Este documento presenta varias investigaciones sobre la lectura en español como lengua extranjera. Resume los resultados de dos estudios de caso sobre la comprensión de páginas web en español por parte de estudiantes francesas. Los estudios muestran que las estudiantes tuvieron dificultades para identificar géneros discursivos, reconocer intenciones de los autores, y analizar críticamente el discurso debido a falta de competencia pragmática y sociocultural, no por falta de competencia lingüística.
la unidad de s sesion edussssssssssssssscacio fisca
Comprender lecturas en ELE
1. Leer entre
líneas y tras las
líneas en ELE
daniel.cassany@upf.edu
http://www.upf.edu/pdi/daniel_cassany
@dancassany
https://www.facebook.com/daniel.cassany/
1
http://goo.gl/prIRRH
2. Índice…
1. Leer en ELE hoy… [7]
2. Comprensiones… [7]
3. Investigaciones… [18]
4. Buenas prácticas… [17]
5. Epílogo… [1]
2
3. Leer en ELE hoy…
Usos de la información y los textos
3
5. Acceso y conexión…
5
…a centenares de millones de internautas, sus
textos, sus fotos, audios y vídeos, sus aplicaciones,
sus opiniones e ideología, sus intereses…
http://us.123rf.com/400wm/400/400/
inq/inq1104/inq110400102/9387875-
cloud-computing-concept.jpg
6. Prosumidores: leer + producir
Tres formas de producir
contenido:
• Creación: abrir mi blog,
mi gallería de fotos…
• Agregación: Mi opinión,
respuesta a un foro,
valoración de un hotel…
• Curación: Me gusta,
Retuit, Comparto…
6
http://www.tallerdecomputocancun.com/blog/index.php/2012/01/prosumer-una-nueva-generacion-de-consumidores/
10. En resumen hoy…
• Leer es más frecuente, diverso, importante.
• Hay menos control, luego hay más basura.
• Es más descontextualizado y multi... [-cultural, -lingüe].
• En la red buscamos, localizamos, navegamos,
vinculamos, compartimos. No solo leemos.
• El acceso es 24/7/365/ubicuo (también en el aula).
• El acceso es más fácil; la comprensión más difícil.
• En la red, leer es todavía más activo y complejo.
10
12. 12
La codificación 1
Lee en voz alta este texto a tu vecino (2 minutos)
L4 L3C7UR4 3N L4 35CU3L4 D3L 1MP3R10 R0M4N0
L4 M4N3R4 M45 H4817U4L D3 L33R 3R4 3N V02
4L74, FU3R4 CU4L FU3R4 3L N1V3L 0 3L
08J371V0. L4 L3C7UR4 P0D14 53R D1R3C74 0
74M813N R34L124D4 P0R UN L3C70R 9U3 53
1N73RP0N14 3N7R3 3L L18R0 Y 9U13N L0
35CUCH484, 813N 1ND1V1DU0 0 813N
4UD170R10. […] Guglielmo Cavallo
13. 13
Ejemplo de proceso constructivo
Eran las tres. Me senté en la
última mesa. Un descamisado
me trajo la carta. Todo tenía
proteína. Me fui discretamente.
El protagonista tenía hambre porque
era tarde y fue a comer a un
restaurante que estaba muy lleno. Ya
que solo tenían carne y es
vegetariano, se marchó sin comer.
Memoria de trabajo
Otros datos. Solemos come entre 13h y 16h. Hay varios restaurantes: de
mercado, chinos, rápidos, veganos. Algunos vegetarianos no comen carne
ni pescado. La carne y el pescado llevan proteínas…
Ir al restaurante. Protocolo: entrar, sentarse a la mesa, mirar la carta,
elegir la comida y encargarla. El personal suele vestir bien y las mesas,
los cubiertos y el mantel son limpios. No es habitual abandonar el
restaurante cuando ya estamos sentados a la mesa…
Memoria a largo plazo
14. La comprensión (transparencia adaptada de Eduardo Vidal-Abarca)
14
Conocimientos previos
Inferencias
Datos textuales
Eran las tres. Me
senté en la última
mesa. Un
descamisado me dio
la carta. Todo tenía
proteína. Me fui
discretamente.
Esquema
Restaurante.
15. Recomendaciones
• Preparar la lectura:
– Dar instrucciones previas.
– Hacer ejercicios breves de anticipación: instanciación, creación
de contexto para leer, formular objetivos concretos de lectura.
