pork with clams Lagoa | Lagoa Salada com camarão | Salad with prawns Barranco Longo Branco, Rosé e Tinto | Barranco João Clara | João Clara Linguado com amêijoas | Sole with clams Trio Algarvio | Algarve Trio Longo White Rosé and Red Tarte de amêndoa com gelado e fruta mista Lulas cheias à algarvia | Stuffed squid in the Algarve Vida Nova Rosé e Tinto | Vida Nova Rosé and Red Almond tart with ice cream and mixed fruit style Foral de Albufeira Tinto | Foral de Albufeira Red Barranco Longo | Barranco Longo Galinha caseira cerejada com figos e amêndoas Quinta do Francês Tinto | Quinta do Francês Red tostados | Free-range chicken “cerejada” with figs and Tapada da Torre Tinto | Tapada da Torre Red toasted almonds 20 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates 21
  • 12. Entradas Pratos Principais Sobremesas Vinhos Albufeira RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Starters Main Dishes Desserts Wines Albufeira Bolo de chocolate e alfarroba com amêndoa e Camarão à casa | Prawns in the house style Restaurante o Alfredo dos frangos Canja de peixe | Fish broth gelado de limão | Chocolate and carob cake with Cataplana algarvia | Algarve cataplana Contactos | Contacts Peixe à portuguesa (peixe do dia) | Fish in the almonds and lemon ice cream Misto algarvio | Algarve selection Rua General Humberto Delgado, 11, Guia Portuguese style (catch of the day) Vida Nova Branco e Rosé | Vida Nova White and Rosé Barranco Longo Rosé e Tinto | Barranco Longo Rosé 8200-447 AlBUFEIRA - Tel.: 289 561 284 Delícia do Algarve | Algarve delight Onda Nova Tinto | Onda Nova Red and Red Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesday Barranco Longo Rosé | Barranco Longo Rosé Foral de Albufeira Tinto | Foral de Albufeira Red Sopa de cação | Fish soup with huss Restaurante A Casa do Avô Restaurante guia Atlântico Carapaus alimados | Pickled horse mackerel Contactos | Contacts Contactos | Contacts Chouriço assado | Grilled chouriço Restaurante Veneza Sítio do Vale de Parra - 8200-427 ALBUFEIRA Rua General Humberto Delgado, 30, Guia Polvinho com migas do mesmo | Small octopus Contactos | Contacts Tel.: 289 513 282 - E-mail: info@restaurante-acasadoavo.com 8200-447 ALBUFEIRA with octopus migas Mem Moniz, Paderne - 8200 ALBUFEIRA Tel.: 289 567 098 Carne de porco com amêijoas à algarvia | Pork with Tel.: 289 367 129 Buffet de acepipes frios e quentes regionais Encerra Segunda-feira e Sábado ao almoço | Closed on clams in the Algarve style Encerra à Terça-feira e Quarta-feira ao almoço | Closed on Buffet of cold and hot regional appetizers Monday and Saturday for lunch Prato de doces típicos algarvios | Dish of typical Tuesday and Wednesday for lunch Filetes de sardinha albardada com migas de Algarve sweets 37º 10,3’ 78’’ N e 8º 13,2’ 94’’ W tomate | Fried sardine fillets in batter with tomato migas Sardinhas de escabeche | Pickled sardines Vida Nova Branco e Tinto | Vida Nova White and Red Pudim de gila e amêndoa | Pumpkin and almond Cataplana de peixe | Fish cataplana Porches | Porches Sopa de feijão à montanheira | Mountain style bean creme caramel Pudim de amêndoa | Almond creme caramel Lagoa | Lagoa soup Paxá Tinto | Paxá Red Vida Nova Branco, Rosé e Tinto | Vida Nova White, Lombinhos de porco frito com alho e amêijoas Rosé and Red Fried pork loin with garlic and clams Restaurante o Marinheiro Carrasquinhas de amêndoa | Cardoons with Restaurante Beirã Contactos | Contacts almonds Contactos | Contacts Restaurante Moiras Encantadas Sesmarias, Estrada da Praia da Coelha Barranco Longo Reserva | Barranco Longo Reserve St.ª Eulália - 8200-269 ALBUFEIRA Contactos | Contacts 8200-385 ALBUFEIRA Quinta do Francês | Quinta do Francês Tel.: 289 589 916 Rua Miguel Bombarda, 2 - 8200-495 ALBUFEIRA Tel.: 289 592 350 - E-mail: mail@o-marinheiro.com Paxá | Paxá Vida Nova | Vida Nova Tel.: 289 368 747 Encerra para almoços | Closed for lunch Marquês dos Vales | Marquês dos Vales Amêijoas à portimonense | Clams in the Portimão style E-mail: restaurantemoirasencantadas@hotmail.com Polvo abafado | Stew octopus Encerra para almoços e ao Domingo | Closed for lunch Xerém com conquilhas e mel | Corn porridge with Lulinhas fritas | Fried small squid and all day Sunday wedge shells and honey Restaurante-Bar Miraparque Bife de atum à algarvia | Tuna steak in the Algarve Style Filete de polvo com canja de berbigão | Octopus Contactos | Contacts Morgado da