SlideShare a Scribd company logo
1 of 8
“ "Where Is The Love?" ” “  AŞK NEREDE “ ¿ DÓNDE ESTA EL AMOR?  SESLİDİR  Black Eyed Peas   Can AKIN Zulma Lujan
Dünyanın nesi var anneciğim? İnsanlar anneleri yokmuş gibi yaşıyorlar Bence bütün dünyalar hüzün tiryakisi Onları sadece seni üzüntüye sokacak  şeyler cezbe diyor… Denizaşırılarda terörizmi durdurmaya çalışıyoruz Ama hala burada yaşayan teröristlerimiz var Amerika’nın içinde büyük CIA Bloodz ve Crips ve KKK Ama sadece kendi ırkına aşk besliyorsan Uzayı ayrımcılığa terk etmiş olursun, Ve ayrımcılık sadece nefret oluşturur Ve sen nefret edersen, sinirlenmeye mahkûmsun Yaptığın kötülük senin sergilediğindir… Ve bu kesinlikle öfkenin nasıl çalıştığı  ve işlediğini gösterir Bunu düzeltmek için aşka sahip olmalısın Aklının kontrolünü al ve düşün Ruhunu bırak aşka uzansın. ¿Qué es lo que pasa en el mundo, mamá?  la gente vive como si no tuviera familia.  creo que el mundo entero está enganchado al drama.  solamente te sientes atraído por las cosas traumáticas.  fuera de nuestro país, intentamos combatir el terrorismo,  pero los terroristas siguen viviendo aquí  en estados unidos, la gran cia,  los bloods, los cryps y el kkk.  pero si sólo amas a las personas de tu propia raza  entonces sólo dejas lugar a la discriminación.  y la discriminación genera odio.  y cuando odias te invade la indignación,  demuestras maldad.  y así es como funciona este entramado, hermano.  tienes que amar para que todo te salga bien.  toma el control de tu mente y medita.  deja que tu alma descubra el amor.
İnsanlar öldürüyor, insanlar ölüyor Çocuklar acı çekiyor ve ağladıklarını duyuyorsun Verdiğin öğütleri kendin tutabilir misin Ve öbür yanağını çevirebilir misin? Yaradanımız, Yaradanımız,  bize yardım et Yukarıdan bize nasihat gönder Çünkü: bazı insanlar beni sorguluyor Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk, Aşk Gente matando, gente muriendo.  niños heridos a los que escuchas llorar.  ¿puedes llevar a la práctica lo que rezas?  ¿pondrías la otra mejilla?  Padre, Padre, Padre ayúdanos,  guíanos desde arriba  porque la gente me hace, me hace dudar  ¿dónde está el amor? (amor)  ¿Dónde está el amor? (el amor)  ¿Dónde está el amor? (el amor)  ¿Dónde está el amor?  el Amor, el Amor.
Bu sadece aynı değil, bütün yollar değişti Geçen günler tuhaf, dünya deli mi? Eğer aşk ve barış çok güçlü ise Neden buraya ait olmayan aşk parçaları var? Milletler dünyamıza bombalar sallıyor Çocuklarımızın ciğerlerine kimyasal gazlar doluyor Gençlik devam eden acılarla, gencecik ölürken, Öyleyse ; kendine sor aşk gerçekten gitti mi? Öyleyse ; kendime gerçekten neyin yanlış gittiğini sorabilirdim Yaşadığımız dünyada insanlar kolay teslim oluyor Yanlış kararlar veriyorlar Sadece onların hayalleri yaşıyor  ve Birbirlerine saygı duymuyorlar, kardeşlerini reddediyorlar Bir savaş devam ediyor, ama nedenleri gizli. Süpürüldüğü halının altında ise gerçek sırrını koruyor, Eğer gerçeği bilmezsen aşkı asla bilemezsin. Senin büyük aşkın nerede? Senin büyük aşkın nerede? Senin büyük aşkın nerede? No es lo mismo a pesar de no haber cambios.  los nuevos días son extraños.  ¿está este mundo loco?  si el amor y la paz son tan fuertes,  ¿por qué hay amores que se pierden?  naciones lanzando bombas,  gases químicos llenando  los pulmones de los niños.  con el sufrimiento contínuo  de una juventud que muere joven.  así que pregúntate ¿ha desaparecido el amor?  así podré preguntarme qué es lo que va mal  en este mundo en el que vivimos,  la gente sigue rindiéndose  tomando decisiones equivocadas,  sólo fijándose en los beneficios  sin respetarse los unos a los otros,  negando a tu hermano.  Estamos en guerra, pero el motivo está camuflado.  la verdad es un secreto, está oculta.  si no conoces la verdad no conoces el amor.  ¿Dónde está el amor, vamos? (no lo sé)  ¿Dónde está el amor, vamos? (no lo sé)  ¿Dónde está el amor, vamos?