• Fomentar la relectura:
– Fomentar la identificación y la relectura de fragmentos.
– Dialogar con los compañeros.
– Verificar las hipótesis previas.
• Después de la lectura:
– Incrementar el control metacognitivo: exteriorizar.
– Reflexionar sobre la comunicación, el contenido y la forma. 15
16. 16
¿Cómo leemos titulares? A3
Inmigrante agrede a adolescente.
1. ¿Cómo es el inmigrante?
2. ¿Como es el adolescente?
3. ¿Quién te despierta más simpatía?
17. 17
¿Cómo leemos titulares? B 4
Mujer suiza agrede a cabeza rapada.
1. ¿Cómo es la mujer suiza?
2. ¿Cómo es al cabeza rapada?
3. ¿Quién te despierta más simpatía?
18. 18
Niveles de comprensión 6
Nací en Vic.
Literal Inferencial Crítico
A aa a aaa aa
a aa aa a a aa
aaa aa a
aaaaa aa aa
aa a aa a aaa
a a a a aaaa
aaaaaaa
A aa a aaa
aa a aa aa
a a aa aaa
aa a aaaaa
aa aa aa a
aa a aaa a
a a a aaaa
Mucho consenso
Universal, atemporal
Rec. léxicos,
sintácticos semánticos
Bastante consenso
Bastante universal
+ rec. pragmáticos
Menos consenso
Local, temporal
+ rec. culturales, políticos
A aa a aaa
aa a aa aa
a a aa aaa
aa a aaaaa
aa aa aa a
aa a aaa a
a a a aaaa
Soy catalán
pero no tacaño.
Soy catalán pero
no insolidario.
20. 20
1ª: webs sobre drogas 1
• Autoría: Francina Martí (2008).
• Informantes: alumnos de 2º ESO (13-14 años) evalúan webs
sobre drogas: los efectos de la marihuana en el cuerpo.
• Corpus: 3 webs sobre marihuana: www.ideasrapidas.org;
www.tododrogas.net; www.gencat.net/salut
• Tarea: ¿qué web recomendarías a un amigo?
• Método: grabación del diálogo, análisis de la
conversación e introducción de guías por parte de la
maestra / investigadora.
• Resultados: los informantes eligen la web más
ideológica, modifican su elección a partir de indicaciones.
24. 2ª: lenguas en España
• Autoría: Nuria Murillo (2009).
• Informantes: dos estudiantes francesas de español de 2º
de Lettres modernes de la Universidad París XIII.
• Método: Estudio de caso con WebQuest, reproduciendo
una situación auténtica (verosímil).
• Datos: cuestionario previo sobre uso de Internet, diálogo
grabado, informe final con respuestas de la tarea,
entrevistas individuales, observación de la investigadora.
• Resultados: las informantes tienen dificultades para
identificar las webs y reconocer sus puntos de vista.
24
25. Webs
1. Foro Lenguas oficiales de España: 3 intervenciones.
http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080425040851AAxEyV
2. Revista El castellano.org. Javier Cubero: “España es un
concepto plural.” http://www.elcastellano.org/lenguas.html
3. Web lenguas minoritarias PROEL
http://www.proel.org/index.php?pagina=lenguas
4. Web para extranjeros: Just Landed
http://www.justlanded.com/espanol/Espana/Guia-Espana/Idioma/Idiomas
5. Blog Educastur
http://blog.educastur.es/jjcmlyl/2007/05/24/siuacion-actual-de-las-lenguas-de-espana/
6. Web Rincón del vago Lenguas y dialectos de España
Apuntes de estudiante.
http://html.rincondelvago.com/dialectos-y-lenguas-de-espana.html
25
26. Diseño y tareas
• WebQuest: Reportaje Babel: las lenguas de España
• Tareas:
1. Valorar si una web es veraz y adecuada para elaborar un
reportaje sobre las lenguas de España.
2. Datos: ¿qué lenguas hay en España, cuántos hablantes
tienen, son oficiales o no, qué dialectos tienen estas
lenguas?
3. Preguntas: 1) ¿castellano o español?; 2) ¿catalán y/o
valenciano?; 3) ¿qué es lengua y dialecto?
26
28. Resultados
• Las informantes:
– No incorporan datos de las lecturas realizadas. Muestran
adherencia al conocimiento previo y a su mundo L1: andaluz
es lengua, lengua / dialecto, castellano / español.
