Providing interpreting services during times of crisis, specifically in response to the COVID-19 pandemic, is a shared priority among all language access stakeholders - interpreters, managers, interpreter referral agencies, patients, and healthcare providers. Delivering interpreting services via remote modalities offers one possible solution to minimize the risk of exposure and transmission of contagions. In this presentation, the panelists will address practical areas of concern and consideration for all stakeholders when transitioning from an on-site model to a remote model for interpreter services. The presentation will focus on delivery of both spoken and signed languages and include a moderated Q&A to address attendees' questions and concerns as best possible.
1. Guidance for interpreter services managers and agencies on how to set up an emergency call center for Over-the-Phone Interpreting (OPI) and/or Video Remote Interpreting (VRI) and how to support staff interpreters in this transition
2. Guidance for interpreters on transitioning from in-person to remote to make their service delivery smooth and less stressful, especially for those who have never done remote interpreting before
3. Tips for healthcare providers in working with remote interpreters and strategies to ensure effective communication when adapting to the transition
16. RESOURCES
ā¢āÆ REACH OUT TO DEAF/HOH
COMMUNITY
ā¢āÆ CONTACT INTERPRETER
REFERRAL AGENCIES
ā¢āÆ TALK TO COLLEAGUES
17. WEāRE ALL IN THIS TOGETHER!
ā¢āÆLETāS RALLY TO THE CHALLENGE
ā¢āÆCOMMUNICATION AND RELATIONSHIPS
HAVE NEVER BEEN MORE IMPORTANT
ā¢āÆREDUCE ISOLATION
ā¢āÆWE CAN TAKE CARE OF OURSELVES ā¦
AND STILL SERVE OTHERS
21. āCALL CENTERā DEFINED
Ā”āÆA call center is a centralized
service/office used for the
purpose of handling a large
volume of telephone calls.
22. WHY USE A āCALL CENTERā DURING TIMES OF
CRISIS?
Ā”āÆMakes the best use of
internal āpeopleā resources,
while minimizing risk/
unnecessary exposure
Ā”āÆEnsures continuity of quality
operations for all
stakeholders (healthcare
professionals, patients, and
families)
Ā”āÆHelps manage/reduce costs
23. WHO DO I NEEDTO
INVOLVETO
CREATE A CALL
CENTER?
Key Stakeholders
Ā”āÆ Information Technology
Department
Ā”āÆ Telecommunications
Ā”āÆ PBX
Ā”āÆ Compliance
Ā”āÆ Human Resources
Ā”āÆ Financial Decision-
Makers
25. WHAT KIND OFTECHNOLOGY SHOULD I USE?
Ā”āÆ Call Centers use a wide variety of
different āCall Management
Systemā technologies or
āTelecommunication softwareā to
allow them to manage large
volumes of calls.
Ā”āÆ These technologies facilitate
queueing and processing of
calls, maintaining consistent
workflows for agents/
interpreters and callers.
26. KEY FEATURES
TO LOOK FOR
IN CALL
MANAGEMENT
SYSTEMS
Ā”āÆ CTI (Computer
Telephony
Integration)
Ā”āÆ Call Queue
Ā”āÆ Call Routing
Ā”āÆ Call Recording
Ā”āÆ Quality
Monitoring
Ā”āÆ Report
Functionalities
27. CALL CENTER
COMMUNICATION
AND PHONETREE
Ā”āÆ Phone Tree Greeting
Ā”āÆ Managing
Expectations
Ā”āÆ Phone Tree Options
(Routing By Skillset:
Languages;
Overflow/Rollover
to OPIVendor)
Ā”āÆ Scripts for
Interpreters
28. QUALITY ASSURANCE & CALL CENTER METRICS
Ā”āÆAverage Wait Time to Answer
Ā”āÆPercentage of Calls Answered
Ā”āÆAverage Length of Call
Ā”āÆNumber of Interactions Abandoned
29. ESTABLISH AND DEFINE KEY PERFORMANCE
INDICATORS (KPI)
Ā”āÆ Individual Agent Calls Answered Percentage = 98%
Ā”āÆ Average Speed of Answer = 30 ā 45 Seconds
Ā”āÆ Maximum Wait to Answer = 45 - 60 Seconds
30. CALL CENTER DOWNTIME PROCEDURES
Ā”āÆāDowntimeā means calls are not
coming in or are not answered, due to
technical difficulties.
Ā”āÆEstablish a contingency plan to
identify all the elements necessary to
the call center operation, including
people, processes, and equipment.
Ā”āÆThis means planning for situations
in which these elements will not
be available with back-up strategies
for a variety of emergency conditions.
31. OPI FUNDAMENTALS FOR āNEWāTELEPHONE
INTERPRETERS
Ā”āÆ Decide whether to provide name or
employee ID for documentation/regulatory
purposes
Ā”āÆ Establish clear session expectations via Pre-
Session about consecutive interpreting via
phone
Ā”āÆ Just like on-site interpreting, leverage note
taking to support memory, as appropriate
Ā”āÆ Donāt be afraid to Seek Clarification,
especially with the lack of visual cues
Ā”āÆ Be prepared to Troubleshoot Technology
32. OPI FUNDAMENTALS FOR āNEWāTELEPHONE
INTERPRETERS
Ā”āÆ āFeedback is a Giftā
Ā”āÆ Encourage frequent breaks between
interpreting calls
Ā”āÆ Provide each interpreter their own high-
quality headset (and germicidal
disposable wipes) ā avoid using Speaker
Ā”āÆ Ensure workspace is soundproof/noise-
free to support their work
Ā”āÆ Provide credible online resources
33. OPI FUNDAMENTALS FOR PROVIDERS
What do Providers Need to Know?
Ā”āÆBrief the interpreter on what you want to accomplish with call
Ā”āÆSpeak slowly, using short sentences with frequent pauses to allow
interpreter to provide accurate and complete interpretation
Ā”āÆIdentify situations when telephone interpreting is inappropriate
Ā”āÆBe prepared to Troubleshoot Technology