5. LA LENGUA
El idioma o lengua es un
conjunto sistemático de signos
orales y escritos que sirven
para que se comuniquen las
personas que integran una
comunidad lingüística . Lleva
siempre un propósito
comunicativo.
6.
7. EL HABLA
El habla es un acto individual de
selección, de voluntad y de
inteligencia , de actualización de
un idioma dado.
Dentro de una misma lengua hay
HABLAS diferentes. La de un
escritor, la de un niño, la de un
campesino por ejemplo.
8. Diferencias entre lengua y habla
La lengua EL HABLA
Es social y esencial.
Es abstracta y convencional.
Es estática, estable.
Es un patrimonio cultural, y aunque
pasa con el paso del tiempo, ninguno
puede modificarla a su gusto
Es individual y accesoria.
Es concreta.
Es cambiante, accidental,
dinámica.
Es más libre y creativa,
depende de opciones
personales, sin embargo
pertenece al sistema.
9. Variedades de la Lenguas
Son los usos distintos de una misma lengua que hacen
los hablantes de una misma comunidad lingüística en
función de las circunstancias de tipo geográfico, social
o derivadas de la situación en la que se encuentran.
10.
11. • Existen dos estilos: el
formal y el informal.
• Que va a depender de
la simetría o asimetría.
Si la relación es asimétrica, la norma será formal.
• En la relación entre los
individuos, los dos tipos
de relación lingüística
afectan a diversos aspectos
de la comunicación, tales
como:
· Nivel de formalidad.
· Modo de presentación
(estilo)
· Utilización del léxico.
· Control de la proxémica.
· Lenguaje postural y gestual.
13. VARIEDADES SOCIALES DE LA
LENGUA (DIASTRÁTICAS)
Dependen de varios factores: SOCIOLECTOS
1. La edad
2. El sexo
Nivel o registro culto
Nivel o registro coloquial
Nivel o registro vulgar
JERGASJERGAS
Niveles de uso del lenguajeNiveles de uso del lenguaje
VARIEDADES DE LA LENGUA SEGÚN
LA SITUACIÓN COMUNICATIVA
(Variedades diafásicas)
4. La profesión
5. El nivel socio-cultural
6. El hábitat
14. REGISTRO O NIVEL CULTO
1. Respeta la norma lingüística.
2. Es preciso, claro y bien construido.
3. Vocabulario rico y variado. Empleo de jergas profesionales.
REGISTRO O NIVEL ESTÁNDAR -
COLOQUIAL
1. Respeta la norma lingüística.
2. Es espontáneo y menos estructurado.
3. Vocabulario sencillo con empleo de numerosas frases hechas o
interjectivas.
REGISTRO O NIVEL VULGAR
1. No respeta la norma lingüística.
2. Pobreza de vocablos, oraciones cortas y muchas veces
inacabadas y mal estructuradas.
3. Empleo de jergas muy específicas propias de grupos
marginales.
15. Variedades geográficas o diatópicas:
Están determinadas por las características específicas que adopta una lengua en un lugar
determinado.
17. • La lengua cambia con el paso del
tiempo
• Hay diferencia entre las generaciones
de hablantes.
•Lo que antes era el “almacén”, hoy es
“tienda” o “supermercado”
18. VARIEDADES
DIACRÓNICASCon este término
nos queremos
referir a las
variantes que ha
ido sufriendo
nuestra lengua a lo
largo de la historia.
Nuestro idioma es
una lengua
romance, es decir,
heredera del latín.
ESQUEMA EVOLUTIVO
19. VARIEDADES DIATÓPICAS
LENGUA: es un sistema lingü stico hablado por unaí
comunidad que tiene una independencia gramatical lo
suficientemente importante como para diferenciarla de
otras lenguas.
DIALECTO: sistema lingü stico con rasgos f nicas,í ó
morfol gicas y l xicos caracter sticos de una zonaó é í
geogr fica determinada, pero sin llegar a la entidadá
de la lengua a la que pertenece.
Habla regional: son las peculiaridades lingü sticas deí
una zona muy concreta que no alcanzan la entidad
gramatical suficiente como para considerarse dialecto.