– Reconocen con dificultades algunos géneros discursivos, pero
no sacan provecho de ello.
– No sitúan el texto en su contexto (institución, ámbito, función,
autor-destinatarios) y no pueden valorar su fiabilidad.
– No analizan críticamente el discurso: léxico usado, sintaxis,
deícticos, focalización, etc.
– Muestran escaso control metacognitivo sobre lo que saben,
sobre lo que leen y sobre lo que entienden o no entienden.
28
29. Resultados: adherencia
Diálogo sobre la fiabilidad de Wikipedia: andaluz.
A2: non, il en parle pas de l’andalous
A1: ah oui je te parle de l'autre langue
A2: ça c’est une introduccion || il faut trouver combien de gens le parlent || on
peut regarder sur google
A1: gente: andalous: ah wikipedia!, moi j’aime bien
A2: Bon mais c'est PAS DU TOUT SURE, eh?
A1: oui
A2: ah non, wikipedia tout le monde peut mettre
A1: il y a pas
A2: non mais tu vois? ça c’est la pire des merdes
A1: on retourne si tu veux
A2: la pire des sources
29
30. Resultados: búsqueda
• Diálogo sobre lenguas vernáculas (web argentina):
– A1: [ah oui] | quechua
– A2: quechua ||| Tu crois?
– A1: oui | c’est:
– A2: parce que là on cherche une définition, non?
– I : qu’est-ce que ça veut dire
– A2 : que’st-ce que ça veut dire?
– A1 : attends | j’écris la prémière phrase
– A2: en fait | la langue du pays lui même ((lectura)) ||| donc oh la la toutes les langues
sont vernacles || bon on va chercher ici
– A1: ((leen una página web de Argentina)) ah! | es la lengua propia de las poblaciones
nativas que preexisten a la colonización.
– A2: oui voilà
– A1: ah | c’est des langues minoritaires!
– A2: oui | en fait c’est toutes les langues pas officielles
30
31. Conclusiones
1. Informantes con buen nivel de español ELE tienen dificultades
comprender e interpretar algunas webs en la comunidad
española.
2. Esas dificultades no se deben a la falta de competencia
lingüística, sino a la falta de competencia pragmática o
sociocultural.
3. La práctica de la lectura en ELE debería enfatizar la atención a:
a) los géneros discursivos; b) los autores y sus intenciones; c) el
uso intencionado y premeditado de los recursos lingüísticos.
4. La lectura (y la enseñanza) debe enfatizar las diferencias
culturales L1/L2 y avanzar hacia una competencia intercultural.
31
33. 33
Alfin: Alfabetismo en información
• Concepto de la biblioteconomía y el documentalismo.
• La persona letrada “reconoce cuándo necesita información, tiene
la capacidad de localizarla y evaluarla y sabe usarla de manera de
manera efectiva para lo que necesita” [American Library
Association, 1989]
• Incluye todo tipo de modos: escritura, imagen, video, reproducción
virtual.
• A lo largo de la vida. Se entiende como un concepto dinámico.
• Promueve estándares internacionales y modelos de ALFIN.
33
36. 36
Comparar entre lenguas y situar en el lugar
• Català. La tauromàquia (del grec ταῦρος, bou, i µάχεσθαι, lluitar), coneguda també
amb el nom espanyol corrida, fa referència en el seu significat ampli a la pràctica de
lluitar amb bous. Una altra variant són els Bous al Carrer, una forma d'espectacle festiu
practicat al País Valencià i a l'Aragó. A gran part de Espanya i a alguns països de
Llatinoamèrica, es practica el toreig, un espectacle que generalment acaba amb la mort
del toro. També és coneguda amb el terme "curses de braus”.
• Español. (corrida de toros). La corrida de toros es un espectáculo que consiste en
lidiar varios toros bravos, a pie o a caballo, en un recinto cerrado para tal fin, la
plaza de toros. […] Es el espectáculo de masas más antiguo de España y uno de los
más antiguos del mundo. Como espectáculo moderno realizado a pie, fija sus normas y
adopta su orden actual a finales del siglo XVIII en España, donde la corrida finaliza con
la muerte del toro.