İnsanlar öldürüyor, insanlar ölüyor Çocuklar acı çekiyor ve ağladıklarını duyuyorsun Verdiğin öğütleri kendin tutabilir misin Ve öbür yanağını çevirebilir misin? Yaradanımız, Yaradanımız,  bize yardım et Yukarıdan bize nasihat gönder Çünkü: bazı insanlar beni sorguluyor Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk, Aşk Gente matando, gente muriendo.  niños heridos a los que escuchas llorar.  ¿puedes llevar a la práctica lo que rezas?  ¿pondrías la otra mejilla?  Padre, Padre, Padre ayúdanos,  guíanos desde arriba  porque la gente me hace, me hace dudar  ¿dónde está el amor? (amor)  ¿Dónde está el amor? (el amor)  ¿Dónde está el amor? (el amor)  ¿Dónde está el amor?  el Amor, el Amor.
Dünyanın ağırlığını Omzumda hissediyorum Bütün insanlar, Ben yaşlanırken üşüyor Birçoğumuz sadece para kazanmakla meşgul Bencillik kendi yolumuzu izlememizi sağladı. Gazeteler, radyolar, televizyonlardan hep yanlış bilgiler verildi. Ana konu ise olumsuz hareketler Genç beyinlere bakteriden daha fazla etki ediyor Çocuklar sinemada gördükleri gibi davranmak istiyorlar İnsanlık değerlerine, ne olduysa Dürüstlük ve eşitliğe, ne olduysa Aşk yaymak yerine öfke yayıyoruz Anlama kıtlığı bizi bütünlükten uzağa yönlendiriyor Kendimi bazen kötü hissetmemin nedeni bu Kötü hissetmemde şaşıracak bir şey yok Aşk bulunana kadar inancımı canlı tutacağım. Siento el peso del mundo en mis hombros.  a medida que me hago mayor,  la gente se vuelve más fría  la mayoría de nosotros sólo  nos preocupamos por ganar dinero.  el egoísmo nos hace seguir nuestro propio camino.  los medios siempre muestran la información errónea.  su principal criterio son las imágenes negativas,  contaminando las mentes de los jóvenes  con más rapidez que una bacteria.  los chicos hacen los que ven en el cine..  yo, haya pasado lo que haya pasado con  los valores de la humanidad,  haya pasado lo que haya pasado con  la doctrina de la igualdad  en vez de propagar amor, difundimos rencor,  falta de entendimiento, lo que lejos de unirnos  nos separa más y más.  es la razón por la que me siento bajo de moral.  esa es la razón por la que me siento deprimido.  no hay duda del por qué a veces me siento bajo de moral,  tengo que mantener viva mi esperanza para los que aman.
İnsanlar öldürüyor, insanlar ölüyor Çocuklar acı çekiyor ve ağladıklarını duyuyorsun Verdiğin öğütleri kendin tutabilir misin Ve öbür yanağını çevirebilir misin? Yaradanımız, Yaradanımız,  bize yardım et Yukarıdan bize nasihat gönder Çünkü: bazı insanlar beni sorguluyor Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk, Aşk Gente matando, gente muriendo.  niños heridos a los que escuchas llorar.  ¿puedes llevar a la práctica lo que rezas?  ¿pondrías la otra mejilla?  Padre, Padre, Padre ayúdanos,  guíanos desde arriba  porque la gente me hace, me hace dudar  ¿dónde está el amor? (amor)  ¿Dónde está el amor? (el amor)  ¿Dónde está el amor? (el amor)  ¿Dónde está el amor?  el Amor, el Amor.
LOVE – AŞK – AMOUR  http://www.turklider.org/TR/EditModule.aspx?tabid=1038&mid=8373&ItemID=8966&ItemIndex=12   Çeviri ve uyarlama Can AKIN ŞAİR VE FOTOĞRAF SANATÇISI Mr _ canakin @ yahoo . co . uk   Mr _ canakin @ hotmail .com Black Eyed Peas