20. LAS LENGUAS DE ESPAÑALAS LENGUAS DE ESPAÑA
Lengua oficialLengua oficial: castellano.castellano.
Lenguas oficiales en comunidades autónomasLenguas oficiales en comunidades autónomas: catalán,catalán,
gallego y vascogallego y vasco.
Dialectos:Dialectos:
AndaluzAndaluz es el dialecto del castellano
Valenciano y mallorquínValenciano y mallorquín son los dialectos del catalán
Hablas regionalesHablas regionales (de tránsito) son variedades lingüísticas
específicas de una región que no tienen rango de dialecto:
ExtremeñoExtremeño
MurcianoMurciano
CanarioCanario
BableBable
RiojanoRiojano
El español de AméricaEl español de América tiene variaciones fónicas,
morfológicas, sintácticas y léxicas con respecto al castellano.
22. •Niveles culto e inculto
• registro formal e informal
CULTO FORMAL
•Precisión conceptual (no se dice
“cosa” sino “platillo”; tampoco
se diría “no entiendo una
cuestión”, sino “todavía no
comprendo a qué se refiere
con uno de sus argumentos”).
•Uso del “usted” para la segunda persona (“Venga, por favor”).
· Utiliza correctamente los nexos gramaticales y formas verbales.
· Pronunciación apegada a la norma escrita (en “alcohol” se pronuncian dos “o”) y,
en extranjerismos, a las formas originales.
· Uso de tecnicismos (cefalea, macroeconómico) y cultismos grecolatinos
(equilátero, esquizofrenia, in situ, a priori)
23. CULTO INFORMAL Es espontáneo y expresivo (movimiento de
manos, ojos, cuerpo en general).
· Presenta un uso discontinuo del código,
lo que se manifiesta su conocimiento,
pero no en un apego excesivo a las
normas.
· Pronunciación relajada de /d/, /s/ y /tr/.
· Simplificación de grupos vocálicos (alcol
en vez de alcohol) o consonánticos
(obio en vez de obvio, tramporte en vez de
transporte).
· Tendencia a abreviar (tele, fono, micro).
· Sencillez en la ordenación sintáctica de la
frase.
· Presencia de frases hechas o muletillas
de moda ("ponte tú...", "olvídate").
· Abuso de muletillas como “cosa”,
“cuestión.”
· Uso indistinto de “tú” y “vos” para la
segunda persona (¿vas a venir? o ¿vai a
venir?).
• Uso de apodos.
24. INCULTO INFORMAL
. Emisión discontinua del discurso por falta
de recursos léxicos.
· Imprecisión en la ordenación sintáctica.
· Gran pobreza léxica. Sus palabras son,
sobre todo, concretas (sus referentes son
“cosas”) y del entorno cotidiano.
· Pronunciación muy relajada, con
simplificación de grupos consonánticos
(ausoluto, paire, caule), cambios de sonidos
(juego en vez de fuego, güitre en
vez de buitre, cardo en vez de caldo), adición
de sonidos (dentrar, garuga,
sandiya, sure, comere…) y pérdida de
sonidos (aonde en vez de adonde, reise en
vez de reirse, tabién en vez de está bien,
caallo, córrete pal lao…).
. Confusión y duplicación de pronombres (“me le perdió”, “no te vai a
caerte”).
· Desuso del imperativo monosílabo (sale en lugar de sal, tiénemelo en
lugar de ténmelo, pónetelo en lugar de póntelo, etc.).
25. me duele el celebro,
porque me le resbalé
con la toballa
¿Qué le
Pasó?
INCULTO FORMAL •Se trata de una relación asimétrica, trata
de hablar con respeto y formalmente,
intentando imitar la norma culta, pero
su limitado manejo de léxico y de
estructuras gramaticales complejas lo
delatan.
•La existencia de ultracorrección: el
hablante tiene conciencia de que su
norma es deficiente y trata de corregirla
imitando la norma culta, pero
equivocándose.
Por ejemplo, sabe que no es correcto
decir “maire” (en lugar de “madre”) y lo
corrige, pero extiende la regla a la
palabra “aire”, y luego dice “por favor,
cierrela puerta para que no pase el adre”.
Por eso a veces se oye decir toballa,
bacalado, ajíses, fuistes.