• English (bullfighting). Bullfighting (also known as tauromachy, from [nombre en
alfabeto griego] – tavromache, "bull-fight"; or as corrida de toros in Spanish) is a
traditional spectacle of Spain, Portugal, southern France and several Latin American
countries […] It is often called a blood sport by its detractors but followers of the
spectacle regard it as a fine art and not a sport as there are no elements of competition
in the proceedings. In Portugal it is illegal to kill a bull in the arena, so it is removed and
slaughtered in the pens as fighting bulls can only be used once.
38. ¿Cuál es As y cuál Sport? 9-12-2009
OLYMPIQUE, 1 - REAL MADRID, 3
Cristiano Ronaldo guía al Madrid a
octavos
El Real Madrid se clasificó como líder de
grupo para los octavos de final de la
Champions tras vencer 1-3 al Olympique en
Marsella. Cristiano Ronaldo, con dos goles,
fue la estrella de la noche.
El equipo blanco lo tenía fácil para seguir
adelante en la competición y no falló. Tan sólo
una improbable carambola podía dejarle fuera -
perder por tres o más goles, y que el Milan no
venciera en Zúrich-, así que se aplicó para no
sufrir otro 'alcorconazo'. Tampoco tuvo que
emplearse demasiado a fondo. Esta vez no
hubo sorpresa por dos razones: el Marsella no
dio la talla... y Cristiano Ronaldo fue una
pesadilla.
Liga de campeones | Marsella 1 - Real Madrid 3
El Madrid gana con los marines
Cristiano tomó el Vélodrome con un
gol de genio y otro de listo. El
Olympique se obsesionó con pegar y
pegar. Casillas hizo un penalti y
Lucho lo falló.
• Fue un partido marine, de los que merecen una
medalla que se prenderá en el trozo de
uniforme que no esconda una fractura.
Empezaron ellos, pero acabó Casillas. El yerno
ideal liquidó a un maciste en la flor de la vida
como quien arroja la bomba atómica, para evitar
futuras bajas. Casillas ya no es un capitán, es
un estadista. El Olympique, por cierto, falló el
penalti que le hubiera consolado mientras el
temible Niang se retiraba entre sollozos, la
cabeza alicatada y el brazo colgando. 38
41. LOS PAPALAGI NO TIENEN TIEMPO
• Los Papalagi (…) sienten pasión por algo que no podéis
comprender, pero que a pesar de esto existe: el tiempo. Lo toman
muy en serio y cuentan toda clase de tonterías sobre él. Aunque
nunca habrá más tiempo entre el amanecer y el ocaso, esto no es
suficiente para ellos. Los Papalagi nunca están satisfechos con su
tiempo y cul_/_/_ a_ Gran Espíritu po_ n_ dar_/_/_ má_. S_, difa_/_/
_ a Di_/_ y a s_ gr_/_ sabid_/_/_/_ divid_/_/_/_/_ ca_/_ nue_/_ dí_
e_ u_ comp_/_/_/_ pat_/_/_, cortá_/_/_/_/_ e_ pie_/_/_, de_ mis_/_
mo_/_ qu_ noso_/_/_/_ cort_/_/_/_ e_ inte_/_/_/_ d_ u_ co_/_ co_
nues_/_/_ mach_/_/_. Ca_/_ par_/_ tie_/_ s_ nom_/_/_. Tod_/_ ell_/
_ so_ llam_/_/_/_ segu_/_/_/_, minu_/_/_ u hor_/_. E_ segu_/_/_ e_
má_ pequ_/_/_ qu_ e_ min_/_/_ y e_ min_/_/_ má_ pequ_/_/_ qu_
l_ ho_/_. Pe_/_ tod_/_ ell_/_ ensart_/_/_/_ jun_/_/_ for_/_/_ un_ ho_/
_. 41
42. Preguntas intercaladasLA OVEJA NEGRA
• En un lejano país existió hace muchos años
una oveja negra.
42
¿Cómo
era
el
país?
¿Y
la
oveja?
Un siglo después, el rebaño arrepentido le
levantó una estatua ecuestre que quedó
muy bien en el parque.
Fue fusilada.
Así, en lo sucesivo, cada vez que
aparecían ovejas negras…
¿Por
qué?
¿Qué
pretendía
este
monumento?
… eran rápidamente pasadas por las
armas para que las futuras generaciones
de ovejas comunes y corrientes pudieran
ejercitarse también en la escultura.
¿Cómo
acaba
el
cuento?
Microcuento
de
Augusto
Monterroso
43. ¿En qué orden
aparecen estas
frases?
