Los logopedas deben proactivos, interviniendo de manera precoz con aquellas personas que manifiesten dificultades en su habla. Se debe hacer una correcta evaluación de la persona. Para ello, se puede emplear el Registro Fonológico Inducido (1989) de Marc Monfort y Adoración Juárez Sánchez, Plon-R, test Peabody.
1. LA LOGOPEDIA COMO INSTRUMENTO EDUCATIVO EN LOS
ESTUDIANTES DE ORIGEN INMIGRANTE CON DIFICULTADES
ESPECÍFICAS DE COMUNICACIÓN
Estela Isequilla Alarcón
2. INTRODUCCIÓN
Existe un grupo mayoritario de otros países.
Actuación temprana de la familia.
Dificultades de conversación entre la familia y los docentes.
Realizar grupos de madres.
Tener en cuenta el nivel educativo y lingüístico del alumno.
Variables a tener en cuenta entre el profesorado, docentes y alumnado: empatía,
confianza mutua, escucha activa al otro, (educación y apoyo emocional).
Según Jiménez (2010) la logopedia tiene una estrategia proactiva.
3. OBJETIVO
Buscar la máxima calidad de vida de la persona
siempre con una perspectiva de igualdad de
condiciones entre todas las personas, Leiva (2015).
Dependiendo de las necesidades básicas que
presente nuestro niño elaboraremos unos
determinados materiales didácticos y programas de
intervención para que puedan adquirir un segundo
lenguaje en contextos naturales. Esto les ayudará a
desenvolverse en su vida cotidiana, ya que el
principal objetivo tanto de los docentes como de los
logopedas es que la persona sea lo más autónoma
e independiente posible.
4. CASO DE D.Y.
D.Y. es de origen chino y tiene 9 años.
Su educación es totalmente maravillosa, ya que cuando la logopeda le pregunta,
no se levanta de la mesa, ni tampoco interrumpe. Es un chico muy despierto y
con muchas ganas de aprender, ya que constantemente pregunta: “¿qué es?”,
“¿para qué sirve?”
5. RESULTADOS DE LA
EVALUACIÓN
Registro Fonológico Inducido (1989). Marc Monfort y Adoración Juárez Sánchez
El niño al ser procedente de otro país, presenta
muchísimos problemas en la lingüística
castellana. A pesar de tener repetición
hace correctamente 22/57.
La /f/ la pronuncia muy suave.
Sustituciones como “chuchala” en vez de
“cuchara”, “telepóno” por “teléfono”, “blobo” en
vez de “globo”.
Omisiones de las consonantes /d/, /g/, /s/, /r/.
Seseo “sapato” en vez de “zapato”, (no es
preocupante por ser una variante dialectal
andaluza).
Si en algunas palabras emite el fonema /r/ lo
hace muy flojo.
6. RESULTADOS DE LA
EVALUACIÓN
Screening PLON-R. Prueba de Lenguaje Oral de Navarra. G. Aguinaga, M. L. Armentia,
A. Fraile, P. Olangua y N. Uriz.
D.Y. muestra retraso en todos
los aspectos del lenguaje:
forma, contenido y uso, por lo
que necesita que la logopeda le
preste atención y actualmente
así es. No se le ha pasado la
prueba de los 6 años, porque
en su clase mostraba dificultad
a la hora de realizar las
actividades.
7. RESULTADOS DE LA
EVALUACIÓN
Test Peabody. Dunn, Ll. M., Dunn, L. M. y Arribas, D.
D.Y. tiene un vocabulario muy bajo, ya
que está a tres desviaciones típicas
por debajo de lo que le corresponde a
su edad.
8. ACTIVIDADES QUE SE SUELE
HACER CON D.Y.
1. Acompañarle a su clase desde la distancia
2. Entrevista de seguimiento
3. Hacer preguntas sociales y emplear lenguaje espontáneo
4. Realizar praxias
5. Soplar la vela y hacer pompas
6. Utilizar el depresor
7. El libro de las emociones
8. Cantar una canción
9. Registro Fonológico Inducido (1989)
10. Screening PLON-R
11. Test Peabody
12. Juego del Lince
13. Vocabulario de la comida y los animales
14. Los opuestos
15. El Juego de la Oca
16. El juego de la memoria
9. CONCLUSIONES
Actualmente las escuelas ofrecen una compensación educativa.
(Godoy, Mª.J., Suárez, Á. Y Lucas, Mª.G., 2010) confirman que desde principios de los
años 80, los alumnos de otros países son capaces de tener buena fluidez en la lengua
dominante de la sociedad.
Según Trujillo, F. (2001) la enseñanza tiene que ser un proceso planificado y sistemático.
Promover días de convivencia.
El niño de otro país es resiliente.
Además, la logopeda se tiene que comunicar con el profesorado para dar unas
determinadas pautas para que mejore la comunicación de D.Y.
El principal objetivo tanto de los padres, como de los docentes y de la logopeda es que el
niño adquiera pronto el código verbal y no verbal de nuestro país.
10. REFERENCIAS
Godoy, Mª.J., Suárez, A. y Lucas, Mª.G. (2010). Atención a la diversidad lingüística y
cultural: Minorías étnicas en las aulas españolas. En Arnaiz, P., Hurtado, Mª.D. y Soto,
F.J. (Coords.). 25 Añños de Integración Escolar en España: Tecnología e Inclusión en el
ámbito educativo, laboral y comunitario. Murcia: Consejería de Educación, Formación y
Empleo.
Leiva, J. (2015). Las Esencias de la Educación Intercultural. Málaga. Ed. Aljibe.
Trujillo, F. (2001). Objetivos en la enseñanza de las lenguas extranjetas: De la
competencia lingüística a la competencia intercultural. Comunicación presentada en el
Congreso Nacional “Inmigración, Convivencia e Interculturalidad”. Ceuta: Facultad de
Educación y Humanidades.