More Related Content

More from Can Akin

More from Can Akin (20)

Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 32 - Mevlana I Remembered You
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 32 - Mevlana I Remembered YouMr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 32 - Mevlana I Remembered You
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 32 - Mevlana I Remembered You
 
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 19 - I've Never Been…
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 19 - I've Never Been…Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 19 - I've Never Been…
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 19 - I've Never Been…
 
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 17 - Remained To Me…
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 17 - Remained To Me… Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 17 - Remained To Me…
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 17 - Remained To Me…
 
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 16 - As The Sun Flowers
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 16 - As The Sun Flowers Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 16 - As The Sun Flowers
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 16 - As The Sun Flowers
 
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 14 - I'm In Love With You
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 14 - I'm In Love With YouMr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 14 - I'm In Love With You
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 14 - I'm In Love With You
 
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 01 - Love
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 01 - Love 	Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 01 - Love
Mr Can Akın - I Love You - Book Of Poetry - 01 - Love
 
Sevgi Yağmurları - Rain Of Love - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir K...
Sevgi Yağmurları - Rain Of Love - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir K...Sevgi Yağmurları - Rain Of Love - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir K...
Sevgi Yağmurları - Rain Of Love - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir K...
 
To The Tomorrows - Yarınlara - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kita...
To The Tomorrows - Yarınlara - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kita...To The Tomorrows - Yarınlara - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kita...
To The Tomorrows - Yarınlara - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kita...
 
Delice - Madly - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kitabı - Aşk - Sen...
Delice - Madly - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kitabı - Aşk - Sen...Delice - Madly - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kitabı - Aşk - Sen...
Delice - Madly - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kitabı - Aşk - Sen...
 
Life - Hayat - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kitabı - Aşk - Seni ...
Life - Hayat - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kitabı - Aşk - Seni ...Life - Hayat - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kitabı - Aşk - Seni ...
Life - Hayat - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - Şiir Kitabı - Aşk - Seni ...
 
Kitap Gibi Kadın - Good Looking Woman - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - ...
Kitap Gibi Kadın - Good Looking Woman - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - ...Kitap Gibi Kadın - Good Looking Woman - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - ...
Kitap Gibi Kadın - Good Looking Woman - Türkçe - İngilizce - Şair Can AKIN - ...
 
CAN AKIN سني آنديم مولانا- - جان آكين
CAN AKIN سني آنديم مولانا- - جان آكينCAN AKIN سني آنديم مولانا- - جان آكين
CAN AKIN سني آنديم مولانا- - جان آكين
 
ŞİİR AFACAN - CAN AKIN
ŞİİR AFACAN - CAN AKINŞİİR AFACAN - CAN AKIN
ŞİİR AFACAN - CAN AKIN
 
ADINI AŞK KOYDUM SENİN Imeto ti ''lyubov ''slojih Името ти ''Любов'' сложих C...
ADINI AŞK KOYDUM SENİN Imeto ti ''lyubov ''slojih Името ти ''Любов'' сложих C...ADINI AŞK KOYDUM SENİN Imeto ti ''lyubov ''slojih Името ти ''Любов'' сложих C...
ADINI AŞK KOYDUM SENİN Imeto ti ''lyubov ''slojih Името ти ''Любов'' сложих C...
 
AŞK – LOVE- Любов - Lyubov Can AKIN ŞAİR VE FOTOĞRAF SANATÇISI
AŞK – LOVE- Любов - Lyubov Can AKIN ŞAİR VE FOTOĞRAF SANATÇISIAŞK – LOVE- Любов - Lyubov Can AKIN ŞAİR VE FOTOĞRAF SANATÇISI
AŞK – LOVE- Любов - Lyubov Can AKIN ŞAİR VE FOTOĞRAF SANATÇISI
 
I LOVE YOU - SENI SEVIYORUM - CAN AKIN
I LOVE YOU - SENI SEVIYORUM - CAN AKINI LOVE YOU - SENI SEVIYORUM - CAN AKIN
I LOVE YOU - SENI SEVIYORUM - CAN AKIN
 
Soldiers Who Died In Canakkale - Çanakkale Şehitleri - CAN AKIN
Soldiers Who Died In Canakkale - Çanakkale Şehitleri - CAN AKINSoldiers Who Died In Canakkale - Çanakkale Şehitleri - CAN AKIN
Soldiers Who Died In Canakkale - Çanakkale Şehitleri - CAN AKIN
 
Şair Can AKIN Şiir Can VIzlyubena Възлюбена
Şair Can AKIN Şiir Can VIzlyubena ВъзлюбенаŞair Can AKIN Şiir Can VIzlyubena Възлюбена
Şair Can AKIN Şiir Can VIzlyubena Възлюбена
 
Ранена любов, Ranena Lyubov - ŞAİR CAN AKIN
Ранена любов, Ranena Lyubov - ŞAİR CAN AKINРанена любов, Ranena Lyubov - ŞAİR CAN AKIN
Ранена любов, Ranena Lyubov - ŞAİR CAN AKIN
 