• Los docentes en EUA aprenden más
de sus alumnos sobre el manejo de
TIC que en los cursillos de actualiza-
ción, según el Pew Research Center.
El informe, basado en 2.500 entrevis-
tas, destaca que a los docentes les
sirven en especial su propia experien-
cia y la de sus colegas para avanzar
en el uso de TIC. En España, a pesar
de que el presupuesto del MECD ha
disminuido en un 14,4% en el último
curso, la media de alumnos por
ordenador es de tres; en Extremadura,
la cifra se reduce hasta 1,5.
La Vanguardia, 11-3-2013 43
1. El
Ministerio
de
Educación
ha
reducido
sus
recursos.
2. Muchas
aulas
españoles
Nenen
3
ordenadores
por
niño.
3. El
informe
realizó
miles
de
interviews.
4. Los
docentes
de
USA
aprenden
menos
en
cursos
que
en
el
día
a
44. Con el libro de texto
• Titulos: anticipar (activar datos previos, motivación, razón
para leer, etc.), expandir, resumir.
• Palabras clave: anticipar, prever dificultades.
• Ilustraciones: anticipar, analizar, desarrollar.
• Afirmaciones: ordenar según el texto, V/F, seleccionar.
• Preguntas: personalizadas, divergentes, elaborativas.
• Esquemas y gráficos: completarlos, compararlos.
• Contrastar: con Wikipedia, enciclopedia de papel,
periódico, buscar diferencias.
• Escritura: resumir, esquematizar, ampliar, ejemplificar.
44
45. El mensaje encriptado 5
Palabras latinas
¿Imágenes ilustradoras?
Diseño y contexto
El mensaje encriptado ¿Cómo leo y comprendo?
Palabras destacadas
Repeticiones:
¿conjunciones?
Título subrayado
45
48. D. Cassany, G. Sanz y M. Luna.
Enseñar lengua. Barcelona: Graó.
1993.
48
49. 49
Recomendaciones: Evaluación de resultados
• Distinguir los resultados libres de los patrocinados.
• Saber leer la URL: descomponerla.
• Analizar los parámetros de cada sitio con relación a
nuestro propósito.
• Analizar al autor y a su lenguaje del sitio.
• Analizar sus vínculos. Link: www.upf.edu
• Fijarse en: contador visitas, libro visitas, premios…
50. 50
Leer webs
+ Credibilidad
• Organización conocida
• Atender con rapidez
• Actualizar con frecuencia
• Estar vinculada con otra web
conocida
• Aclarar autores y referencias
• Diseño profesional
• Aclarar política de uso
• Vínculos a otras webs
- Credibilidad
• Oscuridad en la autoría o
procedencia.
• No disponible o ser pesada
• No actualizar
• Incluir anuncios (pop up)
• Navegación difícil
• Errores ortotipográficos
• Vínculos dañados
51. La
búsqueda
La palabra clave:
etiquetar y
recuperar datos.
Parámetros
del motor: los
operadores
booleanos.
Motores
generales y
específicos.
La navegación
por cada
resultado y la
interfaz.
La evaluación de
resultados: fiabilidad,
adecuación.
La citación de
fuentes: remix y
‘copiar y pegar’.
Identificar la
necesidad
informativa.
Tipos de búsqueda:
Wikipedia,
diccionarios,
traducción, etc.
52. Ideas básicas
• Diversidad de fuentes: libro de texto, YouTube,
periódicos, Wikipedia, blogs, literatura, etc…
• Textos paralelos: del mismo tema, género, autor…
• Usar fotos y vídeos: lectura de imágenes, vídeos…
• Tareas críticas: ¿quién lo escribe?, ¿de dónde viene?,
¿qué pretende? Dossier > guía de preguntas.
• Dialogar: comparar interpretaciones, buscar el ‘yo
entiendo…’, ‘para mi…’
• …
52
54. Preparar lectores en ELE
1. Leer en ELE hoy es más importante, diverso, difícil y
necesario.
2. Tratamos la lectura crítica, además de la literal y la
inferencial.
3. Enseñamos a aprovechar los recursos lingüísticos para
leer: traductor, diccionarios populares, Wikipedia.
4. Usamos buenas prácticas: varios textos, textos
analógicos y digitales, comparación, búsqueda de
falsedades, enseñar a navegar.
5. Damos pistas de las fuentes culturales hispánicas:
periódicos, instituciones, tradiciones, etc.
54