Serra | Morgado da Serra Xerém com berbigão | Corn porridge with cockles fillet with cockle broth Estrada das Açoteias, Miraparque, Olhos d’Água Tarte de figo | Fig tart Galinha corada no forno com batata doce | Roast Semi-frio de figo | Fig semifreddo 8200-252 ALBUFEIRA Barranco Longo Rosé | Barranco Longo Rosé chicken with sweet potatoes Vida Nova Branco | Vida Nova White Tel.: 289 501 373 - E-mail: miraparque@mail.telepac.pt Onda Nova Tinto | Onda Nova Red D. Rodrigo com redução de sumo de laranja Barranco Longo Rosé e Tinto | Barranco Longo Rosé Encerra ao Domingo | Closed on Sunday D. Rodrigo with orange juice reduction and Red Barranco Longo Rosé | Barranco Longo Rosé Filetes de sardinha alimadas | Fried sardine fillets in Restaurante Casa Velha Terras da Luz | Terras da Luz batter Contactos | Contacts Restaurante Três Palmeiras Bife de atum | Tuna steak Estrada de St.ª Eulália - 8200-269 ALBUFEIRA Contactos | Contacts Delícia de figo | Fig delight Tel.: 289 541 926 Av. Infante D. Henrique, 51 - 8200-261 ALBUFEIRA Alvor Singular Branco | Alvor Singular White Encerra ao Domingo e Segunda-feira ao almoço Tel.: 289 515 423 - E-mail: 3palmeiras@gmail.com Foral de Albufeira Tinto | Foral de Albufeira Red Closed on Sunday and Monday for lunch Encerra ao Domingo | Closed on Sunday Lagoa Tinto | Lagoa Red 22 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates 23
  • 13. Entradas Pratos Principais Sobremesas Vinhos Loulé RESTAURANTES PARTICIPANTES | PARTICIPATING RESTAURANTS Starters Main Dishes Desserts Wines faro F32 Miguel Veterano Sé | Cathedral Restaurante 2 Irmãos Salada morna de polvo assado em estaladiço com Contactos | Contacts temperos do Sotavento | Warm roast octopus salad Largo Terreiro do Bispo, 15 - 8000-156 FARO in a crust with Sotavento seasonings Tel.: 289 823 337 - E-mail: henriqueml@sapo.pt Miminhos de porco preto marinados com aromas Marina de Vilamoura | Vilamoura Marina do barrocal grelhados, com molho de amêijoas à Restaurante Monte da Eira Restaurante Museu do Lagar Amêijoas à Bulhão Pato | Clams with garlic and fresh Bulhão Pato, sobre migas de grão com couve Contactos | Contacts Contactos | Contacts coriander Grilled Iberian pork marinated in herbs, with garlic and Clareanes - 8100-236 LOULÉ Largo da Igreja Matriz, 7 e 8 - 8100 LOULÉ Choquinhos fritos com tinta | Fried little cuttlefish fresh coriander clam sauce, on chickpea migas with Tel.: 289 438 129 - E-mail: montedaeira@netcabo.pt Tel.: 289 422 718 / 969 536 925 with their ink cabbage Encerra Domingo ao jantar e Segunda-feira | Closed on E-mail: museudolagar@sapo.pt Arroz de lingueirão | Razor clam rice Buffet de degustação de doçaria do palácio Sunday for dinner and Monday Encerra Domingo ao jantar | Closed on Sunday for dinner Morgado de amêndoa | Almond morgado Tasting buffet of palace sweets 37° 10,399’ N e 7° 59,692’ W Tarte mista | Mixed sweet tart Buffet com várias sobremesas típicas algarvias Carapaus alimados | Pickled horse mackerel Vida Nova | Vida Nova Buffet with a selection of typical Algarve desserts Travesseiros de queijo de cabra, frutos secos e mel Arjamolho | Cold bread and tomato soup Foral de Albufeira | Foral de Albufeira Marquês dos Vales Tinto | Marquês dos Vales Red Goat’s cheese, dried fruit and honey pastries Sopa de lingueirão | Razor clam soup Alvor | Alvor Foral de Portimão | Foral de Portimão Lombinhos de porco com figos e castanhas Lulinhas salteadas em alho | Small squid sautéed in Barranco Longo | Barranco Longo Iberian pork fillets with figs and chestnuts garlic Marquês dos Vales | Marquês dos Vales Mousse de alfarroba | Carob mousse Cataplana de tamboril | Monkfish cataplanal Restaurante o Vinhão Foral de Albufeira Tinto | Foral de Albufeira Red Galinha cerejada à Loulé | Chicken “cerejada” in the Contactos | Contacts Loulé style Restaurante do Visconde Estrada de S. Luís, 63 - 8000-123 FARO Três delícias do Algarve | Three Algarve desserts Contactos | Contacts Tel.: 289 829 267 Torta de alfarroba | Carob cake Rua de S. José, Estoi - 8000-465 FARO Encerra ao Domingo | Closed on Sunday Pudim de laranja | Orange Creme Caramel Tel.: 289 890 150 - E-mail: carlos.arromba@pousadas.pt Lagoa Reserva Branco e Tinto | Lagoa Reserve White 37º 5’ 47,72’’ N e 7º 53’ 45,13’’ W Amêijoas na cataplana | Clams in the cataplana and Red Arjamolho | Cold bread and tomato soup 24 Coordenadas Geográficas | Geographic coordinates 25