Tülükabak - In Balikesir City Uncle Ece AMCA And Little Can AKIN
Tülükabak - In Balikesir City Uncle Ece AMCA And Little Can AKINTülükabak - In Balikesir City Uncle Ece AMCA And Little Can AKIN
Tülükabak - In Balikesir City Uncle Ece AMCA And Little Can AKIN
 

¿ DÓNDE ESTA EL AMOR? Black Eyed Peas - ZULMA LUJAN - CAN AKIN

  • 1. “ "Where Is The Love?" ” “ AŞK NEREDE “ ¿ DÓNDE ESTA EL AMOR? SESLİDİR Black Eyed Peas Can AKIN Zulma Lujan
  • 2. Dünyanın nesi var anneciğim? İnsanlar anneleri yokmuş gibi yaşıyorlar Bence bütün dünyalar hüzün tiryakisi Onları sadece seni üzüntüye sokacak şeyler cezbe diyor… Denizaşırılarda terörizmi durdurmaya çalışıyoruz Ama hala burada yaşayan teröristlerimiz var Amerika’nın içinde büyük CIA Bloodz ve Crips ve KKK Ama sadece kendi ırkına aşk besliyorsan Uzayı ayrımcılığa terk etmiş olursun, Ve ayrımcılık sadece nefret oluşturur Ve sen nefret edersen, sinirlenmeye mahkûmsun Yaptığın kötülük senin sergilediğindir… Ve bu kesinlikle öfkenin nasıl çalıştığı ve işlediğini gösterir Bunu düzeltmek için aşka sahip olmalısın Aklının kontrolünü al ve düşün Ruhunu bırak aşka uzansın. ¿Qué es lo que pasa en el mundo, mamá? la gente vive como si no tuviera familia. creo que el mundo entero está enganchado al drama. solamente te sientes atraído por las cosas traumáticas. fuera de nuestro país, intentamos combatir el terrorismo, pero los terroristas siguen viviendo aquí en estados unidos, la gran cia, los bloods, los cryps y el kkk. pero si sólo amas a las personas de tu propia raza entonces sólo dejas lugar a la discriminación. y la discriminación genera odio. y cuando odias te invade la indignación, demuestras maldad. y así es como funciona este entramado, hermano. tienes que amar para que todo te salga bien. toma el control de tu mente y medita. deja que tu alma descubra el amor.
  • 3. İnsanlar öldürüyor, insanlar ölüyor Çocuklar acı çekiyor ve ağladıklarını duyuyorsun Verdiğin öğütleri kendin tutabilir misin Ve öbür yanağını çevirebilir misin? Yaradanımız, Yaradanımız, bize yardım et Yukarıdan bize nasihat gönder Çünkü: bazı insanlar beni sorguluyor Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk, Aşk Gente matando, gente muriendo. niños heridos a los que escuchas llorar. ¿puedes llevar a la práctica lo que rezas? ¿pondrías la otra mejilla? Padre, Padre, Padre ayúdanos, guíanos desde arriba porque la gente me hace, me hace dudar ¿dónde está el amor? (amor) ¿Dónde está el amor? (el amor) ¿Dónde está el amor? (el amor) ¿Dónde está el amor? el Amor, el Amor.
  • 4. Bu sadece aynı değil, bütün yollar değişti Geçen günler tuhaf, dünya deli mi? Eğer aşk ve barış çok güçlü ise Neden buraya ait olmayan aşk parçaları var? Milletler dünyamıza bombalar sallıyor Çocuklarımızın ciğerlerine kimyasal gazlar doluyor Gençlik devam eden acılarla, gencecik ölürken, Öyleyse ; kendine sor aşk gerçekten gitti mi? Öyleyse ; kendime gerçekten neyin yanlış gittiğini sorabilirdim Yaşadığımız dünyada insanlar kolay teslim oluyor Yanlış kararlar veriyorlar Sadece onların hayalleri yaşıyor ve Birbirlerine saygı duymuyorlar, kardeşlerini reddediyorlar Bir savaş devam ediyor, ama nedenleri gizli. Süpürüldüğü halının altında ise gerçek sırrını koruyor, Eğer gerçeği bilmezsen aşkı asla bilemezsin. Senin büyük aşkın nerede? Senin büyük aşkın nerede? Senin büyük aşkın nerede? No es lo mismo a pesar de no haber cambios. los nuevos días son extraños. ¿está este mundo loco? si el amor y la paz son tan fuertes, ¿por qué hay amores que se pierden? naciones lanzando bombas, gases químicos llenando los pulmones de los niños. con el sufrimiento contínuo de una juventud que muere joven. así que pregúntate ¿ha desaparecido el amor? así podré preguntarme qué es lo que va mal en este mundo en el que vivimos, la gente sigue rindiéndose tomando decisiones equivocadas, sólo fijándose en los beneficios sin respetarse los unos a los otros, negando a tu hermano. Estamos en guerra, pero el motivo está camuflado. la verdad es un secreto, está oculta. si no conoces la verdad no conoces el amor. ¿Dónde está el amor, vamos? (no lo sé) ¿Dónde está el amor, vamos? (no lo sé) ¿Dónde está el amor, vamos?
  • 5. İnsanlar öldürüyor, insanlar ölüyor Çocuklar acı çekiyor ve ağladıklarını duyuyorsun Verdiğin öğütleri kendin tutabilir misin Ve öbür yanağını çevirebilir misin? Yaradanımız, Yaradanımız, bize yardım et Yukarıdan bize nasihat gönder Çünkü: bazı insanlar beni sorguluyor Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk, Aşk Gente matando, gente muriendo. niños heridos a los que escuchas llorar. ¿puedes llevar a la práctica lo que rezas? ¿pondrías la otra mejilla? Padre, Padre, Padre ayúdanos, guíanos desde arriba porque la gente me hace, me hace dudar ¿dónde está el amor? (amor) ¿Dónde está el amor? (el amor) ¿Dónde está el amor? (el amor) ¿Dónde está el amor? el Amor, el Amor.
  • 6. Dünyanın ağırlığını Omzumda hissediyorum Bütün insanlar, Ben yaşlanırken üşüyor Birçoğumuz sadece para kazanmakla meşgul Bencillik kendi yolumuzu izlememizi sağladı. Gazeteler, radyolar, televizyonlardan hep yanlış bilgiler verildi. Ana konu ise olumsuz hareketler Genç beyinlere bakteriden daha fazla etki ediyor Çocuklar sinemada gördükleri gibi davranmak istiyorlar İnsanlık değerlerine, ne olduysa Dürüstlük ve eşitliğe, ne olduysa Aşk yaymak yerine öfke yayıyoruz Anlama kıtlığı bizi bütünlükten uzağa yönlendiriyor Kendimi bazen kötü hissetmemin nedeni bu Kötü hissetmemde şaşıracak bir şey yok Aşk bulunana kadar inancımı canlı tutacağım. Siento el peso del mundo en mis hombros. a medida que me hago mayor, la gente se vuelve más fría la mayoría de nosotros sólo nos preocupamos por ganar dinero. el egoísmo nos hace seguir nuestro propio camino. los medios siempre muestran la información errónea. su principal criterio son las imágenes negativas, contaminando las mentes de los jóvenes con más rapidez que una bacteria. los chicos hacen los que ven en el cine.. yo, haya pasado lo que haya pasado con los valores de la humanidad, haya pasado lo que haya pasado con la doctrina de la igualdad en vez de propagar amor, difundimos rencor, falta de entendimiento, lo que lejos de unirnos nos separa más y más. es la razón por la que me siento bajo de moral. esa es la razón por la que me siento deprimido. no hay duda del por qué a veces me siento bajo de moral, tengo que mantener viva mi esperanza para los que aman.
  • 7. İnsanlar öldürüyor, insanlar ölüyor Çocuklar acı çekiyor ve ağladıklarını duyuyorsun Verdiğin öğütleri kendin tutabilir misin Ve öbür yanağını çevirebilir misin? Yaradanımız, Yaradanımız, bize yardım et Yukarıdan bize nasihat gönder Çünkü: bazı insanlar beni sorguluyor Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk Nerede? Aşk, Aşk Gente matando, gente muriendo. niños heridos a los que escuchas llorar. ¿puedes llevar a la práctica lo que rezas? ¿pondrías la otra mejilla? Padre, Padre, Padre ayúdanos, guíanos desde arriba porque la gente me hace, me hace dudar ¿dónde está el amor? (amor) ¿Dónde está el amor? (el amor) ¿Dónde está el amor? (el amor) ¿Dónde está el amor? el Amor, el Amor.
  • 8. LOVE – AŞK – AMOUR http://www.turklider.org/TR/EditModule.aspx?tabid=1038&mid=8373&ItemID=8966&ItemIndex=12 Çeviri ve uyarlama Can AKIN ŞAİR VE FOTOĞRAF SANATÇISI Mr _ canakin @ yahoo . co . uk Mr _ canakin @ hotmail .com Black Eyed Peas